Unnamed: 0
int64 0
335k
| question
stringlengths 17
26.8k
| answer
stringlengths 1
7.13k
| user_parent
stringclasses 29
values |
|---|---|---|---|
1,100
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu merasa bersalah?"
|
Ani ko merasa bersalah?
|
bhinneka_korpus
|
1,101
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa Anda merasa bersalah?"
|
Ani ko merasa bersalah?
|
bhinneka_korpus
|
1,102
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kamu merasa bersalah?"
|
Ani kah ko merasa bersalah?
|
bhinneka_korpus
|
1,103
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah Anda merasa bersalah?"
|
Ani kah ko merasa bersalah?
|
bhinneka_korpus
|
1,104
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau memiliki sebuah rencana?"
|
Ani ko ade rencana
|
bhinneka_korpus
|
1,105
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kamu tahu kabuki?"
|
Ani kah ko panai kabuki?
|
bhinneka_korpus
|
1,106
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu suka semuanya?"
|
Ani ko suka kame-kame ngen?
|
bhinneka_korpus
|
1,107
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu butuh bantuan?"
|
Ani ko butuh bantuan?
|
bhinneka_korpus
|
1,108
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau mengingat kami?"
|
Ani ko ingak ka kadi?
|
bhinneka_korpus
|
1,109
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anda ingin mencoba?"
|
Ko ya coba?
|
bhinneka_korpus
|
1,110
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah Tom bekerja di sini?"
|
Anikah Tom begawe ka hak?
|
bhinneka_korpus
|
1,111
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ini sangat sakit?"
|
Anikah hak sangat anam?
|
bhinneka_korpus
|
1,112
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan berikan itu padaku!"
|
Usah mingkan ngen ka ken!
|
bhinneka_korpus
|
1,113
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan sebut namanya."
|
Usah nyebut ginan yee.
|
bhinneka_korpus
|
1,114
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan melempar batu."
|
Usah kalong batu.
|
bhinneka_korpus
|
1,115
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan sentuh mobilku."
|
Usah nakap oto ken.
|
bhinneka_korpus
|
1,116
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bangunkan aku jam delapan."
|
Ngidang ken jam lapan.
|
bhinneka_korpus
|
1,117
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Berikan uangmu."
|
Mingkan duit ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,118
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Pergi dan sikat rambutmu."
|
Ampus ngan nyikat abuk ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,119
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kita pernah bertemu sebelumnya?"
|
Anikah adep dah bejumpa sebelum ngen?
|
bhinneka_korpus
|
1,120
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kita pernah bertemu sebelumnya?"
|
Ani adep dah bejumpa sebelum ngen?
|
bhinneka_korpus
|
1,121
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia tidak suka dengan kita."
|
Ye'e aye suka ngan adep.
|
bhinneka_korpus
|
1,122
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia belum datang."
|
Ye'e yem iteng.
|
bhinneka_korpus
|
1,123
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia mengetahui kebenaran."
|
Ye'e panai sebenei.
|
bhinneka_korpus
|
1,124
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia tahu yang sebenarnya."
|
Ye'e panai neng sebenei ngen.
|
bhinneka_korpus
|
1,125
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia mengambil libur selama seminggu."
|
Ye'e ngao libur selama inye minggu.
|
bhinneka_korpus
|
1,126
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia bekerja di bank."
|
Ye'e begawe ka bank.
|
bhinneka_korpus
|
1,127
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia bekerja di sebuah bank."
|
Ye'e begawe ka sebuah bank.
|
bhinneka_korpus
|
1,128
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Halo, apa kabar?"
|
Hali, ani kabar?
|
bhinneka_korpus
|
1,129
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Halo, bagaimana kabarmu?"
|
Halo, kuna kabar ko?
|
bhinneka_korpus
|
1,130
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hai, bagaimana kabarmu?"
|
Hai, kuna kabar ko?
|
bhinneka_korpus
|
1,131
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ada yang bisa saya bantu?"
|
Ade neng panai ken mantu?
|
bhinneka_korpus
|
1,132
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana kamu bisa mendapatkannya?"
|
Kuna ko panai napet ngen?
|
bhinneka_korpus
|
1,133
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana kabar keluargamu?"
|
Kuna kabar keluarga ko?
|
bhinneka_korpus
|
1,134
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana keadaan saudaramu?"
|
Kuna keadaan sodara ko?
|
bhinneka_korpus
|
1,135
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya turut berduka."
|
Ken turut beduka.
|
bhinneka_korpus
|
1,136
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melukai hidung Tom."
|
Ken ntuen dudung Tom.
|
bhinneka_korpus
|
1,137
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa hidup seorang diri."
|
Ken ojo idup ka dadep.
|
bhinneka_korpus
|
1,138
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tidak dapat tidur nyenyak."
|
Ken ojo bes lelek.
|
bhinneka_korpus
|
1,139
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melakukannya seperti ini."
|
Ken ngelakukan ngen jaji hak.
|
bhinneka_korpus
|
1,140
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak tahu tentang hal ini."
|
Ken ayap tentang hal hak.
|
bhinneka_korpus
|
1,141
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tidak memiliki mobil."
|
Ken aja be oto.
|
bhinneka_korpus
|
1,142
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tak tahu di mana."
|
Ken ayap ka pe.
|
bhinneka_korpus
|
1,143
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya pelatih yang baik."
|
Ken ade pelatih neng bait.
|
bhinneka_korpus
|
1,144
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya mempunyai kucing putih."
|
Ken ade kucing putih.
|
bhinneka_korpus
|
1,145
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus pulang."
|
Ken harus ure.
|
bhinneka_korpus
|
1,146
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya dua sepupu."
|
Ken ade due sepupu.
|
bhinneka_korpus
|
1,147
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap kau menyukainya."
|
Ken harap ko suka ngen.
|
bhinneka_korpus
|
1,148
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu apa yang aku rasakan."
|
Ken panai ani neng ken rasakan.
|
bhinneka_korpus
|
1,149
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu ayahmu."
|
Ken panai siap ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,150
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ketinggalan keretanya."
|
Ken ke tingel kereta ngen.
|
bhinneka_korpus
|
1,151
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh informasi."
|
Ken butuh informasi.
|
bhinneka_korpus
|
1,152
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihatnya melarikan diri."
|
Ken ninget ye'e bo.
|
bhinneka_korpus
|
1,153
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku berenang seminggu sekali."
|
Ken berenang inye minggu inye sida.
|
bhinneka_korpus
|
1,154
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya pikir dia sakit."
|
Ken meker ye'e taben.
|
bhinneka_korpus
|
1,155
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku menyuruh Tom untuk berhenti."
|
Ken mada Tom berhenti.
|
bhinneka_korpus
|
1,156
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin cepat mati."
|
Ken ya cepat kubes.
|
bhinneka_korpus
|
1,157
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin sepatu merah."
|
Ken ya sepetu merah.
|
bhinneka_korpus
|
1,158
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap aku kaya."
|
Ken harap ken kaya.
|
bhinneka_korpus
|
1,159
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan menemanimu."
|
Ken akan menemani ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,160
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan membawanya kembali."
|
Ken akan naben ye'e kembali.
|
bhinneka_korpus
|
1,161
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya akan datang nanti."
|
Jak ken iteng gik.
|
bhinneka_korpus
|
1,162
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan ikut denganmu."
|
Ken none ko jak.
|
bhinneka_korpus
|
1,163
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Akan kulakukan yang kubisa."
|
Jak ken lakukan neng ken panai.
|
bhinneka_korpus
|
1,164
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku hampir seusia denganmu."
|
Ken hamper seomoran ngan ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,165
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku takut kucing."
|
Ken bot kucing.
|
bhinneka_korpus
|
1,166
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya dari Singapura."
|
Ken teng Singapura.
|
bhinneka_korpus
|
1,167
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mulai lapar."
|
Ken dah berek.
|
bhinneka_korpus
|
1,168
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mengembalikannya."
|
Ken kure laba hak.
|
bhinneka_korpus
|
1,169
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mau pergi ke pusat kota."
|
Ken ya ampus ka pusat kota.
|
bhinneka_korpus
|
1,170
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku menggenggam sebuah buku."
|
Ken migeng iye buah buku.
|
bhinneka_korpus
|
1,171
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak akan kembali."
|
Ken aye agik malik.
|
bhinneka_korpus
|
1,172
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak buta huruf."
|
Kenn aye buta huruf.
|
bhinneka_korpus
|
1,173
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah Tom kidal?"
|
Anikah Tom kidal?
|
bhinneka_korpus
|
1,174
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah pintunya tertutup?"
|
Anikah pintu ngen tutup?
|
bhinneka_korpus
|
1,175
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Buku ini milikmu?"
|
Buku hak wa ko?
|
bhinneka_korpus
|
1,176
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamarmu sunyi?"
|
Ani kamar ko sunyi?
|
bhinneka_korpus
|
1,177
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sekarang hampir jam tiga."
|
Sekarang dah hampir jam taru.
|
bhinneka_korpus
|
1,178
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu bagus sekali."
|
Ngen bait sekali.
|
bhinneka_korpus
|
1,179
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini sudah jam tujuh."
|
Hak dah jam ijo.
|
bhinneka_korpus
|
1,180
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sudah jam tujuh."
|
Dah jam ijo.
|
bhinneka_korpus
|
1,181
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini sangat menenangkan."
|
Hak sangat menyenangkan.
|
bhinneka_korpus
|
1,182
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sudah buka saja pintunya."
|
Dah muke keh pintu ngen.
|
bhinneka_korpus
|
1,183
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tepati janjimu."
|
Tepati janji ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,184
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tinggalkan aku sendiri sekarang."
|
Tingel keh ken kabu sekarang.
|
bhinneka_korpus
|
1,185
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita lakukan dengan caraku."
|
Yok adep ngelakukan ngan cara ken.
|
bhinneka_korpus
|
1,186
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita pertahankan pernikahan kita."
|
Yok adep petahankan perkawenan adep.
|
bhinneka_korpus
|
1,187
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bolehkah aku berlari bersamamu?"
|
Panaikah ken tagen bersama ko?
|
bhinneka_korpus
|
1,188
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah saya berbicara dengan Tom?"
|
Panaikah ken ngomong ngan Tom?
|
bhinneka_korpus
|
1,189
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hafalkan puisi ini!"
|
Hafalkan puisi hak
|
bhinneka_korpus
|
1,190
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayahku adalah seorang yang suka berterus terang."
|
Apak ken na neng suka berterus terang.
|
bhinneka_korpus
|
1,191
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hobi saya bermain ski."
|
Hobi ken madai ski.
|
bhinneka_korpus
|
1,192
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kakiku masih sakit."
|
Kaja ken masih anam.
|
bhinneka_korpus
|
1,193
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Namaku Tom juga."
|
Ginan ken Tom nga.
|
bhinneka_korpus
|
1,194
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Namaku juga Tom."
|
Ginan ken ngan Tom.
|
bhinneka_korpus
|
1,195
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang akan melihat kita."
|
Aja neng ninget adep.
|
bhinneka_korpus
|
1,196
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang mengerti."
|
Aja neng mengerti.
|
bhinneka_korpus
|
1,197
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang paham."
|
Aja neng paham.
|
bhinneka_korpus
|
1,198
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong panggilkan taksi."
|
Nolong nyaru taksi.
|
bhinneka_korpus
|
1,199
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong pergi dan panggil bantuan."
|
Nolong ampus ngan nyaru bantuan.
|
bhinneka_korpus
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.