instruction stringclasses 1 value | input stringlengths 1 1.6k | output stringlengths 1 1.45k |
|---|---|---|
幫我把文字翻譯成文言文 | 胤侯告戒军众说: 啊!众位官长。圣人有谟有训,清楚明白的指明了定国安邦的事。 | 告于众曰: 嗟予有众,圣有谟训,明征定保,先王克谨天戒,臣人克有常宪,百官修辅,厥后惟明明,每岁孟春,遒人以木铎徇于路,官师相规,工执艺事以谏,其或不恭,邦有常刑。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 先王能谨慎对待上天的警戒,大臣能遵守常法,百官修治职事辅佐君主,君主就明而又明。 | 惟时羲和颠覆厥德,沈乱于酒,畔官离次,俶扰天纪,遐弃厥司,乃季秋月朔,辰弗集于房,瞽奏鼓,啬夫驰,庶人走,羲和尸厥官罔闻知,昏迷于天象,以干先王之诛,《政典》曰: 先时者杀无赦,不及时者杀无赦。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 先王的《政典》说:历法出现先于天时的事,杀掉无赦;出现后于天时的事,杀掉无赦。 现在我率领你们众长,奉行上天的惩罚。你等众士要与王室同心协力,辅助我认真奉行天子的庄严命令! | 今予以尔有众,奉将天罚。尔众士同力王室,尚弼予钦承天子威命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 大火燃烧昆仑山时,美玉和顽石都遭到毁灭;天王的官吏如有过恶行为,害处将比猛火更甚。 | 火炎昆冈,玉石俱焚。天吏逸德,烈于猛火。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 消灭那些为恶的大首领,协从的人不要惩治;旧时染有污秽习俗的人,都允许更新。 啊! | 歼厥渠魁,胁从罔治,旧染污俗,咸与维新。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从严治军胜过对士兵的爱惜,一定能成功;爱惜胜过从严要求,作战就不能成功。 | 呜呼!威克厥爱,允济;爱克厥威,允罔功。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 你等众士要努力戒慎呀! | 其尔众士懋戒哉! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 启与有扈氏将在甘这个地方进行大战,启作了一篇誓辞叫做《甘誓》。 | 启与有扈战于甘之野,作《甘誓》。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 甘这个地方将要进行一场大规模的战争,夏王启于是召见了六军的将领。 | 大战于甘,乃召六卿。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 王说: 啊! | 王曰: 嗟! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 六军的将士们,我告诫你们:有扈氏轻慢洪范这一大法,废弃正德、利用、厚生三大政事,因此,上天要收回他的大命。现在我奉行天地大命前去惩罚他们。 | 六事之人,予誓告汝:有扈氏威侮五行,怠弃三正,天用剿绝其命,今予惟恭行天之罚。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 兵车左边的兵士不善于射箭,你们就是不奉行我的命令;车右的兵士不善于用戈矛刺杀敌人,你们也是不奉行我的命令;驾车的兵士违反驭马的规则,你们也是不奉行我的命令。 | 左不攻于左,汝不恭命;右不攻于右,汝不恭命;御非其马之正,汝不恭命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 执行命令的,我会在先祖的神位面前赏赐你们;不执行命令的,我会在社神的神位面前惩罚你们,将你们变作奴隶,或者是杀掉你们。 | 用命,赏于祖;弗用命,戮于社,予则孥戮汝。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 禹分别土地的疆界,行走高山砍削树木作为路标,以高山大河奠定界域。 | 禹别九州,随山浚川,任土作贡。禹敷土,随山刊木,奠高山大川。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 冀州:从壶口开始施工后,就治理梁山和它的支脉。 | 冀州:既载壶口,治梁及岐。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 太原治理好了以后,又治理到太岳山的南面。覃怀一带的治理取得了成效,又到了横流入河的漳水。 | 既修太原,至于岳阳;覃怀厎绩,至于衡漳。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这州的土是白壤,赋税是第一等,也夹杂着第二等,这里的田地是第五等。 | 厥土惟白壤,厥赋惟上上错,厥田惟中中。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 恒水、卫水已经顺着河道而流,大陆泽也已治理了。 | 恒、卫既从,大陆既作。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 岛夷的人用皮服来进贡,先接近右边的碣石山,再进入黄河。 | 鸟夷皮服,夹右碣石入于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 济水与黄河之间是兖州:黄河下游的九条支流疏通了,雷夏也已经成了湖泽,澭水和沮水会合流进了雷夏泽。 | 济河惟兖州。九河既道,雷夏既泽,灉、沮会同。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 栽种桑树的地方都已经养蚕,于是人们从山丘上搬下来住在平地上。 | 桑土既蚕,是降丘宅土。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土质又黑又肥,这里的草是茂盛的,这里的树是修长的。 | 厥土黑坟,厥草惟繇,厥木惟条。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的田地是第六等,赋税是第九等,耕作了十三年才与其它八个州相同。 | 厥田惟中下,厥赋贞,作十有三载乃同。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的贡物是漆和丝,还有用竹筐装着的彩绸。 | 厥贡漆丝,厥篚织文。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 进贡的物品从济水、漯水乘船到黄河。 | 浮于济、漯,达于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 渤海和泰山之间是青州:嵎夷治理好以后,潍水和淄水也已经疏通了。 | 海岱惟青州。嵎夷既略,潍、淄其道。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土又白又肥,海边有一片广大的盐碱地。 | 厥土白坟,海滨广斥。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的田是第三等,赋税是第四等。 | 厥田惟上下,厥赋中上。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里进贡的物品是盐和细葛布,海产品多种多样。 | 厥贡盐絺,海物惟错。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 还有泰山谷的丝、大麻、锡、松和奇特的石头。 | 岱畎丝、枲、铅、松、怪石。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 莱夷一带可以放牧。 | 莱夷作牧。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里进贡的物品是用筐装的柞蚕丝。 | 厥篚厴丝。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 进贡的船只从汶水通到济水。 | 浮于汶,达于济。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 黄海、泰山及淮河之间是徐州:淮河、沂水治理好以后,蒙山、羽山一带已经可以种植了,大野泽已经停聚着深水,东原地方也获得治理。 | 海、岱及淮惟徐州。淮、沂其乂,蒙、羽其艺,大野既猪,东原厎平。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土是红色的,又粘又肥,草木不断滋长而丛生。 | 厥土赤埴坟,草木渐包。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的田是第二等,赋税是第五等。 | 厥田惟上中,厥赋中中。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 进贡的物品是五色土,羽山山谷的大山鸡,峄山南面的特产桐木,泗水边上的可以做磬的石头,淮夷之地的蚌珠和鱼。 | 厥贡惟土五色,羽畎夏翟,峄阳孤桐,泗滨浮磬,淮夷蠙珠暨鱼。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 还有用筐子装着的黑色的细绸和白色的绢。 | 厥篚玄纤、缟。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 进贡的船只从淮河、泗水,到达与济水相通的荷泽。 | 浮于淮、泗,达于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 淮河与黄海之间是扬州:彭蠡泽已经汇集了深水,南方各岛可以安居。 | 淮海惟扬州。彭蠡既猪,阳鸟攸居。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 三条江水已经流入大海,震泽也获得了安定。 | 三江既入,震泽厎定。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 小竹和大竹已经遍布各地,这里的草很茂盛,这里的树很高大。 | 筱簜既敷,厥草惟夭,厥木惟乔。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土是潮湿的泥。 | 厥土惟涂泥。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 田是第九等,赋是第七等,杂出第六等。 | 厥田唯下下,厥赋下上,上错。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 进贡的物品是金、银、铜、美玉、美石、小竹、大竹、象牙、犀皮、鸟的羽毛、旄牛尾和木材。 | 厥贡惟金三品,瑶、琨、筱、簜、齿、革、羽、毛惟木。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 东南沿海各岛的人穿着草编的衣服。 | 島夷卉服。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这一带把贝锦放在筐子里,把橘柚包起来作为贡品。 | 厥篚织贝,厥包桔柚,锡贡。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这些贡品沿着长江、黄海到达淮河、泗水。 | 沿于江、海,达于淮、泗。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 荆山与衡山的南面是荆州:长江、汉水象诸侯朝见天子一样奔向海洋,洞庭湖的水系大定了,沱水、潜水疏通以后,云梦泽一带可以耕作了。 | 荆及衡阳惟荆州。江、汉朝宗于海,九江孔殷,沱、潜既道,云土、梦作乂。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土是潮湿的泥,这里的田是第八等,赋是第三等。 | 厥土惟涂泥,厥田惟下中,厥赋上下。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的贡物是羽毛、旄牛尾、象牙、犀皮和金、银、铜,椿树、柘树、桧树、柏树,粗磨石、细磨石、造箭镞的石头、丹砂和细长的竹子、楛木。 | 厥贡羽、毛、齿、革惟金三品,杶、干、栝、柏,砺、砥、砮、丹惟箘簵、楛,三邦厎贡厥名。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 三个诸侯国进贡他们的名产,包裹好了的杨梅、菁茅,装在筐子里的彩色丝绸和一串串的珍珠。九江进贡大龟。 | 包匦菁茅,厥篚玄纁玑组,九江纳锡大龟。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这些贡品从长江、沱水、潜水、汉水到达汉水上游,改走陆路到洛水,再到南河。 | 浮于江、沱、潜、汉,逾于洛,至于南河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 荆山、黄河之间是豫州:伊水、瀍水和涧水都已流入洛水,又流入黄河,荥波泽已经停聚了大量的积水。 | 荆河惟豫州。伊、洛、瀍、涧既入于河,荥波既猪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 疏通了菏泽,并在孟猪泽筑起了堤防。 | 导菏泽,被孟猪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土是柔软的壤土,低地的土是肥沃的黑色硬土。 | 厥土惟壤,下土坟垆。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的田是第四等,赋税是第二等,杂出第一等。 | 厥田惟中上,厥赋错上中。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的贡物是漆、麻、细葛、纻麻,用篚装的绸和细绵,又进贡治玉磬的石头。 | 厥贡漆、枲,絺、紵,厥篚纤、纩,锡贡磬错。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 进贡的船只从洛水到达黄河。 | 浮于洛,达于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 华山南部到怒江之间是梁州:岷山、嶓冢山治理以后,沱水、潜水也已经疏通了。 | 华阳、黑水惟梁州。岷、嶓既艺,沱、潜既道。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 峨嵋山、蒙山治理后,和夷一带也取得了治理的功效。 | 蔡、蒙旅平,和夷厎绩。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土是疏松的黑土,这里的田是第七等,赋税是第八等,还杂出第七等和第九等。 | 厥土青黎,厥田惟下上,厥赋下中,三错。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的贡物是美玉、铁、银、刚铁、作箭镞的石头、磬、熊、马熊、狐狸、野猫。织皮和西倾山的贡物沿着桓水而来。进贡的船只行于潜水,然后离船上岸陆行,再进入沔水,进到渭水,最后横渡渭水到达黄河。 | 厥贡璆、铁、银、镂、砮磬、熊、罴、狐、狸、织皮,西倾因桓是来,浮于潜,逾于沔,入于渭,乱于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 黑水到西河之间是雍州:弱水疏通已向西流,泾河流入渭河之湾,漆沮水已经会合洛水流入黄河,沣水也向北流同渭河会合。 | 黑水、西河惟雍州。弱水既西,泾属渭汭,漆沮既从,沣水攸同。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 荆山、岐山治理以后,终南山、惇物山一直到鸟鼠山都得到了治理。 | 荆、岐既旅,终南、惇物,至于鸟鼠。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 原隰的治理取得了成绩,至于猪野泽也得到了治理。 | 原隰厎绩,至于猪野。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 三危山已经可以居住,三苗就安定了。 | 三危既宅,三苗丕叙。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的土是黄色的,这里的田是第一等,赋税是第六等。 | 厥土惟黄壤,厥田惟上上,厥赋中下。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里的贡物是美玉、美石和珠宝。 | 厥贡惟球、琳、琅玕。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 开通了岍山和岐山的道路,到达荆山,越过黄河。又开通壶口山、雷首山,到达太岳山。又开通厎柱山、析城山,到达王屋山。又开通太行山、恒山,到达碣石山,从这里进入渤海。 | 导岍及岐,至于荆山,逾于河;壶口、雷首至于太岳;厎柱、析城至于王屋;太行、恒山至于碣石,入于海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 开通西倾山、朱圉山、鸟鼠山,到达太华山。又开通熊耳山、外方山、桐柏山,到达陪尾山。 | 西倾、朱圉、鸟鼠至于太华;熊耳、外方、桐柏至于陪尾。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 开通嶓冢山到达荆山。开通内方山到达大别山。 | 导嶓冢,至于荆山;内方,至于大别。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 开通岷山的南面到达衡山,过洞庭湖到达庐山。 | 岷山之阳,至于衡山,过九江,至于敷浅原。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 疏通弱水到合黎山,下游流到沙漠。 | 导弱水,至于合黎,馀波入于流沙。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 疏通黑水到三危山,流入南海。 | 导黑水,至于三危,入于南海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 疏导黄河,从积石山开始,到达龙门山;再向南到达华山的北面;再向东到达厎柱山;又向东到达孟津;又向东经过洛水与黄河会合的地方,到达大分伾山;然后向北经过降水,到达大陆泽;又向北,分成九条支流,再会合成一条逆河,流进大海。 | 导河、积石,至于龙门;南至于华阴,东至于厎柱,又东至于孟津,东过洛汭,至于大伾;北过降水,至于大陆;又北,播为九河,同为逆河,入于海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从嶓冢山开始疏导漾水,向东流成为汉水;又向东流,成为沧浪水;经过三澨水,到达大别山,向南流进长江。 | 嶓冢导漾,东流为汉,又东,为沧浪之水,过三澨,至于大别,南入于江。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 向东,来汇的水叫彭蠡泽;向东,称为北江,流进大海。 | 东,汇泽为彭蠡,东,为北江,入于海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从岷山开始疏导长江,向东另外分出一条支流称为沱江;又向东到达澧水;经过洞庭湖,到达东陵;再向东斜行向北,与淮河会合;向东称为中江,流进大海。 | 岷山导江,东别为沱,又东至于澧;过九江,至于东陵,东迆北,会于汇;东为中江,入于海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 疏导沇水,向东流就称为济水,流入黄河,河水溢出成为荥泽;又从定陶的北面向东流,再向东到达菏泽县;又向东北,与汶水会合;再向北,转向东,流进大海。 | 导沇水,东流为济,入于河,溢为荥;东出于陶丘北,又东至于菏,又东北,会于汶,又北,东入于海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从桐柏山开始疏导淮河,向东与泗水、沂水会合,向东流进大海。 | 导淮自桐柏,东会于泗、沂,东入于海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从鸟鼠同穴山开始疏导渭水,向东与沣水会合,又向东与泾水会合;又向东经过漆沮水,流入黄河。 | 导渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东会于泾,又东过漆沮,入于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从熊耳山开始疏导洛水,向东北,与涧水、沣水会合;又向东,与伊水会合;又向东北,流入黄河。 | 导洛自熊耳,东北,会于涧、瀍;又东,会于伊,又东北,入于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 九州由此统一了:四方的土地都已经可以居住了,九条山脉都伐木修路可以通行了,九条河流都疏通了水源,九个湖泽都修筑了堤防,四海之内进贡的道路都畅通无阻了。 | 九州攸同,四隩既宅,九山刊旅,九川涤源,九泽既陂,四海会同。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 水火金木土谷六府都治理得很好,各处的土地都要征收赋税,并且规定慎重征取财物赋税,都要根据土地的上中下三等来确定它。 | 六府孔修,庶土交正,厎慎财赋,咸则三壤成赋。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 中央之国赏赐土地和姓氏给诸侯,敬重以德行为先,又不违抗我的措施的贤人。 | 中邦锡土、姓,祗台德先,不距朕行。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 国都以外五百里叫做甸服。离国都最近的一百里缴纳连秆的禾;二百里的,缴纳禾穗;三百里的,缴纳带稃的谷;四百里的,缴纳粗米;五百里的缴纳精米。 | 五百里甸服:百里赋纳总,二百里纳銍,三百里纳秸服,四百里粟,五百里米。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 甸服以外五百里是侯服。离甸服最近的一百里替天子服差役;二百里的,担任国家的差役;三百里的,担任侦察工作。 | 五百里侯服:百里采,二百里男邦,三百里诸侯。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 侯服以外五百里是绥服。三百里的,考虑推行天子的政教;二百里的,奋扬武威保卫天子。 | 五百里绥服:三百里揆文教,二百里奋武卫。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 绥服以外五百里是要服。三百里的,要和平相处;二百里的,要遵守王法。 | 五百里要服:三百里夷,二百里蔡。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 要服以外五百里是荒服。三百里的,维持隶属关系;二百里的,进贡与否流动不定。 | 五百里荒服:三百里蛮,二百里流。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 东方进至大海,西方到达沙漠,北方、南方连同声教都到达外族居住的地方。 | 东渐于海,西被于流沙,朔南暨声教讫于四海。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 于是禹被赐给玄色的美玉,表示大功告成了。 | 禹锡玄圭,告厥成功。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 太甲继承帝位以后,不明事理,伊尹把他放逐到桐宫。 | 太甲既立,不明,伊尹放诸桐。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 三年后太甲回到亳地,思考需要的道理,伊尹作《太甲》三篇。 | 三年复归于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 嗣王太甲不听从伊的劝告,伊尹上书给王说: 先王成汤顾念上天的命令是正确的,因此供奉上下神祇、宗庙社稷无不恭敬严肃。 | 惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作书曰: 先王顾諟天之明命,以承上下神祇。社稷宗庙,罔不祗肃。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 上天看到汤的善政,因此降下重大使命,让他治理安定四方。 | 天监厥德,用集大命,抚绥万方。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我能亲辅助君主建功立业,让百姓安居乐业,所以王您才能继承先王的基业。 | 惟尹躬克左右厥辟,宅师,肆嗣王丕承基绪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我亲眼见到西方夏邑的君主,用忠信取得成就,大臣们也就能够保持忠信因而善终;他们后继的王不能取得成就,辅相大臣也没有成就。王您一定要警戒呀! | 惟尹躬先见于西邑夏,自周有终。相亦惟终;其后嗣王罔克有终,相亦罔终,嗣王戒哉! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 应当敬重你做君主的法则,做君主而不尽君道,将会羞辱自己的祖先。 | 祗尔厥辟,辟不辟,忝厥祖。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.