ID
stringlengths
12
19
Source
stringlengths
7
1.38k
Target
stringlengths
14
1.57k
Type
stringclasses
208 values
Style
stringclasses
10 values
Dataset
stringclasses
4 values
ted_en2es_148556
I just wish I could afford the tuition . ( Laughter ) Chad Jenkins : Henry , all joking aside , I bet all of these people here would love to see you fly this drone from your bed in California [3,000 miles] away .
Ojalá pudiese pagarme la matrícula . ( Risas ) Chad Jenkins : Henry , ahora en serio , apuesto a que toda esta gente está deseando ver cómo manejas este drone desde tu cama a casi [5000 km] de aquí .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_14803
And today , you would see this inside the mine , [half a mile] underground .
Hoy esto es lo que se ve dentro de la mina a [800 metros] bajo tierra .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_146836
[30 miles , 4,657 feet] , a grand total of [883 feet] farther than Eddy Merckx cycled more than four decades ago .
[49 km y 700 m] , un total de [269 m] más de lo que recorrió Eddy Merckx hace más de 4 décadas .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2es_146788
Had Jesse Owens been racing last year in the world championships of the 100 meters , when Jamaican sprinter Usain Bolt finished , Owens would have still had [14 feet] to go .
Si Jesse Owens hubiera competido el año pasado en el campeonato del mundo de los 100 metros , cuando el velocista jamaiquino Usain Bolt llegó a la meta , a Owens todavía le habrían faltado [más de 4 metros] para llegar .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2es_145322
A minimum of [20 to 40 inches] of increase in seas , coupled with increasing flows from the Himalayas . And take a look at this .
Un mínimo de [50 a 76 centímetros] de aumento en los mares , combinado con el incremento del flujo de agua proveniente de los Himalayas . Échenle un vistazo a esto .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2es_145264
Tourists in glass-bottomed boats would be viewing the drowned towers of Miami through [150 feet] of tropical water .
Los turistas podrían observar las torres de Miami sumergidas desde barcos con fondo de cristal a través de [46 metros] de agua tropical .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2es_144645
One day in 1819 , [3,000 miles] off the coast of Chile , in one of the most remote regions of the Pacific Ocean , 20 American sailors watched their ship flood with seawater .
Un día de 1819 , a 4 [800 kilómetros] de la costa de Chile , en una de las zonas más remotas del océano Pacífico , 20 marineros estadounidenses vieron su barco inundarse con agua de mar .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2es_143958
We had stories like " " The Seven-League Boots " " : the giant who had these boots , where , once you put them on , with every stride you could cover seven leagues , or 21 miles , a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal .
Teníamos historias como " " Las Botas de Siete Leguas " " : el gigante que tenía estas botas , y que una vez que te las ponías con cada zancada , se podían cubrir siete leguas , o 21 millas [( 34 km )] , una especie de viaje totalmente inimaginable para las personas sin ese tipo de energía a su disposición .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_142892
They can sit [two feet] in front of the world 's finest .
Ellos pueden sentarse a [medio metro] de los mejores del mundo .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_142517
The full score is [72 feet] wide .
La partitura completa mide [22 metros] de ancho .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_14148
There it is , pumping water from [30 feet] .
Ahí lo tienen bombeando agua a [9 metros] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_140065
But they are coming [400 miles] across the ocean , against the wind .
Pero están viniendo desde [640 kms] a través del océano , contra el viento .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2es_137818
That intersection I looked at had about 3,000 cars per day in each direction , and so that 's [two ounces] of gas to accelerate out of .
La intersección que observé tenía 3.000 coches al día en cada dirección , y se necesitan [60cc] de combustible para recuperar la velocidad .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_134640
And this is [three to four feet] away .
Y esto como a [un metro] de distancia .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_134630
Some of the teenagers said that in fact the car was [15 feet] away when it shot .
Algunos de los adolescentes dijeron que , de hecho , el auto estaba a [5 m] de distancia cuando disparó .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_133495
So that 's more than [100 trillion miles] .
Son más de [160 billones de kilómetros] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_130693
By the way , these travel at over [600 miles an hour] .
Por cierto , estos vuelan a más de [960 km por hora] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_130069
They went [five miles an hour] and inside it was [105 degrees] in the pitch dark .
Iban a [ocho kilómetros por hora] y dentro estaban a [45 grados] en la más absoluta oscuridad .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_129513
To do that , you 've got to actually transport them [thousands of miles] out of the desert .
Para lograrlo , tienes que transportarlas [miles de kilometros] fuera del desierto .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_129379
It goes [150 miles an hour] .
Viaja a [240 kilómetros por hora] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_128526
This mallard duck feather was found over [1,800 feet] in the back of Snow Dragon Cave .
Esta pluma de pato ánade real se encontró a más de [550 metros] en la parte posterior de Dragón de Nieve .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_128483
Well , on a mountain like Hood , where it snows over [20 feet] a year , it crushes the air out of it and gradually forms it into hard blue ice .
Bueno , en una montaña como la Hood donde nieva más de [6 metros] al año , el aire se aplasta y forma gradualmente un hielo duro y azul .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2es_124208
You were tired , but you felt you could drive [a few more miles] .
Estaban cansados pero sentían que podían conducir [unos kilómetros más] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_124070
So far , they 've packed up about [4,500 feet] of ice cores for shipment back to the United States .
Hasta el momento han empacado unos [1.300 metros] de núcleos de hielo para enviar a Estados Unidos .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_124018
This past January , I traveled to a place called WAIS Divide , about [600 miles] from the South Pole .
En enero pasado viajé a un lugar llamado WAIS Divide a unos [960 kms] del Polo Sur .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2es_12398
That 's before we got up to the four [bucks] a gallon .
Esto era antes de tener el galón [( 3.78 litros )] a 4 [dólares] .
MEAS_CONV
R; A
POOL
ted_en2es_123914
Since the Model T , most people never traveled more than [25 miles] from home in their entire lifetime .
Desde el Modelo T , la mayoría de la gente no había viajado más allá de [40 kilómetros] de su casa en toda su vida .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2es_12344
Soldier : With the HULC exoskeleton , I can carry [200 lbs.] over varied terrain for many hours .
Soldado : Con el exoesqueleto HULC puedo portar [90 kilos] por terrenos variables durante muchas horas .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_123119
They are [12 ft.] long , [a thousand pounds] .
Miden [3,5 m] y pesan [450 kilos] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_123047
And this bear swam out to that seal — [800 lb.] bearded seal — grabbed it , swam back and ate it .
Y este oso nadó hasta la foca -una foca de [360 kilos]- la atrapó , la trajo nadando y se la comió .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_117904
Now that 's more impressive when you consider those magnets weigh over 20 tons , and they moved about [a foot] .
Eso es aún más impresionante si consideran que esos magnetos pesan más de 20 toneladas y se movieron alrededor de [30 cm] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_116048
And one oyster can filter up to [50 gallons] of water a day .
Un solo ostión puede filtrar casi [200 litros] de agua al día .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_111567
This thing is orbiting the sun at [10 miles per second , 20 miles per second] .
Esta cosa gira alrededor del Sol a [15 ó 30 km por segundo] .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2es_111549
It 's roughly [250 yards] across , so it 's pretty big — big size , you know , bigger than a football stadium — and it 's going to pass by the Earth in April of 2029 .
Tiene como [230 m] de diámetro . O sea , bien grande , gigantesco , más grande que un estadio de fútbol y va a pasar cerca a la Tierra en abril del 2029 .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_111499
( Laughter ) Now , this is not a [200-mile]-wide crater , but then again you can see the rock which is sitting right here , about the size of a football , that hit that car and did that damage .
( Risas ) Aunque este cráter no mide [300 km] , se puede ver la roca que quedó ahí , del tamaño de un balón de fútbol , que golpeó ese auto y lo dejó así .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_109163
It was six miles offshore and 1,250 feet down .
Estaba a seis millas de la costa y a 1.250 pies [( 380 m . )] de profundidad .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2es_106883
Accuracy , we know from historical records that slingers — experienced slingers could hit and maim or even kill a target at distances of up to [200 yards] .
La precisión , sabemos por los archivos históricos que los honderos , los honderos experimentados , eran capaces de acertar y mutilar o hasta matar a su objetivo a distancias de hasta [180 metros] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_106526
So it puts [200,000 square feet] of stuff that make a high school work in the surface of that Earth .
fueron [19 mil metros cuadrados] de relleno que hizo posible una escuela en la superficie de esa tierra .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_100738
It 's more than [a hundred miles] across a difficult passage of ocean .
Son más de [160 km] por un pasaje difícil .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_100642
[Seven inches] of rain fell over a very short period .
Cayeron [ciento setenta y siete milímetros] de lluvia durante un breve periodo .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_188966
In 1908 , just a 200-foot piece of a comet exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles .
En 1908 , un — solamente un fragmento de 200 pies de un cometa — explotó sobre Siberia y aplanó bosques por quizá cien millas [[ 165 km ]] .
MEA_CONV
A
POOL
ted_en2es_181598
And I heard the exact same punchline on both coasts — something about the Ignited Negro [College] Fund .
y escuché exactamente el mismo chiste en la costa este : Fondo [Universitario] para Negros Incendiados [[ Ignited ( incendiados ) por United ( unidos ) ]] .
LING_EXPL; TRANS; SYS_CONV
A; R
POOL
ted_en2es_157895
( Laughter ) Anyway — When our dino-chicken hatches , it will be , obviously , the poster child , or what you might call a poster chick , for technology , entertainment and design .
( Risas ) Como sea ... cuando nuestro dino-pollo rompa el cascarón , será , obviamente , el polluelo de tapa o la chica de tapa [[ chica = chick = polluelo , NT ]] de tecnología , entretenimiento y diseño [[ TED , NT ]] .
LING_EXPL; TRANS; ACR
A
POOL
ted_en2es_88831
And so I have a new project in my group I wanted to present to you today called Playtime Computing that 's really trying to think about how we can take what 's so engaging about digital media and literally bring it off the screen into the real world of the child , where it can take on many of the properties of real-world play .
Por eso tengo un nuevo proyecto en mi grupo que quiero presentarles hoy llamado Playtime Computing [[ Info Recreo , NT ]] que trata de pensar qué es lo interesante de los medios digitales y llevarlos , literalmente , fuera de la pantalla , hacia el mundo real del niño , donde pueda adoptar muchas de las propiedades del juego del mundo real .
LING_EXPL; TRANS
A
POOL
ted_en2es_142060
( Video ) Nanny : You want water ? ( Baby : Aaaa . ) Nanny : All right . ( Baby : Aaaa . ) DR : She offers water , and off go the two worms over to the kitchen to get water .
( Video ) Niñera : ¿ Quieres agua ? ( Bebé : Aaaa ) Niñera : Muy bien . ( Bebé : Aaaa ) DR : Ella le ofrece agua y allá van los 2 gusanos [[ espacio-temporales , NT ]] a la cocina en busca de agua .
LING_EXPL; OTHER
A
POOL
ted_en2es_73368
He had misheard me and thought I was coming up because I was trying to make a poster , and so wasn 't prepared to take me into the mines .
Él me había oído mal y pensó que yo estaba por hacer un póster [[ rima con ' toaster ' , NT ]] y no estaba preparado para llevarme a la mina .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2es_4742
So you may not only have " " car " " cells , [you may have " " Aston Martin " " cells] .
Así que puede que no sólo tengan un celular en el coche ; [[ NT : Juego de palabras no traducile en español ]]
LING_EXPL
R
EXTR
ted_en2es_201099
OK , I 'm still in " " Poetics , " " in Aristotle , and I 'm thinking — out of nowhere , two terms come crashing into my head that I haven 't heard since my [classics professor] in [college] drilled them there .
OK , sigo con la poesía , con Aristóteles , y estoy pensando ... de la nada , se aparecen dos términos en mi cabeza que no he oído desde que mi [profesor de griego] en la [universidad] los taladró ahí .
HYPO_SPEC; SYS_CONV
R
TRAIN
ted_en2es_71678
He said , " " No problem . It wasn 't a religious service . " " But then , unfortunately , he [said] , " " And what else , my child ? " " And then came my second sin .
Él dijo : " " No hay problema . No era un servicio religioso . " " Pero entonces , desafortunadamente , [preguntó] : " " ¿ Y qué mas , hija ? " " Entonces vino mi segundo pecado .
HYPO_SPEC
R
TRAIN
ted_en2es_26600
I 'm Jewish , but I 'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian .
Soy judío , pero tan judío como [la comida] del Olive Garden es italiana .
HYPO_SPEC
A
EXTR
ted_en2es_862
Now , there was no carbon and oxygen in the universe at the Big Bang .
Pero en [la época] del Big Bang no había carbono ni oxígeno en el universo .
HYPER
A
EXTR
ted_en2es_54294
Most people in rural North America owned some land by 1900 .
La mayoría de la gente de [la parte] rural de América del Norte fueron dueños de su propiedad para el año 1900 .
HYPER
A
POOL
ted_en2es_158196
And when the capsule of my balloon was introduced officially in the Air and Space Museum in Washington , together with the airplane of Charles Lindbergh , with Apollo 11 , with the Wright Brothers ' Flyer , with Chuck Yeager 's [61] , I had really a thought then .
Y cuando la cápsula de mi globo ingresó oficialmente al Museo del Aire y el Espacio de Washington junto al avión de Charles Lindbergh al Apolo 11 , al Flyer de los hermanos Wright al [avión] de Chuck Yeager entonces tuve un pensamiento .
HYPER
R
TRAIN
ted_en2es_155955
In 1996 , in November , we formed the company Purple Moon which was a spinoff of Interval Research , and our chief investors were Interval Research , Vulcan Northwest , Institutional Venture Partners and Allen and Company .
En 1996 , en noviembre , creamos la empresa Purple Moon que fue una [empresa] spin-off de Interval Research , y nuestros inversores principales fueron Interval Research y Vulcan Northwest , Institutional Venture Partners y Allen and Company .
HYPER
A
TRAIN
ted_en2es_102043
On one of my last visits to Pakistan , I asked Dr. Sono if he would take me to see some of the drip irrigation in the Thar Desert .
En una de mis últimas visitas a Pakistán le pregunté al Dr. Sono si podría llevarme a ver [proyectos] de irrigación por goteo en el desierto de Thar .
HYPER
A
TRAIN
ted_en2es_157894
And quite frankly , I think if Colonel Sanders was to be careful how he worded it , he could actually advertise an extra piece .
Francamente , creo que si el Coronel Sanders [[ de Kentucky Fried Chicken , NT ]] fuese cuidadoso en la forma de anunciarlo podría ofrecer una presa extra .
ENT_SPEC; LING_EXPL
A
POOL
ted_en2es_11314
Well , there was an [American] Marine priest that I had met in the course of doing the story , who had 75 children living in his house .
Bueno , cuando estaba escribiendo la historia conocí a un párroco [de la infantería] de marina [norteamericana] que tenía 75 niños viviendo en su casa .
ENT_SPEC; HYPO_SPEC
R; A
POOL
ted_en2es_90738
These foreign fighters had left their families in the Gulf , the Levant and North Africa to join al Qaeda in Iraq .
Estos combatientes habían dejado a sus familias en el golfo , en el Levante [mediterráneo] y el norte de África para unirse a Al Qaeda en Iraq .
ENT_SPEC
A
TRAIN
ted_en2es_88730
So over the past several years I 've been continuing to explore this interpersonal dimension of robots , now at the media lab with my own team of incredibly talented students .
Así que en los últimos años continué explorando esta dimensión interpersonal de los robots , ahora en el Media Lab [[ MIT ]] con mi propio equipo de estudiantes muy talentosos .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2es_82751
Um , well , I , I want to start by saying that this is a very difficult experience for a Chinese-[American] .
Uh , bueno , yo , quiero comenzar diciendo que esa es una difícil experiencia para una china-[norteamericana] .
ENT_SPEC
R
POOL
ted_en2es_82648
So before the present is the new future , a bit about the past is that I grew up in a family that was multi-everything — multi-racial , multi-cultural , black and white , Caribbean , Irish-[American] , German-[American] .
Antes de que el presente sea el nuevo futuro , algo de mi pasado es que crecí en una familia que era multi-todo , multiracial , multicultural , negra y blanca , caribeña , irlandesa-[norteamericana] , alemana-[norteamericana] .
ENT_SPEC
R
POOL
ted_en2es_20302
We actually have California and Nevada covered , and we 've got the Eastern seaboard from Boston to D.C. covered .
En la actualidad tenemos cubiertas California y Nevada , así como la costa este [de los EEUU] , desde Boston a [Washington] D.C.
ENT_SPEC
A
TRAIN
ted_en2es_185073
This time , the real politics of the contemporary world — the year of the Balfour Declaration , the year when the new imperial power in the Middle East , Britain , decides that it will declare a Jewish national home , it will allow the Jews to return .
Esta vez , la realpolitik del mundo contemporáneo -el año de la Declaración de Balfour , el año en el que el nuevo poder imperial de Oriente Medio , [Gran] Bretaña , decide que declarará un hogar nacional judío , les permitirá a los judíos regresar .
ENT_SPEC
A
EXTR
ted_en2es_168786
Shreddies is a strange , square , whole-grain cereal , only available in New Zealand , Canada and Britain .
Shreddies es un cereal integral cuadrado , extraño , sólo disponible en Nueva Zelanda , Canadá y [Gran] Bretaña .
ENT_SPEC
A
EXTR
ted_en2es_1525
The average American spends 19 percent of their income on their car , and there 's a pressure for them to reduce that cost , yet they have no outlet today .
El [Norte]americano promedio gasta el 19 por ciento de sus ingresos en su automóvil . Y están presionados a reducir este costo , y no existen posibilidades hoy en día .
ENT_SPEC
A
EXTR
ted_en2es_146939
Many years ago , when we first started going out , she was working for the BBC in Britain , and I was , at that stage , working in America .
Hace muchos años , cuando empezábamos a salir , ella trabajaba para la BBC en [Gran] Bretaña , y yo estaba , en ese momento , trabajando en Estados Unidos .
ENT_SPEC
A
TRAIN
ted_en2es_125876
Fifteen years ago , the average [American] had three good friends .
Hace quince años el [norteamericano] medio tenía tres buenos amigos .
ENT_SPEC
R
POOL
ted_en2es_116524
" " Defining moment in [American] history , I don 't think there 's one ; you can 't say Hiroshima , that 's a big one — I can 't think of any one moment I would say is a defining moment .
Momento destacable en la historia [norteamericana] , no creo que haya solo uno ; No se puede decir que fue Hiroshima , pero es muy importante - - No puedo pensar en un solo momento que para mí es el más significativo .
ENT_SPEC
R
POOL
ted_en2es_10683
It is said that the grass is always greener on the other side of the fence , and I believe this is true , especially when I hear President Obama often talk about the Korean education system as a benchmark of success .
Se dice que el pasto es siempre más verde del otro lado de la cerca , y creo que esto es cierto , sobre todo cuando oigo al presidente Obama a menudo hablar sobre el sistema educativo [[ sud ]] coreano como un referente de éxito .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2es_19209
When [Americans] go to [college] and marry each other , they have very low divorce rates .
Cuando los [estadounidenses] van a la [universidad] y se casan , tienen tasas de divorcio muy bajas .
ENT_REP; SYS_CONV
R
POOL
ted_en2es_109513
In [America] , between 1990 and 2010 , the vehicle [miles] traveled increased by 38 percent .
En [EE.UU.] , entre 1990 y 2010 , los [kilómetros] recorridos por vehículo aumentaron un 38 % .
ENT_REP; MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2es_53961
I gave the talk at the University of Iowa in 2004 and at the 2005 [meeting] of the [American] Geophysical Union .
Fue en la Universidad de Iowa en el 2004 y en el [coloquio] de 2005 de la Unión Geofísica de [EE.UU.]
ENT_REP; HYPO_SPEC
R
POOL
ted_en2es_192793
Video : Narrator : It 's about repowering [America] .
Video : Narrador : Se trata de dotar de un nuevo [modelo] energético a [EE.UU.]
ENT_REP; HYPO_SPEC
R; A
POOL
ted_en2es_97979
And I became a prime number-themed poetry competition winner , or as I like to call it , a prime minister . ( Laughter ) And this is how I discovered these things called poetry slams , and if you don 't know what a poetry slam is , it was a format come up with in [America] 30 years ago as a way of tricking people into going to poetry events by putting an exciting word like " " slam " " on the end . ( Laughter )
Y fui el primer ganador del concurso de poesía de números primos , o como me gusta decir , el ministro de los primos . ( Risas ) Y así descubrí los concursos de poesía , y si no saben qué es un recital de poesía , es un formato que apareció en [EE.UU.] hace 30 años , una manera de engañar a la gente para que fuera a recitales de poesía al incluir una palabra atractiva en el título . ( Risas )
ENT_REP
R
TRAIN
ted_en2es_96104
In the U.S. alone , there are 2.5 million [Americans] who are unable to speak , and many of whom use computerized devices to communicate .
Sólo en los EE.UU. , hay 2.5 millones de [estadounidenses] que no pueden hablar , y muchos de ellos utilizan dispositivos computarizados para comunicarse .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_95922
It 's a moving truck through [L.A.] , and the only way you can find it is through Twitter .
Se mueve por [Los Ángeles] y la única forma de localizarlos es a través de Twitter .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_94583
Right about the time that the Internet gets going as an educational tool , I take off from Wisconsin and move to Kansas , small town Kansas , where I had an opportunity to teach in a lovely , small-town , rural Kansas school district , where I was teaching my favorite subject , [American] government .
Más o menos al mismo tiempo que Internet se volvía una herramienta educativa yo me iba de Wisconsin a Kansas , a un pueblito de Kansas , donde se me dio una oportunidad para enseñar en un pueblito encantador , en un distrito escolar rural de Kansas donde enseñaba mi asignatura favorita : gobierno [estadounidense] .
ENT_REP
R
TRAIN
ted_en2es_94107
In a study I conducted with Simona Botti and Kristina Orfali , [American] and French parents were interviewed .
En un estudio que realicé con Simona Botti y Kristina Orfali , padres [estadounidenses] y franceses fueron entrevistados .
ENT_REP
R
TRAIN
ted_en2es_90115
75 percent of [Americans] think Alaska is part of Canada .
El 75 % de los [estadounidenses] piensa que Alaska es parte de Canadá .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_87187
As you can see in this lab test , the exact same creatinine level , the concentration in the blood of the patient , automatically produces a different GFR estimate depending on whether or not the patient is [African-American] .
Como pueden ver en esta prueba de laboratorio , exactamente el mismo nivel de creatinina , la concentración en la sangre del paciente , produce de forma automática una estimación de la TFG diferente en función de si el paciente es [afroestadounidense] o no .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_85460
They did this through networks of popular committees , and their use of direct action and communal self-help projects challenged Israel 's very ability to continue ruling the [West Bank] and Gaza .
Lo hicieron a través de redes de comités populares , y su uso de la acción directa y proyectos de autoayuda comunales desafiado la propia capacidad de Israel de seguir gobernando [Cisjordania] y Gaza .
ENT_REP
R
TRAIN
ted_en2es_84505
[America] . Germany . Japan . More power .
[EE.UU.] Alemania . Japón . Más poder .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_74182
( Applause ) You see , the problem is , 30 million [Americans] have migraine headaches , and we need a means to treat it , and I think that we now have it .
( Aplausos ) Ya ven , el problema es , 30 millones de [estadounidenses] tienen dolores de migraña , y necesitamos una forma de tratarlo , y creo que ahora la tenemos .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_71077
This guy is an [American] . His name 's Graham Allison .
Este es [estadounidense] . Se llama Graham Allison .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_71071
He 's not Chinese and he 's not [American] .
No es chino y tampoco [estadounidense] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_63946
Now , the [American] head of programming wanted new local Arabic comedy .
El jefe [estadounidense] de la programación quería una nueva comedia árabe local .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_61609
How many [American] leaders use Swedish webmails and cloud services ?
¿ Cuántos líderes [estadounidenses] usan los servicios de correos y nube suecos ?
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_60523
One was that they be [American] .
Una era que fueran [estadounidenses] .
ENT_REP
A
POOL
ted_en2es_56392
This is very early rehearsal footage , but the finished work 's on tour and is actually coming through [L.A.] in a couple weeks .
Este es uno de los primeros ensayos ; el trabajo terminado está de gira y vendrá a [Los Ángeles] en un par de semanas .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_55798
Today 's sexual landscape looks a lot like Europe and [America] on the brink of the sexual revolution .
El panorama sexual de hoy se parece al de Europa y [Estados Unidos] justo antes de la revolución sexual .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_55613
What was the context ? Well , [America] was urbanizing .
¿ Cuál era el contexto ? Bueno , [EE.UU.] se urbanizaba .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_51549
Years later , she moved to [America] .
Años más tarde , se mudó a [EE . UU .]
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_50175
One of the reasons is a lot of their telephones use IP protocol and use things like Skype and so on that go through the Internet right now , and so in fact we 're becoming dependent on it for more and more different things , like when you take off from [LAX] , you 're really not thinking you 're using the Internet .
Una de las razones es que muchos de sus teléfonos usan el protocolo IP y tienen Skype y cosas así que están montadas sobre Internet y nos estamos volviendo dependientes de eso cada vez con más cosas como cuando uno despega en [Los Ángeles] , uno no piensa que está usando Internet .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_5014
If you add Democrats , you add Republicans , you 've got the [American] people .
Si sumamos a demócratas y republicanos , tenemos a los [estadounidenses] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_4995
[Americans] are about 50 / 50 , whether they 're Democrats or Republicans .
Los [estadounidenses] están 50 / 50 , en si son demócratas o republicanos .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_49137
You had this same thing in [America] , it was called the Timex Sinclair1000 .
Tuvieron el mismo aparato en [Estados Unidos] , fue llamado el Timex Sinclair1000 .
ENT_REP
R
EXTR
ted_en2es_36532
[America] is as residentially and educationally segregated today as it was in 1970 .
Hoy [EE . UU.] se encuentra tan segregada residencial y educacionalmente como en 1970 .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_3266
And then we thought we 'd help [America] , because [America] 's been helping everyone , whether they want help or not .
Luego pensamos que nos ayudaría [EE.UU.] porque [EE.UU.] ayuda a todos , lo necesiten o no .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2es_32230
and we 're working on another transformation , and that is for the existing Hirshhorn Museum that 's sited on the most revered public space in [America] , the National Mall .
donde trabajaremos en otra transformación , esta vez para el Museo Hirshhorn , situado en uno de los espacios públicos más venerados en [EEUU] , el National Mall .
ENT_REP
R
EXTR
ted_en2es_203808
The average [American] watches TV for almost 5 hours a day .
El [estadounidense] promedio ve TV durante casi 5 horas al día .
ENT_REP
R
POOL