ID stringlengths 12 19 | Source stringlengths 7 1.38k | Target stringlengths 14 1.57k | Type stringclasses 208 values | Style stringclasses 10 values | Dataset stringclasses 4 values |
|---|---|---|---|---|---|
ted_en2es_178421 | And , of course , graphics : Today 84 dollars and 97 cents at Best Buy buys you more graphics power than you could have gotten for a million [bucks] from SGI only a decade ago . | Y , por supuesto , gráficos hoy : por $ 84,97 en Best Buy compras más potencia de gráficos que la que hubieras podido conseguir con un millón de [dólares] de SGI [[ Silicon Graphics , Inc ]] hace una década . | MEAS_CONV; ENT_ACR | A | POOL |
ted_en2es_97866 | I 'd lost so much weight in the hospital I now weighed about [80 pounds] . | Había perdido mucho peso en el hospital Ahora pesaba cerca de [36 kilos] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_97614 | It weighs about [50 lbs .] | Pesa unos [20 kilos] | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_95982 | The average depths are about [12,000 ft] . | La profundidad promedio es de unos [3.600 mts] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_95949 | And on my dive , I went down [18,000 feet] , to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor . | En mi buceo bajé a los [5.400 metros] , a un área que pensé sería silvestre y prístina en el fondo del mar . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_93536 | Well , when they rebuilt the highway , they added an extra [80 feet] to the bridge . | Cuando reconstruyeron la carretera , le agregaron [24 metros] al puente . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_92499 | Worst ever , [13 miles] in the wrong direction . | La peor , [20 km] en la dirección equivocada . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_91571 | And they had just come down from the high pastures , at [18,000 feet] . | Y acababan de bajar de los pastos de altura , a [5.500 metros] . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_91570 | This is at [17,000 feet] . | Eso está a casi [5.200 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_9128 | It 's double-sided , so it 's [36 feet] of composition . | Tiene doble cara , por lo que son [10 metros] de composición . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_879 | That 's our planet from [750 million miles] away . | Es nuestro planeta visto desde [1.200 millones de kilómetros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_87798 | And this is [22 feet] long . | Esto tiene [unos 6,7 metros] de largo . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_87060 | I came up with rule number nine after I actually didn 't plan for a fall , and went about [40 feet] and cracked a rib . | Formulé la regla número nueve después de no haber planeado para una caída , y fueron alrededor de [12 metros] y me rompí una costilla . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_87031 | There is about [1,000 feet] of air below him . | Aproximadamente hay [300 metros] de aire bajo él . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_82902 | ( Laughter ) It 's an [eight-foot] snout , with a googly eye . ( Laughter ) | ( Risas ) Es un hocico de [2,5 metros] , con un ojo falso . ( Risas ) | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_76273 | I walked back the [two miles] from my neurologist 's office to my house , my legs wrapped in this strange , almost electric kind of pain . | Caminé de vuelta los [3 km] desde el consultorio del neurólogo hasta casa , con mis piernas envueltas en un dolor extraño , casi eléctrico . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_76241 | So when you do that , here 's what I can promise : You 're going to be the [800 pound] gorilla in the forest . | Y cuando hagan esto , les puedo prometer que van a ser el orgulloso gorila de [300 kilos] ( 800 libras ) del bosque . | MEAS_CONV | R; A | POOL |
ted_en2es_75286 | Let 's say they do [30 miles per gallon] . | Digamos que hacen [13 km por litro] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_70764 | This is about [100 trillion gallons] of crude oil still to be developed and produced in the world today . | Son aproximadamente [378 billones de litros] de petróleo crudo aún por ser desarrollado y producido en el mundo hoy . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_70697 | What that means is if you met somebody , and you were told , " " Oh his father is six feet tall , " " how much would you know about his height ? | Lo que significa que si conociste a alguien , y te dijeron , ¡ oh su padre mide seis pies de altura , [( 1.83 cm )] ¿ cuánto sabes acerca de su altura ? | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_68063 | We fly these airplanes at [5,000 feet] in the air . | Volamos estos aviones a [1500 metros] de altura ; | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_67901 | We found the Bismarck in [16,000 feet] . We then found the Yorktown . | encontramos en Bismarck a [4,9 km]. Luego el Yorktown . | MEAS_CONV | R | EXTR |
ted_en2es_67832 | Or so we thought . And so in our initial explorations , we were totally focused on exploring the boundary of creation , looking at the volcanic features running along that entire [42,000 miles] . | O eso creíamos . Por eso en nuestras primeras exploraciones nos centramos totalmente en el borde de creación buscando rasgos volcánicos a lo largo de esos [70.000 Km] . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_67827 | It 's absolutely pitch black , because photons cannot reach the average depth of the ocean , which is [12,000 feet] . In the Rift Valley , it 's [9,000 feet] . | Está totalmente oscuro porque los fotones no pueden llegar a la profundidad media del oceáno que es de [4 kilómetros] . En el valle del Rift es de [unos 3 km] . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_66801 | Because she had some damage to her nerves , she crawled all the way — [30 miles] — to that doorstep , half dead . | Dado que tenía algún daño muscular , se arrastró todo el camino , [50 kms] , hasta esa puerta , medio muerta . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_66144 | The physical model , on the other hand , is 2,700 layers , one millimeter thick , it [weighs 700 kilos] , it 's made of sheet that can cover this entire auditorium . | El modelo físico , por otro lado , tiene 2700 capas de un milímetro de grosor , pesa [700 kilos] , está hecho de láminas de metal que podrían cubrir todo este auditorio . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_65151 | And it has to be — I 'm trying to get my — [250 feet] high . | Y tiene que ser -estoy tratando- de [60 m] de alto . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_63597 | It 's still running at the human equivalent of [300 miles per hour] . | Aun esta corriendo al equivalente humano de [480 km por hora] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_63083 | He would have fallen to his death , being [75 feet] above the ground . | de caer a su muerte a [20 metros] sobre el suelo . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_61819 | And if you 're in the [half-mile] radius of where this bomb went off , you have a 90 percent chance of not making it . | Si están a [medio kilómetro] de donde esta bomba estalló , tienen un 90 % de probabilidades de no contarlo . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_61765 | That — you 'd need [10 to 13 pounds] of plutonium . | Necesitarían de [4,5 a 6 kilos] de plutonio . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_59873 | And finally , it 's a rich lavender , and after a couple of [thousand feet] , it 's ink black . | Y , finalmente , es un lavanda brillante y unos [600 metros] después , ya es negro azabache . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_57415 | You 're [200 yards] away , you realize you 've got five seconds to go , you floor it . | Estás a [200 metros] , te das cuenta de que te quedan 5 segundos , y aceleras . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_55640 | The one brought to Taft 's table weighed [18 pounds] . | El que sirvieron en la mesa de Taft pesaba [8 kg] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_50977 | And they are the descendants of the ancient Tairona civilization , the greatest goldsmiths of South America , who in the wake of the conquest , retreated into this isolated volcanic massif that soars to [20,000 feet] above the Caribbean coastal plain . | Y son los descendientes de la antigua civilización Tairona , los mejores orfebres de Sudamérica , quienes al despertar de la conquista escaparon a este aislado macizo volcánico que se eleva [6,000 metros] sobre los llanos costeros del Caribe . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_50967 | They consume more coca leaves than any human population , [half a pound] per man , per day . | Consumen más hojas de coca que cualquier población humana , un [cuarto de kilo] ( media libra ) , por hombre , por día . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_48971 | A helicopter came in at [21,000 feet] and carried out the highest helicopter rescue in history . | Un helicóptero subió a [6400 metros] es el helicóptero que ha subido más alto | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_48881 | This is on the way toward the summit , on that [1,500-foot] bridge . | Esta es en camino al pico , en el puente de [457 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_48831 | This is pitched on a glacier at [17,500 feet] . | Esta es desde un glaciar a [5334 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_48824 | You can have winds [20 to 40 miles an hour] . | Puede haber vientos de [32 a 64 km / hora] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_48817 | It 's [29,035 feet] high . | Tiene una altura de [8850 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_436 | And again , I say that not to attack any industry , I think — I really do — I love my airplane , and cars on highways moving [60 miles an hour] are extraordinarily efficient , both from an engineering point of view , an energy consumption point of view , and a utility point of view . | Y repito que no lo digo para atacar a ninguna industria . Creo ... de verdad que sí , que adoro los aviones , y los coches que circulan por la carretera a [95 km / h] son increíblemente eficientes , tanto desde un punto de vista de ingeniería , como desde un punto de vista de consumo energético y de practicidad . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_39936 | The FAA , about a year ago , gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional [110 lbs] . | La FAA , hace un año , nos concedió una excepción para el Transition que nos permite llevar [50 kg] adicionales , | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_34619 | So this is actually a 3,000-square-foot kite , which also happens to be a minimal energy surface . | Esto es realmente una papalote de 3,000 pies cuadrados [( 279 metros cuadrados )] que es una superficie mínima de energía . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_32291 | And the bubble is [153 ft] . | Y la burbuja tiene [46 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_28970 | And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada , 600 miles from the nearest ocean . | Aunque el único problema respecto a eso era que vivía en un pueblecito de Canadá , a 600 millas [( 1000 km )] del océano más cercano . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_25780 | It can dive to 500 feet , to where sunlight does not penetrate , and is equipped with powerful lights . | Puede sumergirse 500 pies [( 152 metros )] hasta donde no llega la luz solar , y está equipada con poderosos reflectores . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_25521 | This was in the Bahamas at about [2,000 feet] . | Esto fue en las Bahamas a unos [600 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_23240 | It 's [23 feet] long and just [six feet] across at its widest point . | Tiene [7 metros] de largo y casi [2 metros] de ancho en su punto más ancho . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_22291 | This is the Allen Telescope Array , about [350 miles] from whatever seat you 're in right now . | Este es el Conjunto de Telescopios Allen , a unos [560 km] desde donde estamos . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_20273 | So as a result , the energy usage is very low , and it has the most advanced battery pack , and that 's what gives it the range that 's competitive , so you can actually have on the order of a [250-mile] range . | Por lo que el consumo de energía es muy bajo y tiene el paquete de baterías más avanzado que es lo que le da una autonomía competitiva . Dispone de [unos 400 kilómetros] de autonomía . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_201819 | I 'm [150 feet] down an illegal mine shaft in Ghana . | Estoy [45 a metros] bajo tierra en una mina ilegal de Ghana . | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_198410 | A dome , one of these [ten-foot] domes . | Un domo , uno de esos domos de [3 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_194023 | The place is [64 square miles] . | La superficie del lugar es de [unos 163 km ²] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_193662 | These ones , interestingly , are [400 miles] north of here outside Barrow-in-Furness in Cumbria . | Estas , por cierto , están a [640 kilómetros] al norte de aquí en las afueras de Barrow-in-Furness en Cumbria . | MEAS_CONV | R | EXTR |
ted_en2es_193348 | Imagine that alone in the Southern Ocean plunged into icy water , [thousands of miles] away from land . | Imagínense eso solos en el Océano Austral sumergidos en aguas gélidas , [miles de kilómetros] lejos de tierra . | MEAS_CONV | R | EXTR |
ted_en2es_193340 | Nine times , I climbed to the top of her [90-foot] mast . | Nueve veces trepé a su mástil de [28 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_193339 | We missed an iceberg by [20 feet] . | Evitamos un iceberg por [seis metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_192758 | ( Laughter ) Around Christmas , in my home in Tennessee , [a billion gallons] of coal sludge was spilled . | ( Risas ) Por Navidades , en mi hogar en Tennessee , se derramaron [3.800 millones de litros] de lodo de carbón . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_191360 | The nearest healthcare was fatal [miles] away . | El médico más cercano estaba a letales [kilómetros] de distancia . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_190283 | can support a static load of [660 pounds] . | que puede sostener una carga de [300 kilos] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_189006 | A nuclear explosion is just as hot , but we don 't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid , or vaporize it , would be more like it . | Una explosión nuclear es tan caliente , pero realmente no tenemos algo tan grande como para derretir un asteroide de 22 millas [[ 35 km ]] de largo . O vaporizarlo , sería más apropiado . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_189001 | And these guys orbited a 30 — or no , about a 22-mile long asteroid called Eros . | Y estos tipos orbitaron un 30 — o no , un asteroide de unas 22 millas [[ 35 km ]] de largo llamado Eris . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_188977 | There are about 100,000 balls of ice and rock — comets , really — out there , that are 50 miles in diameter or more , and they regularly take a little spin , in towards the Sun and pass reasonably close to us . | Hay unas 100,000 bolas de hielo y roca — cometas , realmente — ahí afuera , que tienen 50 millas [[ 80 km ]] de diámetro o más , y con frecuencia se dan una vuelta hacia el sol y pasan razonablemente cerca de nosotros . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_188974 | We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide . | pensamos que el que extinguió a los dinosaurios era de unas cinco millas [[ 8 km ]] de ancho . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_188973 | An asteroid five miles wide causes major extinctions . | un asteroide de cinco millas de ancho [[ 8 km ]] causaría extinciones mayores — | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_188969 | In 1989 , a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth . | en 1989 un asteroide grande pasó a 400,000 millas [[ 643,737 km ]] de la Tierra . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_188958 | About a billion miles away , here 's what happens to Earth 's orbit : it becomes elliptical instead of circular . | Unos mil millones de millas distante [[ 1 ' 600,000,000 km ]] , aquí está lo que le pasa a la órbita de la Tierra — se convierte en elíptica en lugar de circular . | MEAS_CONV | A | EXTR |
ted_en2es_188957 | But it only has to get close , about a billion miles away , one of these things . | Pero — sólo tiene que acercarse , unos mil millones de millas [[ 1.6 mil millones km ]] , una de esas cosas . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_188648 | Because the moon doesn 't have an atmosphere — you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want . | Ya que la luna no tiene atmósfera — puedes hacer órbitas elípticas y pasarla a 10 pies [( 3 metros )] de distancia si así lo quieres . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_187650 | ( Laughter ) I had to drop [50 pounds] in three months . | ( Risas ) Tuve que adelgazar [23 kilos] en tres meses . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_187137 | My record was minus [2.5 miles] . | Mi record era menos [4.02 kilómetros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_185916 | You can imagine what it was like in the winter at [10,000 feet] . | Imaginen lo que era en invierno a [3000 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_183833 | The result is " " Hells and Heavens . " " It 's two panels [13 ft.] high . | El resultado es " " Infiernos y paraísos " " . Son dos paneles de [4 metros] de alto . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_183826 | I started with small images , I started with [a few miles] . | Empecé con imágenes pequeñas y con [unos pocos kilómetros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_182791 | And the glass — luckily I turned around — I had it all in my back and I was about [15 feet] away . | Y vidrio — afortunadamente me volteé . Y me cayó todo en la espalda . Y estaba alrededor de [5 metros] de distancia . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_180779 | The locavores used to get food taken in a radius of [100 miles] . | Los localívoros acostumbraban a obtener el alimento en un radio de unos [160 kms] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_179547 | So today at LMBC , we 're building cells [16 inches] in diameter with a capacity of one kilowatt-hour — 1,000 times the capacity of that initial shotglass cell . | Hoy en la LMBC , estamos construyendo celdas de [41 cm] de diámetro con una capacidad de un kilovatio-hora ; 1.000 veces la capacidad de la celda copita inicial . | MEAS_CONV | R | EXTR |
ted_en2es_178753 | So even though I have a fear of heights , I recently strapped myself to another human being and stepped out of an airplane at [12,000 ft] . | Por eso , aunque tengo miedo a las alturas , hace poco me até a otro ser humano y salté de un avión a [4.000 metros] ; | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_17664 | Now , [100,000 feet] , if you fly cross-country to Los Angeles , you fly [37,000 feet] . | Ahora , [30 mil metros] , si uno atraviesa el país hasta Los Ángeles vuela a [11100 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_17557 | We 're looking at Valles Marineris , the largest canyon in the solar system , superimposed on a map of the United States , [3,000 miles] across . | Estamos viendo los Valles Marineris el cañón más grande del Sistema Solar superpuesto en un mapa de los Estados Unidos , [4800 km] de ancho . | MEAS_CONV | R | EXTR |
ted_en2es_174612 | We only need about [five pounds] of pressure to survive . | ya que solo hacen falta [2,2 kg] de presión para sobrevivir . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_172537 | It tends to go in these pulses , about every three days , but on average , [125 feet] a day , twice the rate it did 20 years ago . | Tiende a entrar en estas pulsaciones , cada tres días aproximadamente , pero en promedio , [38 m] por día , dos veces la tasa de hace 20 años . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_171336 | You know if you are in an aircraft at [30,000 feet] and the cabin depressurizes , you can have oxygen . | Ustedes saben que si están en un avión a [9.000 metros] y la cabina se despresuriza pueden tener oxígeno . | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2es_171323 | This is what the view is going to be like at [90,000 feet] for me . | Así es la vista que voy a tener a [27.000 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_171292 | Above [30,000 feet] up to nearly [50,000 feet] , you need pressure breathing , which is where you 're wearing a G suit . | Entre los [9.000] y los [15.000 metros] se necesita presión para respirar , por eso uno usa trajes G. | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_170213 | It would produce , at [2,000 gallons per acre] per year , it would produce over [2 million gallons] of fuel , which is about 20 percent of the biodiesel , or of the diesel that would be required in San Francisco , and that 's without doing anything about efficiency . | A [18 700 litros por hectárea] por año , se producirían más de [7,5 millones de litros] de combustible , aproximadamente el 20 % del biodiesel , o del diesel que se necesitaría en San Francisco , y esto sin hacer nada con la eficiencia . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_170147 | That is to say , microalgae contributes between [2,000 and 5,000 gallons per acre] per year , compared to the [50 gallons per acre] per year from soy . | Es decir , las microalgas aportan entre [19 000 y 47 000 litros por hectárea] por año , en comparación con los [470 litros por hectárea] por año de la soja . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_169501 | And when I got to [10,000 feet] , I opened a parachute and I landed . | Y cuando estaba a [3 050 m] , abrí un paracaídas y aterricé . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_163525 | I was [95 lbs .] | Pesaba [unos 40 kilos] , | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_162492 | It was [six miles] long . | Tiene [10 kilómetros] de longitud . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_162257 | I was almost [a foot] taller than my father . | Yo era unos [30 cm] más alto que mi padre . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_162209 | They leave their homes . My father and my mother left Jamaica and they traveled [4,000 miles] , and yet they were infantilized by travel . | Dejan sus casas . Mi padre y mi madre dejaron Jamaica y viajaron [unos 6500 km] , y , sin embargo , el viaje les infantilizó . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_16215 | That 's about a [15-foot] boat . | Mide unos [5 metros] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_158421 | There 's a firefighter that 's stuck , actually , in traffic , and so the firefighters themselves are running [a mile and a half] to the site itself with upwards of [70 pounds] of gear on their back . | Hay un carro de bomberos atrapado en el tráfico , y los bomberos están corriendo [2 km y medio] hasta el sitio con más de [30 kg] de equipo en su espalda . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_157035 | Gets up to [600 , 700 degrees F] , somewhere in that range . | y alcanza temperaturas entre el rango [316 a 371 ° C] | MEAS_CONV | R | TRAIN |
ted_en2es_156982 | It gets up to about [150 feet] long . | pues llega a medir hasta más de [45.72m] de largo . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_153169 | And we 're working towards megawatt-scale machines that fly at [2000 feet] and generate tons of clean electricity . | y trabajamos para generar máquinas a escala de megawatts que vuelen a [600 metros] y generen montones de electricidad limpia . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_151755 | You know more than Benki knew when he left his forest and went [3,000 miles] . | Saben más de lo que sabía Benki cuando salió del bosque e hizo [4.800 kms] . | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2es_149945 | You can just imagine , this expanse is an ocean of sand , [105 degrees] , one water bottle . | y , se pueden imaginar , esta extensión es un océano de arena : [40 grados] , una botella de agua . | MEAS_CONV | R | POOL |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.