text stringlengths 0 76 |
|---|
жизни. Подтверждается это тем, что мы говорим о рассудительных в каком-то |
отношении, когда люди сумели хорошо рассчитать, что нужно для достижения |
известной добропорядочной цели, [для достижения которой] не существует |
искусства Следовательно, кто способен принимать [разумные] решения, тот и |
рассудителен в общем смысле слова. Между тем никто не принимает решений ни о |
том, что он может быть иным, ни о том, что ему невозможно осуществить. |
Следовательно, коль скоро наука связана с доказательством, а для того, чьи |
принципы могут быть и такими и инакими, доказательство невозможно (ибо все |
может быть и иначе) и, наконец, невозможно принимать решения о существующем |
с необходимостью, то рассудительность не будет ни наукой, ни искусством: |
наукой не будет, потому что поступать можно и так и иначе, а искусством не |
будет, потому что поступок и творчество различаются по роду. А значит, ей |
остается быть истинным причастным суждению складом [души], предполагающим |
поступки, касающиеся блага и для человека. Цель творчества отлична от него |
[самого], а цель поступка, видимо, нет, ибо здесь целью является само |
благо-получение в поступке. Оттого мы и считаем рассудительным Перикла и ему |
подобных, что они способны разуметь, в чем их собственное благо и в чем |
благо человека, такие качества мы приписываем тем, что управляет хозяйством |
или государством. |
Вот оттого мы зовем и благоразумие его именем, что полагаем его |
блюстителем рассудительности, а блюдет оно такое представление [о |
собственном и человеческом благе]. Ведь не всякое представление уничтожается |
(diaphtheirei) или извращается удовольствием и страданием (скажем, |
[представление о том, что] сумма углов треугольника равна или не равна сумме |
двух прямых углов); [это происходит только с представлениями] , которые |
связаны с поступками. Дело в том, что принципы поступков - это то, ради чего |
они совершаются, но для того, кто из-за удовольствия или страдания развращен |
(toi diephtharmenoi), принцип немедленно теряет очевидность, как и то, что |
всякий выбор и поступок надо делать ради этого принципа и из-за него. |
Действительно, порочность уничтожает (phthartike) [именно] принцип. |
Итак, рассудительностью необходимо является [душевный] склад, |
причастный суждению, истинный и предполагающий поступки, касающиеся |
человеческих благ. |
Но, однако, если для искусства существует добродетель, то для |
рассудительности нет. К тому же в искусстве предпочтение отдается тому, кто |
ошибается по своей воле, но в том, что касается рассудительности, [такой |
человек] хуже [ошибающегося непроизвольно], точно так же как в случае с |
добродетелями. Ясно поэтому, что [рассудительность сама] есть некая |
добродетель и не есть искусство, [или искусность]. Поскольку существуют две |
части души, обладающие суждением, рассудительность, видимо, будет |
добродетелью одной из них, а именно той, что производит мнения, ибо и |
мнение, и рассудительность имеют дело с тем, что может быть и так и иначе Но |
рассудительность - это тем не менее не только [душевный] склад, причастный |
суждению; а подтверждение этому в том, что такой склад [души - навык - ] |
можно забыть, а рассудительность нет. |
6 (VI). Поскольку наука - это представление (hypolepsis) общего и |
существующего с необходимостью, а доказательство (ta apodeikta) и всякое |
иное знание исходит из принципов, ибо наука следует [рас]суждению (meta |
logoy), постольку принцип предмета научного знания (toy epistetoy) не |
относится ни [к ведению] науки, ни [тем более] - искусства и |
рассудительности. Действительно, предмет научного знания - [это нечто] |
доказываемое (to apodeikton), а [искусство и рассудительность] имеют дело с |
тем, что может быть и так и иначе. Даже мудрость не для этих первопринципов, |
потому что мудрецу свойственно в некоторых случаях пользоваться |
доказательствами. Если же то, благодаря чему мы достигаем истины и никогда |
не обманываемся относительно вещей, не могущих быть такими и инакими или |
даже могущих, это наука, рассудительность, мудрость и ум и ни одна из трех |
[способностей] (под тремя я имею в виду рассудительность, науку и мудрость) |
не может [приниматься в расчет в этом случае], остается [сделать вывод], что |
для [перво]принципов существует ум. |
7 (VII) Мудрость в искусствах мы признаем за теми, кто безупречно точен |
в [своем] искусстве; так, например, Фидия мы признаем мудрым камнерезом, а |
Поликлета - |
мудрым ваятелем статуй, подразумевая под мудростью, конечно, не что |
иное, как добродетель, [т. е. совершенство], искусства. Однако мы уверены, |
что существуют некие мудрецы в общем смысле, а не в частном и ни в каком |
другом, как Гомер говорит в "Маргите": |
Боги не дали ему землекопа и пахаря мудрость, |
Да и другой никакой. |
Итак, ясно, что мудрость - это самая точная из наук. А значит, должно |
быть так, что мудрец не только знает [следствия] из принципов, но и обладает |
истинным [знанием самих] принципов (pen tas arkhas aletheyein). |
Мудрость, следовательно, будет умом и наукой, словно бы заглавной |
наукой о том, что всего ценнее. Было бы нелепо думать, будто либо наука о |
государстве, либо рассудительность - самая важная [наука], поскольку человек |
не есть высшее из всего в мире. Далее, если "здоровое" и "благое" для людей |
и рыб различно, но "белое" и "прямое" всегда одно и то же, то и мудрым все |
бы признали одно и то же, а "рассудительным" разное. Действительно, |
рассудительным назовут того, кто отлично разбирается в том или ином деле, |
{касающемся [его] самого}, и предоставят это на его усмотрение. Вот почему |
даже иных зверей признают "рассудительными", а именно тех, у кого, видимо, |
есть способность предчувствия того, что касается их собственного |
существования. Так что ясно, что мудрость и искусство управлять государством |
не будут тождественны, ибо если скажут, что [умение разбираться] в |
собственной выгоде есть мудрость, то много окажется мудростей, потому что не |
существует одного [умения] для [определения] блага всех живых существ |
совокупно, но для каждого - свое, коль скоро и врачебное искусство тоже не |
едино для всего существующего. |
А если [сказать], что человек лучше [всех] прочих живых существ, то это |
ничего не меняет, ибо даже человека много божественнее по природе другие |
вещи, взять хотя бы наиболее зримое - [звезды], из которых состоит небо |
(kosmos). |
Из сказанного, таким образом, ясно, что мудрость - это и научное |
знание, и постижение умом вещей по природе наиболее ценных. Вот почему |
Анаксагора и Фалеса и им подобных признают мудрыми, а рассудительными нет, |
так как видно, что своя собственная польза им неведома, и признают, что |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.