Unnamed: 0
int64 0
335k
| question
stringlengths 17
26.8k
| answer
stringlengths 1
7.13k
| user_parent
stringclasses 29
values |
|---|---|---|---|
1,900
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku merasa sangat bahagia hari ini."
|
Ken merasa sanat bahagia ari hak.
|
bhinneka_korpus
|
1,901
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pergi tidur sekitar jam 10."
|
Ken ampus bes sekitar jam 10.
|
bhinneka_korpus
|
1,902
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Arloji saya dicuri."
|
Arloji ken na nangko.
|
bhinneka_korpus
|
1,903
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya menderita sakit kepala yang parah."
|
Ken menderita anam abak neng parah.
|
bhinneka_korpus
|
1,904
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya beberapa teori."
|
Ken ade beberapa teori.
|
bhinneka_korpus
|
1,905
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya saudara kembar kakak laki-laki."
|
Ken ade saudara kembar kaka narai.
|
bhinneka_korpus
|
1,906
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya saudara kembar adik laki-laki."
|
Ken ade saudara kembar adek narai.
|
bhinneka_korpus
|
1,907
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya punya asuransi jiwa."
|
Ken ade asuransi jiwa.
|
bhinneka_korpus
|
1,908
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus pergi tidur."
|
Ken harus ampus bes.
|
bhinneka_korpus
|
1,909
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku bertemu dengannya sejam yang lalu."
|
Ken bertemu ngan yee sejam neng lalu.
|
bhinneka_korpus
|
1,910
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak sengaja bertemu dengannya."
|
Ken aye sengaha bejumpa ngan yee.
|
bhinneka_korpus
|
1,911
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus segera pergi ke kelas."
|
Ken harus segera ampus ka kelas.
|
bhinneka_korpus
|
1,912
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku membutuhkan Tom dalam hidupku."
|
Ken membutuhan Tom derem idup ken.
|
bhinneka_korpus
|
1,913
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh perangko."
|
Ken butuh perangko.
|
bhinneka_korpus
|
1,914
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak lagi menginginkan itu."
|
Ken aye agik menginginkan ngen.
|
bhinneka_korpus
|
1,915
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku berhutang 10 dolar padamu."
|
Ken berhutang 10 dolar ka ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,916
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku berbalapan lari dengannya."
|
Ken berbalapan begaga ngan yee.
|
bhinneka_korpus
|
1,917
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingat tempat ini."
|
Ken galak tempat hak.
|
bhinneka_korpus
|
1,918
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu tadi bercanda."
|
Hak tadi bergael.
|
bhinneka_korpus
|
1,919
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihat Tom di aula."
|
Ken ninget Tom ka aula.
|
bhinneka_korpus
|
1,920
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihat Tom di lorong."
|
Ken ninget Tom ka lorong.
|
bhinneka_korpus
|
1,921
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihatmu dalam mimpiku."
|
Ken ninget ko ka derem pene ken.
|
bhinneka_korpus
|
1,922
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kukira dia sakit."
|
Ken kira ye'e taben.
|
bhinneka_korpus
|
1,923
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku kira itu benar adanya."
|
Ken kira ngen bener adenya.
|
bhinneka_korpus
|
1,924
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku biasanya makan di luar."
|
Ken biasanya mak ka luei.
|
bhinneka_korpus
|
1,925
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin menjadi dokter."
|
Ken galak jaji dokter.
|
bhinneka_korpus
|
1,926
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin menjadi seorang dokter."
|
Ken galak jaji seorang dokter.
|
bhinneka_korpus
|
1,927
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin pergi dengan anda."
|
Ken galak ampus ngan ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,928
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin menyanyikan sebuah lagu."
|
Ken galak menyanyikan inye buah lagu.
|
bhinneka_korpus
|
1,929
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mau kamu mengambilnya."
|
Ken galak ko ngao ngen.
|
bhinneka_korpus
|
1,930
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku kehabisan akal."
|
Ken kehabisan akal.
|
bhinneka_korpus
|
1,931
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku agak gugup."
|
Ken agak gugup.
|
bhinneka_korpus
|
1,932
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "saya pergi keluar untuk jalan-jalan."
|
Ken ampus keluei nyah madai-madai.
|
bhinneka_korpus
|
1,933
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin satu buah apel."
|
Ken galak inye buah apel.
|
bhinneka_korpus
|
1,934
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin membeli sebuah peta."
|
Ken galak miri inye buah peta.
|
bhinneka_korpus
|
1,935
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mau memeriksa."
|
Ken yak memeriksa.
|
bhinneka_korpus
|
1,936
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya hubungi lagi nanti."
|
Ken hubungi agik jaja.
|
bhinneka_korpus
|
1,937
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan mengambil beberapa gelas."
|
Ken yak ngao beberapa gelas.
|
bhinneka_korpus
|
1,938
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan tinggal jika hujan."
|
Ken tingel sanga hujan.
|
bhinneka_korpus
|
1,939
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku adalah mahasiswa."
|
Ken hak mahasiswa.
|
bhinneka_korpus
|
1,940
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku takut pulang ke rumah."
|
Ken bot ure ka dio.
|
bhinneka_korpus
|
1,941
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya senang bisa membantu."
|
Ken senang panai mantu.
|
bhinneka_korpus
|
1,942
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku senang kamu menyukainya."
|
Ken senang ko menyukai ngen.
|
bhinneka_korpus
|
1,943
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan membunuhmu."
|
Ken jak kumes ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,944
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku di sini sebagai seorang turis."
|
Ken ka hak sebagai na turis.
|
bhinneka_korpus
|
1,945
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku memainkan sebuah permainan di televisi."
|
Ken madai inye buah pemadai ka tive.
|
bhinneka_korpus
|
1,946
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku masih belum yakin."
|
Ken masih yem yakin.
|
bhinneka_korpus
|
1,947
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku baru saja pergi ke bank."
|
Ken bau jak ampus ka bank.
|
bhinneka_korpus
|
1,948
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah semuanya oke di sini?"
|
Anikah kame oke ka hak?
|
bhinneka_korpus
|
1,949
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah jam itu bekerja?"
|
Anikah jam ngen berkerja?
|
bhinneka_korpus
|
1,950
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ada perbedaan?"
|
Anikah ade perbedaan?
|
bhinneka_korpus
|
1,951
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Adakah pintu keluar lainnya?"
|
Adekah pintu keluei neng lain?
|
bhinneka_korpus
|
1,952
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ada kehidupan di Mars?"
|
Anikah ade kehidupan ka mars?
|
bhinneka_korpus
|
1,953
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ini sebuah kebetulan?"
|
Anikah hak sebuah kebetulan?
|
bhinneka_korpus
|
1,954
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ini payung Anda?"
|
Anikah hak panyong ko?
|
bhinneka_korpus
|
1,955
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah rumahmu jauh?"
|
Anikah dio ko joi?
|
bhinneka_korpus
|
1,956
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah jam Anda waktunya tepat?"
|
Anikah jam ko waktunya tapat?
|
bhinneka_korpus
|
1,957
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hal ini bisa membuatmu frustrasi."
|
Hal hak bisa muat ko frustrasi.
|
bhinneka_korpus
|
1,958
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu ada di bawah kursi."
|
Ngen ade ka bayoh bangku.
|
bhinneka_korpus
|
1,959
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sepertinya itu murah."
|
Sepertinya ngen murah.
|
bhinneka_korpus
|
1,960
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini kelihatan ditulis dengan rapi."
|
Hak tinget na nulis ngan rapi.
|
bhinneka_korpus
|
1,961
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kemungkinan hujan akan turun."
|
Kemungkinan ujan ya disah.
|
bhinneka_korpus
|
1,962
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu benar-benar terjadi."
|
Ngen benei-benei terjadi.
|
bhinneka_korpus
|
1,963
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jaga tanganmu tetap bersih."
|
Nyaga bareng ko tatap berseh.
|
bhinneka_korpus
|
1,964
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Biarkan aku mengantarmu pulang."
|
Biakan ken ngantet ko ure.
|
bhinneka_korpus
|
1,965
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita lakukan sendiri."
|
Yok adep muat kabu.
|
bhinneka_korpus
|
1,966
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita lakukan sekarang juga."
|
Yok adep muat sekarang juga.
|
bhinneka_korpus
|
1,967
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayo masuk kedalam kembali."
|
Ayo masok ka derem agik.
|
bhinneka_korpus
|
1,968
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita pergi ke pantai."
|
Yok adep ampus ka pantai.
|
bhinneka_korpus
|
1,969
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Seperti ayah, seperti anak."
|
Jaji apak, jaji anak.
|
bhinneka_korpus
|
1,970
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anak laki-laki mirip dengan ayahnya."
|
Anak narai mirip ngan apak yee.
|
bhinneka_korpus
|
1,971
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mary adalah gadis yang menawan."
|
Mary ngen gadis neng menawan.
|
bhinneka_korpus
|
1,972
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mary adalah gadis yang cantik."
|
Mary ngen gadis neng cantek.
|
bhinneka_korpus
|
1,973
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sepedaku dicuri."
|
Sepatu ken na nangko.
|
bhinneka_korpus
|
1,974
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Adikku berenang dengan baik."
|
Adek ken berenang ngan bait.
|
bhinneka_korpus
|
1,975
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kakakku berenang dengan baik."
|
Kakak ken berenang ngan bait.
|
bhinneka_korpus
|
1,976
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hidupku dalam bahaya."
|
Idup ken derem bahaya.
|
bhinneka_korpus
|
1,977
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ibuku adalah seorang pengacara."
|
Nok ken ngen na pengecara.
|
bhinneka_korpus
|
1,978
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tangan kananku mati rasa."
|
Bareng intu ken mati rasa.
|
bhinneka_korpus
|
1,979
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sepatuku sudah usang."
|
Sepatu ken dah jet.
|
bhinneka_korpus
|
1,980
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang tahu siapa dulunya aku."
|
Aja neng taman asi neng dulu ken.
|
bhinneka_korpus
|
1,981
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang mengerti aku."
|
Aja neng mengerti ken.
|
bhinneka_korpus
|
1,982
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak semua burung bisa terbang."
|
Aja kame manuk panai terebeng.
|
bhinneka_korpus
|
1,983
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mungkin Anda benar"
|
Mungkin ko benei.
|
bhinneka_korpus
|
1,984
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong pergilah ke bank."
|
Nolong ampuslah ka bank.
|
bhinneka_korpus
|
1,985
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong katakan yang sebenarnya."
|
Nolong muah neng sebenei.
|
bhinneka_korpus
|
1,986
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong katakan kebenarannya."
|
Nolong muah neng sebenei.
|
bhinneka_korpus
|
1,987
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong ceritakan yang sebenarnya."
|
Nolong ceritakan neng sebenei.
|
bhinneka_korpus
|
1,988
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong bacakan sekali lagi."
|
Nolong maca inye sida agik.
|
bhinneka_korpus
|
1,989
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia takut kucing."
|
Ye'e bot kucing.
|
bhinneka_korpus
|
1,990
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia delapan tahun."
|
Ye'e lapan sawa.
|
bhinneka_korpus
|
1,991
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia di kamar mandi."
|
Ye'e ka kamar mani.
|
bhinneka_korpus
|
1,992
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tunjukkan paspor Anda."
|
Tonjokan paspor ko.
|
bhinneka_korpus
|
1,993
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Duduklah di manapun yang kau sukai."
|
Ijunglah ka pe pun neng ko suka.
|
bhinneka_korpus
|
1,994
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jadi kamu menyerah, benar?"
|
Jadi ko menyerah, benei?
|
bhinneka_korpus
|
1,995
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jadi kamu menyerah."
|
Jadi ko menyerah.
|
bhinneka_korpus
|
1,996
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan terlalu khawatir."
|
Usah terlalu kawater.
|
bhinneka_korpus
|
1,997
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jaga dirimu sendiri."
|
Jaga diri ko kabu.
|
bhinneka_korpus
|
1,998
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Katakan padaku apa yang kau inginkan."
|
Muah ka ken ani neng ko galak.
|
bhinneka_korpus
|
1,999
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ujian akan mulai minggu depan."
|
Ujian ja mulai minggu depan.
|
bhinneka_korpus
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.