Unnamed: 0
int64 0
335k
| question
stringlengths 17
26.8k
| answer
stringlengths 1
7.13k
| user_parent
stringclasses 29
values |
|---|---|---|---|
2,400
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bolehkah kami menggunakan kalkulator?"
|
Panaikah kadi minyah kalkulator.
|
bhinneka_korpus
|
2,401
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah kamu memercayai itu, Tom?"
|
Panaikah ko pecaya ngen, Tom?
|
bhinneka_korpus
|
2,402
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau bisa memakan tiram mentah?"
|
Ani ko panai man tiram manta?
|
bhinneka_korpus
|
2,403
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah kau memperbaikinya?"
|
Panaikah ko baitkan ngen?
|
bhinneka_korpus
|
2,404
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dapatkah kau membaca kanji ini?"
|
Napetkah ko maca kanji hak?
|
bhinneka_korpus
|
2,405
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah kau menggunakan bahasa Inggris?"
|
Panaikah ko minyah bahasa Inggris?
|
bhinneka_korpus
|
2,406
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kecoak adalah serangga."
|
Lipis ngen seranga.
|
bhinneka_korpus
|
2,407
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bolehkah aku meminjam mobilmu?"
|
Panaikah ken minyah oto ko?
|
bhinneka_korpus
|
2,408
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa Tom tahu apa yang harus ia lakukan?"
|
Ani tom taman ani neng arus ye'e muat?
|
bhinneka_korpus
|
2,409
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau datang kemari sendirian?"
|
Ani ko iteng ka hak kabu?
|
bhinneka_korpus
|
2,410
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah harapanmu terkabul?"
|
Anikah harapan ko na ngabul?
|
bhinneka_korpus
|
2,411
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu tidak melihat apa-apa?"
|
Ko aye ninget ani-ani?
|
bhinneka_korpus
|
2,412
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah aku terlihat seperti seorang idiot?"
|
Anikah ko ninget seperte na madam?
|
bhinneka_korpus
|
2,413
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah mereka punya komputer?"
|
Anikah bala'w ade komputer?
|
bhinneka_korpus
|
2,414
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau serius mengatakannya?"
|
Ani ko serius muah laba ngen?
|
bhinneka_korpus
|
2,415
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau masih membaca buku-buku?"
|
Ani ko masih maca buku-buku?
|
bhinneka_korpus
|
2,416
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ingin minum kopi?"
|
Yak minum kopi?
|
bhinneka_korpus
|
2,417
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu mau pinjam punyaku?"
|
Ani ko galak minyah wak ken?
|
bhinneka_korpus
|
2,418
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan pergi keluar setelah hari menjadi gelap."
|
Usah ampus keluei sanga ari dah peteng.
|
bhinneka_korpus
|
2,419
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan bermain di kamar ini."
|
Usah madai ka kamar hak.
|
bhinneka_korpus
|
2,420
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan membaca di kamar ini."
|
Usah maca ka kamar hak.
|
bhinneka_korpus
|
2,421
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Semua orang pernah melakukan kesalahan."
|
Kame na pernah ngelakukan kesahakan.
|
bhinneka_korpus
|
2,422
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Semuanya sudah diatur."
|
Kane ngen dah na ngator.
|
bhinneka_korpus
|
2,423
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayahku marah padaku."
|
Apak ken gentek ka ken.
|
bhinneka_korpus
|
2,424
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Carikan aku selimut lagi."
|
Ngajokan ken kanu agik.
|
bhinneka_korpus
|
2,425
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tolong antarkan kami sampai ke pusat kota."
|
Nolong ngantet kadi sampai ka tude kota.
|
bhinneka_korpus
|
2,426
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau pernah pergi ke London?"
|
Ko pernah ampus ka London?
|
bhinneka_korpus
|
2,427
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau pernah ke London?"
|
Ko pernah ka London?
|
bhinneka_korpus
|
2,428
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau sudah gila?"
|
Ani ko dah gila?
|
bhinneka_korpus
|
2,429
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kau pernah bertemu dengannya sebelumnya?"
|
Anikah ko pernah bejumpa ngan ye'k sebelum ngen?
|
bhinneka_korpus
|
2,430
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia meminta lebih banyak uang."
|
Ye'e mai labeh udah duit.
|
bhinneka_korpus
|
2,431
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia sangat mudah marah."
|
Ye'e sangat mudah gente.
|
bhinneka_korpus
|
2,432
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia adik laki-lakiku."
|
Ye'e adek narai-narai ken.
|
bhinneka_korpus
|
2,433
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini alamat e-mailku."
|
Hak alamat e-mail ken.
|
bhinneka_korpus
|
2,434
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ayo! Kita mulai makan."
|
Yok! adep mulai man.
|
bhinneka_korpus
|
2,435
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anak perempuannya adalah seorang perawat."
|
Anak nana yek ngen na perawat.
|
bhinneka_korpus
|
2,436
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anak perempuannya seorang perawat."
|
Anak nana yek na perawat.
|
bhinneka_korpus
|
2,437
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mau istirahat?"
|
Yak nganos?
|
bhinneka_korpus
|
2,438
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana caranya agar aku bisa mengetahuinya secara pasti?"
|
Kuna cara yak na ken bisa panai secara pasti?
|
bhinneka_korpus
|
2,439
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana efeknya untukmu?"
|
Kuna efek ngen nyah ko?
|
bhinneka_korpus
|
2,440
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana kamu melakukannya, Tom?"
|
Kuna ko muat ngen, Tom?
|
bhinneka_korpus
|
2,441
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Berapa lama kuda hidup?"
|
Kida tegel kuda idup?
|
bhinneka_korpus
|
2,442
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku selalu berjalan ke sekolah."
|
Ken selalu mayan ka sekolah.
|
bhinneka_korpus
|
2,443
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sudah muak denganmu."
|
Ken dah muak ngen ko.
|
bhinneka_korpus
|
2,444
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak jago dalam hal olahraga."
|
Ken aye jago derem hal olahraga.
|
bhinneka_korpus
|
2,445
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa menemukan kacamataku."
|
Ken aye panai napet kacamata ken.
|
bhinneka_korpus
|
2,446
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa membujuk Tom."
|
Ken aye panai membujuk Tom.
|
bhinneka_korpus
|
2,447
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa tidur."
|
Ken aye panai bes.
|
bhinneka_korpus
|
2,448
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku juga tidak menyukainya."
|
Ken due'k aye menyukai yek.
|
bhinneka_korpus
|
2,449
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak butuh itu lagi."
|
Ken aye butuh ngen agik.
|
bhinneka_korpus
|
2,450
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak membutuhkan itu lagi."
|
Ken aye membutuhkan ngen agik.
|
bhinneka_korpus
|
2,451
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kupikir Tom tidak peduli."
|
Ke peker Tom aye peduli.
|
bhinneka_korpus
|
2,452
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sudah tidak menginginkannya."
|
Ken dah aye galak ngen agik.
|
bhinneka_korpus
|
2,453
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku masih belum mau mati."
|
Ken masih yem galak kubes.
|
bhinneka_korpus
|
2,454
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak mau melihat kalian."
|
Ken aye galak ninget dako.
|
bhinneka_korpus
|
2,455
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bekerja untuk siapapun."
|
Ken aye begawe nyah asi pun.
|
bhinneka_korpus
|
2,456
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mendapat nilai F di pelajaran kimia."
|
Ken napet nilai F ka pelajei kimia.
|
bhinneka_korpus
|
2,457
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku rasa itu mungkin."
|
Ken rasa ngen mungkin.
|
bhinneka_korpus
|
2,458
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tidak ada seorang pun yang bisa kutemui."
|
Aye ade na pun yak panai ke bejumpa.
|
bhinneka_korpus
|
2,459
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya harus menjaga rahasia saya."
|
Ken arus njaga rasia ken.
|
bhinneka_korpus
|
2,460
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak membawa uang."
|
Ken aye naben duit.
|
bhinneka_korpus
|
2,461
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ada banyak hal yang harus aku pelajari."
|
Ade udah hal neng harus ken pelajei.
|
bhinneka_korpus
|
2,462
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus tahu dengan pasti."
|
Ken harus panai ngan pasti.
|
bhinneka_korpus
|
2,463
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus minum obat."
|
Ken harus minum obat.
|
bhinneka_korpus
|
2,464
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku belum makan siang."
|
Ken yem man tude ari.
|
bhinneka_korpus
|
2,465
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku belum lihat apa pun."
|
Ken yek ninget ani pun.
|
bhinneka_korpus
|
2,466
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku mendengar seseorang bersiul."
|
Ken dingah na besiul.
|
bhinneka_korpus
|
2,467
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap hujannya berhenti."
|
Ken arap ujan ngen saya'k.
|
bhinneka_korpus
|
2,468
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harap aku bisa melakukannya."
|
Ken arap ken panai muat ngen.
|
bhinneka_korpus
|
2,469
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami ingin mendengarnya dari Anda."
|
Kadi galak dingah ngen teng ko.
|
bhinneka_korpus
|
2,470
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku hanya ingin bersenang-senang."
|
Ken hanya galak bermadai-madai.
|
bhinneka_korpus
|
2,471
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tahu bahwa saya mempunyai masalah."
|
Ken panai bahwa ken ade masalah.
|
bhinneka_korpus
|
2,472
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu Tom tidak salah."
|
Ken panai Tom aye salah.
|
bhinneka_korpus
|
2,473
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu apa yang sedang aku rasakan."
|
Ken panai ani neng sideng ken rasakan.
|
bhinneka_korpus
|
2,474
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tahu kenapa Tom mengundurkan diri."
|
Ken panai ngani tom ngondorkan dadep.
|
bhinneka_korpus
|
2,475
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sangat menyukai pekerjaanku."
|
Ken sangat menyukai perkerjaan ken.
|
bhinneka_korpus
|
2,476
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku bertahun-tahun tinggal di sana."
|
Ken bertahun-tahun diam ka gun.
|
bhinneka_korpus
|
2,477
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku bertemu dengannya di jalan."
|
Ken bejumpa ngan ye'e ka jaran.
|
bhinneka_korpus
|
2,478
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus pergi ke toilet."
|
Ken arus ampus ka wc.
|
bhinneka_korpus
|
2,479
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya harus pergi ke toilet."
|
Ken arus ampus ka wc.
|
bhinneka_korpus
|
2,480
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh informasi lagi."
|
Ken butuh informasi agik.
|
bhinneka_korpus
|
2,481
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku membutuhkan sedikit saran."
|
Ken membutuhkan inik saran.
|
bhinneka_korpus
|
2,482
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku butuh beberapa informasi."
|
Ken butuh kida informasi.
|
bhinneka_korpus
|
2,483
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku perlu tahu secara pasti."
|
Ken perlu panai secara pasti.
|
bhinneka_korpus
|
2,484
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sering bermimpi buruk."
|
Ken sereng mpeme'k jet.
|
bhinneka_korpus
|
2,485
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya sering bermain voli."
|
Ken sereng madai poli.
|
bhinneka_korpus
|
2,486
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya jarang membaca majalah."
|
Ken kala maca majalah.
|
bhinneka_korpus
|
2,487
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sangat membutuhkan bantuanmu."
|
Ken sangat membutuh bantuan ko.
|
bhinneka_korpus
|
2,488
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku harus membaca buku itu."
|
Ken arus maca buku ngen.
|
bhinneka_korpus
|
2,489
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku masih ingin di sini."
|
Ken masih galak ka hak.
|
bhinneka_korpus
|
2,490
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu sepertinya lapar."
|
Ko seperte gik berek.
|
bhinneka_korpus
|
2,491
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya pikir Tom mudah disukai."
|
Ken meker Tom mudah na sukai.
|
bhinneka_korpus
|
2,492
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir Tom adalah orang yang bijaksana."
|
Ken meker Tom na neng bijaksana.
|
bhinneka_korpus
|
2,493
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir Tom harus tetap tinggal."
|
Ken meker Tom arus tetap tingel.
|
bhinneka_korpus
|
2,494
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir semuanya baik-baik saja."
|
Ken meker kame ngen bait-bait saja.
|
bhinneka_korpus
|
2,495
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku pikir semua berjalan lancar."
|
Ken meker kame'k bermayan lancar.
|
bhinneka_korpus
|
2,496
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya telah mencoba melakukan hal tersebut."
|
Ken dah mencoba muatkan hal ngen.
|
bhinneka_korpus
|
2,497
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Biasanya saya bangun pada pukul enam."
|
Biasanya ken idang pada pukul inem.
|
bhinneka_korpus
|
2,498
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya ingin dia ada di kantorku."
|
Ken galak ye'e ade ka kantor ken.
|
bhinneka_korpus
|
2,499
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku ingin lebih banyak informasi."
|
Ken galak labeh udah informasi.
|
bhinneka_korpus
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.