Unnamed: 0 int64 0 335k | question stringlengths 17 26.8k | answer stringlengths 1 7.13k | user_parent stringclasses 29
values |
|---|---|---|---|
1,900 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku merasa sangat bahagia hari ini." | Ken merasa sanat bahagia ari hak. | bhinneka_korpus |
1,901 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pergi tidur sekitar jam 10." | Ken ampus bes sekitar jam 10. | bhinneka_korpus |
1,902 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Arloji saya dicuri." | Arloji ken na nangko. | bhinneka_korpus |
1,903 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya menderita sakit kepala yang parah." | Ken menderita anam abak neng parah. | bhinneka_korpus |
1,904 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya beberapa teori." | Ken ade beberapa teori. | bhinneka_korpus |
1,905 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya saudara kembar kakak laki-laki." | Ken ade saudara kembar kaka narai. | bhinneka_korpus |
1,906 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku punya saudara kembar adik laki-laki." | Ken ade saudara kembar adek narai. | bhinneka_korpus |
1,907 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya punya asuransi jiwa." | Ken ade asuransi jiwa. | bhinneka_korpus |
1,908 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus pergi tidur." | Ken harus ampus bes. | bhinneka_korpus |
1,909 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku bertemu dengannya sejam yang lalu." | Ken bertemu ngan yee sejam neng lalu. | bhinneka_korpus |
1,910 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak sengaja bertemu dengannya." | Ken aye sengaha bejumpa ngan yee. | bhinneka_korpus |
1,911 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus segera pergi ke kelas." | Ken harus segera ampus ka kelas. | bhinneka_korpus |
1,912 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku membutuhkan Tom dalam hidupku." | Ken membutuhan Tom derem idup ken. | bhinneka_korpus |
1,913 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh perangko." | Ken butuh perangko. | bhinneka_korpus |
1,914 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak lagi menginginkan itu." | Ken aye agik menginginkan ngen. | bhinneka_korpus |
1,915 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku berhutang 10 dolar padamu." | Ken berhutang 10 dolar ka ko. | bhinneka_korpus |
1,916 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku berbalapan lari dengannya." | Ken berbalapan begaga ngan yee. | bhinneka_korpus |
1,917 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingat tempat ini." | Ken galak tempat hak. | bhinneka_korpus |
1,918 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu tadi bercanda." | Hak tadi bergael. | bhinneka_korpus |
1,919 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihat Tom di aula." | Ken ninget Tom ka aula. | bhinneka_korpus |
1,920 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihat Tom di lorong." | Ken ninget Tom ka lorong. | bhinneka_korpus |
1,921 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku melihatmu dalam mimpiku." | Ken ninget ko ka derem pene ken. | bhinneka_korpus |
1,922 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kukira dia sakit." | Ken kira ye'e taben. | bhinneka_korpus |
1,923 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku kira itu benar adanya." | Ken kira ngen bener adenya. | bhinneka_korpus |
1,924 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku biasanya makan di luar." | Ken biasanya mak ka luei. | bhinneka_korpus |
1,925 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin menjadi dokter." | Ken galak jaji dokter. | bhinneka_korpus |
1,926 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin menjadi seorang dokter." | Ken galak jaji seorang dokter. | bhinneka_korpus |
1,927 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin pergi dengan anda." | Ken galak ampus ngan ko. | bhinneka_korpus |
1,928 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin menyanyikan sebuah lagu." | Ken galak menyanyikan inye buah lagu. | bhinneka_korpus |
1,929 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mau kamu mengambilnya." | Ken galak ko ngao ngen. | bhinneka_korpus |
1,930 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku kehabisan akal." | Ken kehabisan akal. | bhinneka_korpus |
1,931 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku agak gugup." | Ken agak gugup. | bhinneka_korpus |
1,932 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "saya pergi keluar untuk jalan-jalan." | Ken ampus keluei nyah madai-madai. | bhinneka_korpus |
1,933 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin satu buah apel." | Ken galak inye buah apel. | bhinneka_korpus |
1,934 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin membeli sebuah peta." | Ken galak miri inye buah peta. | bhinneka_korpus |
1,935 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mau memeriksa." | Ken yak memeriksa. | bhinneka_korpus |
1,936 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya hubungi lagi nanti." | Ken hubungi agik jaja. | bhinneka_korpus |
1,937 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan mengambil beberapa gelas." | Ken yak ngao beberapa gelas. | bhinneka_korpus |
1,938 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan tinggal jika hujan." | Ken tingel sanga hujan. | bhinneka_korpus |
1,939 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku adalah mahasiswa." | Ken hak mahasiswa. | bhinneka_korpus |
1,940 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku takut pulang ke rumah." | Ken bot ure ka dio. | bhinneka_korpus |
1,941 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya senang bisa membantu." | Ken senang panai mantu. | bhinneka_korpus |
1,942 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku senang kamu menyukainya." | Ken senang ko menyukai ngen. | bhinneka_korpus |
1,943 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akan membunuhmu." | Ken jak kumes ko. | bhinneka_korpus |
1,944 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku di sini sebagai seorang turis." | Ken ka hak sebagai na turis. | bhinneka_korpus |
1,945 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku memainkan sebuah permainan di televisi." | Ken madai inye buah pemadai ka tive. | bhinneka_korpus |
1,946 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku masih belum yakin." | Ken masih yem yakin. | bhinneka_korpus |
1,947 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku baru saja pergi ke bank." | Ken bau jak ampus ka bank. | bhinneka_korpus |
1,948 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah semuanya oke di sini?" | Anikah kame oke ka hak? | bhinneka_korpus |
1,949 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah jam itu bekerja?" | Anikah jam ngen berkerja? | bhinneka_korpus |
1,950 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ada perbedaan?" | Anikah ade perbedaan? | bhinneka_korpus |
1,951 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Adakah pintu keluar lainnya?" | Adekah pintu keluei neng lain? | bhinneka_korpus |
1,952 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ada kehidupan di Mars?" | Anikah ade kehidupan ka mars? | bhinneka_korpus |
1,953 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ini sebuah kebetulan?" | Anikah hak sebuah kebetulan? | bhinneka_korpus |
1,954 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah ini payung Anda?" | Anikah hak panyong ko? | bhinneka_korpus |
1,955 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah rumahmu jauh?" | Anikah dio ko joi? | bhinneka_korpus |
1,956 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah jam Anda waktunya tepat?" | Anikah jam ko waktunya tapat? | bhinneka_korpus |
1,957 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hal ini bisa membuatmu frustrasi." | Hal hak bisa muat ko frustrasi. | bhinneka_korpus |
1,958 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu ada di bawah kursi." | Ngen ade ka bayoh bangku. | bhinneka_korpus |
1,959 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sepertinya itu murah." | Sepertinya ngen murah. | bhinneka_korpus |
1,960 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini kelihatan ditulis dengan rapi." | Hak tinget na nulis ngan rapi. | bhinneka_korpus |
1,961 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kemungkinan hujan akan turun." | Kemungkinan ujan ya disah. | bhinneka_korpus |
1,962 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Itu benar-benar terjadi." | Ngen benei-benei terjadi. | bhinneka_korpus |
1,963 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jaga tanganmu tetap bersih." | Nyaga bareng ko tatap berseh. | bhinneka_korpus |
1,964 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Biarkan aku mengantarmu pulang." | Biakan ken ngantet ko ure. | bhinneka_korpus |
1,965 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita lakukan sendiri." | Yok adep muat kabu. | bhinneka_korpus |
1,966 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita lakukan sekarang juga." | Yok adep muat sekarang juga. | bhinneka_korpus |
1,967 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayo masuk kedalam kembali." | Ayo masok ka derem agik. | bhinneka_korpus |
1,968 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari kita pergi ke pantai." | Yok adep ampus ka pantai. | bhinneka_korpus |
1,969 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Seperti ayah, seperti anak." | Jaji apak, jaji anak. | bhinneka_korpus |
1,970 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anak laki-laki mirip dengan ayahnya." | Anak narai mirip ngan apak yee. | bhinneka_korpus |
1,971 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mary adalah gadis yang menawan." | Mary ngen gadis neng menawan. | bhinneka_korpus |
1,972 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mary adalah gadis yang cantik." | Mary ngen gadis neng cantek. | bhinneka_korpus |
1,973 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sepedaku dicuri." | Sepatu ken na nangko. | bhinneka_korpus |
1,974 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Adikku berenang dengan baik." | Adek ken berenang ngan bait. | bhinneka_korpus |
1,975 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kakakku berenang dengan baik." | Kakak ken berenang ngan bait. | bhinneka_korpus |
1,976 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hidupku dalam bahaya." | Idup ken derem bahaya. | bhinneka_korpus |
1,977 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ibuku adalah seorang pengacara." | Nok ken ngen na pengecara. | bhinneka_korpus |
1,978 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tangan kananku mati rasa." | Bareng intu ken mati rasa. | bhinneka_korpus |
1,979 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Sepatuku sudah usang." | Sepatu ken dah jet. | bhinneka_korpus |
1,980 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang tahu siapa dulunya aku." | Aja neng taman asi neng dulu ken. | bhinneka_korpus |
1,981 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada yang mengerti aku." | Aja neng mengerti ken. | bhinneka_korpus |
1,982 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak semua burung bisa terbang." | Aja kame manuk panai terebeng. | bhinneka_korpus |
1,983 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mungkin Anda benar" | Mungkin ko benei. | bhinneka_korpus |
1,984 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong pergilah ke bank." | Nolong ampuslah ka bank. | bhinneka_korpus |
1,985 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong katakan yang sebenarnya." | Nolong muah neng sebenei. | bhinneka_korpus |
1,986 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong katakan kebenarannya." | Nolong muah neng sebenei. | bhinneka_korpus |
1,987 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong ceritakan yang sebenarnya." | Nolong ceritakan neng sebenei. | bhinneka_korpus |
1,988 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong bacakan sekali lagi." | Nolong maca inye sida agik. | bhinneka_korpus |
1,989 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia takut kucing." | Ye'e bot kucing. | bhinneka_korpus |
1,990 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia delapan tahun." | Ye'e lapan sawa. | bhinneka_korpus |
1,991 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia di kamar mandi." | Ye'e ka kamar mani. | bhinneka_korpus |
1,992 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tunjukkan paspor Anda." | Tonjokan paspor ko. | bhinneka_korpus |
1,993 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Duduklah di manapun yang kau sukai." | Ijunglah ka pe pun neng ko suka. | bhinneka_korpus |
1,994 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jadi kamu menyerah, benar?" | Jadi ko menyerah, benei? | bhinneka_korpus |
1,995 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jadi kamu menyerah." | Jadi ko menyerah. | bhinneka_korpus |
1,996 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan terlalu khawatir." | Usah terlalu kawater. | bhinneka_korpus |
1,997 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jaga dirimu sendiri." | Jaga diri ko kabu. | bhinneka_korpus |
1,998 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Katakan padaku apa yang kau inginkan." | Muah ka ken ani neng ko galak. | bhinneka_korpus |
1,999 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ujian akan mulai minggu depan." | Ujian ja mulai minggu depan. | bhinneka_korpus |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.