Unnamed: 0 int64 0 335k | question stringlengths 17 26.8k | answer stringlengths 1 7.13k | user_parent stringclasses 29
values |
|---|---|---|---|
2,400 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bolehkah kami menggunakan kalkulator?" | Panaikah kadi minyah kalkulator. | bhinneka_korpus |
2,401 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah kamu memercayai itu, Tom?" | Panaikah ko pecaya ngen, Tom? | bhinneka_korpus |
2,402 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau bisa memakan tiram mentah?" | Ani ko panai man tiram manta? | bhinneka_korpus |
2,403 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah kau memperbaikinya?" | Panaikah ko baitkan ngen? | bhinneka_korpus |
2,404 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dapatkah kau membaca kanji ini?" | Napetkah ko maca kanji hak? | bhinneka_korpus |
2,405 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah kau menggunakan bahasa Inggris?" | Panaikah ko minyah bahasa Inggris? | bhinneka_korpus |
2,406 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kecoak adalah serangga." | Lipis ngen seranga. | bhinneka_korpus |
2,407 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bolehkah aku meminjam mobilmu?" | Panaikah ken minyah oto ko? | bhinneka_korpus |
2,408 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa Tom tahu apa yang harus ia lakukan?" | Ani tom taman ani neng arus ye'e muat? | bhinneka_korpus |
2,409 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau datang kemari sendirian?" | Ani ko iteng ka hak kabu? | bhinneka_korpus |
2,410 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah harapanmu terkabul?" | Anikah harapan ko na ngabul? | bhinneka_korpus |
2,411 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu tidak melihat apa-apa?" | Ko aye ninget ani-ani? | bhinneka_korpus |
2,412 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah aku terlihat seperti seorang idiot?" | Anikah ko ninget seperte na madam? | bhinneka_korpus |
2,413 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah mereka punya komputer?" | Anikah bala'w ade komputer? | bhinneka_korpus |
2,414 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau serius mengatakannya?" | Ani ko serius muah laba ngen? | bhinneka_korpus |
2,415 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau masih membaca buku-buku?" | Ani ko masih maca buku-buku? | bhinneka_korpus |
2,416 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ingin minum kopi?" | Yak minum kopi? | bhinneka_korpus |
2,417 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu mau pinjam punyaku?" | Ani ko galak minyah wak ken? | bhinneka_korpus |
2,418 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan pergi keluar setelah hari menjadi gelap." | Usah ampus keluei sanga ari dah peteng. | bhinneka_korpus |
2,419 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan bermain di kamar ini." | Usah madai ka kamar hak. | bhinneka_korpus |
2,420 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan membaca di kamar ini." | Usah maca ka kamar hak. | bhinneka_korpus |
2,421 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Semua orang pernah melakukan kesalahan." | Kame na pernah ngelakukan kesahakan. | bhinneka_korpus |
2,422 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Semuanya sudah diatur." | Kane ngen dah na ngator. | bhinneka_korpus |
2,423 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayahku marah padaku." | Apak ken gentek ka ken. | bhinneka_korpus |
2,424 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Carikan aku selimut lagi." | Ngajokan ken kanu agik. | bhinneka_korpus |
2,425 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong antarkan kami sampai ke pusat kota." | Nolong ngantet kadi sampai ka tude kota. | bhinneka_korpus |
2,426 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau pernah pergi ke London?" | Ko pernah ampus ka London? | bhinneka_korpus |
2,427 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau pernah ke London?" | Ko pernah ka London? | bhinneka_korpus |
2,428 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau sudah gila?" | Ani ko dah gila? | bhinneka_korpus |
2,429 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kau pernah bertemu dengannya sebelumnya?" | Anikah ko pernah bejumpa ngan ye'k sebelum ngen? | bhinneka_korpus |
2,430 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia meminta lebih banyak uang." | Ye'e mai labeh udah duit. | bhinneka_korpus |
2,431 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia sangat mudah marah." | Ye'e sangat mudah gente. | bhinneka_korpus |
2,432 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia adik laki-lakiku." | Ye'e adek narai-narai ken. | bhinneka_korpus |
2,433 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini alamat e-mailku." | Hak alamat e-mail ken. | bhinneka_korpus |
2,434 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayo! Kita mulai makan." | Yok! adep mulai man. | bhinneka_korpus |
2,435 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anak perempuannya adalah seorang perawat." | Anak nana yek ngen na perawat. | bhinneka_korpus |
2,436 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anak perempuannya seorang perawat." | Anak nana yek na perawat. | bhinneka_korpus |
2,437 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mau istirahat?" | Yak nganos? | bhinneka_korpus |
2,438 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana caranya agar aku bisa mengetahuinya secara pasti?" | Kuna cara yak na ken bisa panai secara pasti? | bhinneka_korpus |
2,439 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana efeknya untukmu?" | Kuna efek ngen nyah ko? | bhinneka_korpus |
2,440 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana kamu melakukannya, Tom?" | Kuna ko muat ngen, Tom? | bhinneka_korpus |
2,441 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Berapa lama kuda hidup?" | Kida tegel kuda idup? | bhinneka_korpus |
2,442 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku selalu berjalan ke sekolah." | Ken selalu mayan ka sekolah. | bhinneka_korpus |
2,443 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sudah muak denganmu." | Ken dah muak ngen ko. | bhinneka_korpus |
2,444 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak jago dalam hal olahraga." | Ken aye jago derem hal olahraga. | bhinneka_korpus |
2,445 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa menemukan kacamataku." | Ken aye panai napet kacamata ken. | bhinneka_korpus |
2,446 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa membujuk Tom." | Ken aye panai membujuk Tom. | bhinneka_korpus |
2,447 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa tidur." | Ken aye panai bes. | bhinneka_korpus |
2,448 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku juga tidak menyukainya." | Ken due'k aye menyukai yek. | bhinneka_korpus |
2,449 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak butuh itu lagi." | Ken aye butuh ngen agik. | bhinneka_korpus |
2,450 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak membutuhkan itu lagi." | Ken aye membutuhkan ngen agik. | bhinneka_korpus |
2,451 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kupikir Tom tidak peduli." | Ke peker Tom aye peduli. | bhinneka_korpus |
2,452 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sudah tidak menginginkannya." | Ken dah aye galak ngen agik. | bhinneka_korpus |
2,453 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku masih belum mau mati." | Ken masih yem galak kubes. | bhinneka_korpus |
2,454 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak mau melihat kalian." | Ken aye galak ninget dako. | bhinneka_korpus |
2,455 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bekerja untuk siapapun." | Ken aye begawe nyah asi pun. | bhinneka_korpus |
2,456 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mendapat nilai F di pelajaran kimia." | Ken napet nilai F ka pelajei kimia. | bhinneka_korpus |
2,457 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku rasa itu mungkin." | Ken rasa ngen mungkin. | bhinneka_korpus |
2,458 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada seorang pun yang bisa kutemui." | Aye ade na pun yak panai ke bejumpa. | bhinneka_korpus |
2,459 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya harus menjaga rahasia saya." | Ken arus njaga rasia ken. | bhinneka_korpus |
2,460 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak membawa uang." | Ken aye naben duit. | bhinneka_korpus |
2,461 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ada banyak hal yang harus aku pelajari." | Ade udah hal neng harus ken pelajei. | bhinneka_korpus |
2,462 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus tahu dengan pasti." | Ken harus panai ngan pasti. | bhinneka_korpus |
2,463 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus minum obat." | Ken harus minum obat. | bhinneka_korpus |
2,464 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku belum makan siang." | Ken yem man tude ari. | bhinneka_korpus |
2,465 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku belum lihat apa pun." | Ken yek ninget ani pun. | bhinneka_korpus |
2,466 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mendengar seseorang bersiul." | Ken dingah na besiul. | bhinneka_korpus |
2,467 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap hujannya berhenti." | Ken arap ujan ngen saya'k. | bhinneka_korpus |
2,468 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap aku bisa melakukannya." | Ken arap ken panai muat ngen. | bhinneka_korpus |
2,469 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami ingin mendengarnya dari Anda." | Kadi galak dingah ngen teng ko. | bhinneka_korpus |
2,470 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku hanya ingin bersenang-senang." | Ken hanya galak bermadai-madai. | bhinneka_korpus |
2,471 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tahu bahwa saya mempunyai masalah." | Ken panai bahwa ken ade masalah. | bhinneka_korpus |
2,472 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu Tom tidak salah." | Ken panai Tom aye salah. | bhinneka_korpus |
2,473 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu apa yang sedang aku rasakan." | Ken panai ani neng sideng ken rasakan. | bhinneka_korpus |
2,474 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu kenapa Tom mengundurkan diri." | Ken panai ngani tom ngondorkan dadep. | bhinneka_korpus |
2,475 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sangat menyukai pekerjaanku." | Ken sangat menyukai perkerjaan ken. | bhinneka_korpus |
2,476 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku bertahun-tahun tinggal di sana." | Ken bertahun-tahun diam ka gun. | bhinneka_korpus |
2,477 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku bertemu dengannya di jalan." | Ken bejumpa ngan ye'e ka jaran. | bhinneka_korpus |
2,478 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus pergi ke toilet." | Ken arus ampus ka wc. | bhinneka_korpus |
2,479 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya harus pergi ke toilet." | Ken arus ampus ka wc. | bhinneka_korpus |
2,480 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh informasi lagi." | Ken butuh informasi agik. | bhinneka_korpus |
2,481 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku membutuhkan sedikit saran." | Ken membutuhkan inik saran. | bhinneka_korpus |
2,482 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh beberapa informasi." | Ken butuh kida informasi. | bhinneka_korpus |
2,483 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku perlu tahu secara pasti." | Ken perlu panai secara pasti. | bhinneka_korpus |
2,484 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sering bermimpi buruk." | Ken sereng mpeme'k jet. | bhinneka_korpus |
2,485 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya sering bermain voli." | Ken sereng madai poli. | bhinneka_korpus |
2,486 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya jarang membaca majalah." | Ken kala maca majalah. | bhinneka_korpus |
2,487 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sangat membutuhkan bantuanmu." | Ken sangat membutuh bantuan ko. | bhinneka_korpus |
2,488 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus membaca buku itu." | Ken arus maca buku ngen. | bhinneka_korpus |
2,489 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku masih ingin di sini." | Ken masih galak ka hak. | bhinneka_korpus |
2,490 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu sepertinya lapar." | Ko seperte gik berek. | bhinneka_korpus |
2,491 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya pikir Tom mudah disukai." | Ken meker Tom mudah na sukai. | bhinneka_korpus |
2,492 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir Tom adalah orang yang bijaksana." | Ken meker Tom na neng bijaksana. | bhinneka_korpus |
2,493 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir Tom harus tetap tinggal." | Ken meker Tom arus tetap tingel. | bhinneka_korpus |
2,494 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir semuanya baik-baik saja." | Ken meker kame ngen bait-bait saja. | bhinneka_korpus |
2,495 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir semua berjalan lancar." | Ken meker kame'k bermayan lancar. | bhinneka_korpus |
2,496 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya telah mencoba melakukan hal tersebut." | Ken dah mencoba muatkan hal ngen. | bhinneka_korpus |
2,497 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Biasanya saya bangun pada pukul enam." | Biasanya ken idang pada pukul inem. | bhinneka_korpus |
2,498 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin dia ada di kantorku." | Ken galak ye'e ade ka kantor ken. | bhinneka_korpus |
2,499 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin lebih banyak informasi." | Ken galak labeh udah informasi. | bhinneka_korpus |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.