text
string
label
int64
label_text
string
og_text
string
Darcy và cô con gái nhỏ Pamela đang trên đường đến vùng quê nơi người bạn trai của mẹ cô, Peter, đã từ bỏ công việc bác sĩ ở thành phố để trở thành một nhà văn và sửa chữa một quán trọ. Mặc dù quán trọ này có một quá khứ đáng sợ và Pamela được một cô gái trong thị trấn tiết lộ rằng một phù thủy bị biến dạng từng sống trong ngôi nhà đó. Họ gọi bà ta là "Bà Tiên Răng" vì bà ta sẽ giết trẻ em sau khi lấy đi chiếc răng sữa cuối cùng của chúng. Việc sửa chữa quán trọ đã đánh thức "Bà Tiên Răng". Bây giờ, bà ta nhắm đến Pamela và chiếc răng sữa cuối cùng của cô bé, nhưng nếu ai cản đường, họ sẽ phải đối mặt với số phận tương tự như Pamela. Bộ phim này dựa trên truyền thuyết dân gian về "Bà Tiên Răng", không miêu tả bà ta là một sinh vật hào phóng như những gì chúng ta từng tin khi còn nhỏ. Họ thật thích biến những ký ức tuổi thơ vui vẻ thành những cơn ác mộng! Một bộ phim khác thuộc thể loại này là "Darkness Falls" (2003). Tôi không thể so sánh mức độ tương đồng giữa hai phim về mặt nội dung vì tôi chưa xem bộ phim sau, nhưng tôi đã đọc rằng cả hai đều có ý tưởng khá giống nhau. Đối với một bộ phim trực tiếp phát hành trên đĩa DVD, bộ phim này có hình ảnh đẹp và có những cảnh quay hứa hẹn sẽ tạo ra một câu chuyện ly kỳ và hấp dẫn. Tuy nhiên, bộ phim không thành công, nhưng tôi thấy nó khá thú vị. Câu chuyện của Cory Strode và Cookie Rae Brown về nhân vật "Bà Tiên Răng" khá đơn giản và giống như một bộ phim kinh dị hơn là siêu nhiên. Những gì diễn ra trong câu chuyện này có thể được mô tả là ngớ ngẩn, nhưng nó không mang lại cảm giác như một câu chuyện cổ tích kinh dị. Các đoạn hội thoại có thể trở nên nhàm chán và mang tính đạo đức. Diễn xuất của các diễn viên khá bình thường, nhưng đạo diễn Chuck Bowman đã tạo ra những cảnh đổ máu sáng tạo và những cảnh giật gân đáng sợ. Điều này bù đắp cho sự thiếu hụt về yếu tố bất ngờ, những cảnh kinh dị và tông màu chung chung. Phong cách đạo diễn của ông khá chân thực và có khả năng tạo ra những cảnh quay đẹp mắt, kết hợp hiệu quả giữa ánh sáng tạo bầu không khí và hiệu ứng hình ảnh mượt mà. Cảnh mở đầu của phim khá ly kỳ và hiệu quả. Tuy nhiên, nhịp độ của phim đôi khi chậm và có những cảnh quay chậm không cần thiết, nhưng may mắn thay, bộ phim không bị nhàm chán nhờ những diễn biến liên tục, đảm bảo rằng tôi không bị phân tâm. Các hiệu ứng hóa trang đặc biệt khá ấn tượng với những cảnh máu me kinh hoàng, và hình dạng của Bà Tiên Răng đặc biệt đáng sợ với chiếc áo choàng đen, trang điểm bong tróc và những cử động nhanh nhẹn. Việc quay phim tại địa điểm thực tế mang lại cảm giác tự nhiên và có thể tạo ra bầu không khí rùng rợn. Các diễn viên nhí có thể rất khó chịu, nhưng Nicole Muñoz đã diễn tốt vai của mình. Lochlyn Munro và Chandra West diễn khá ổn, mặc dù đôi khi họ quá bình thản trong vai Peter và Darcey. Carrie Anne Fleming, một người thuê nhà xinh đẹp, là một điểm nhấn trong phim. P.J Soles xuất hiện trong một vai nhỏ là người hàng xóm mê tín, cố gắng cảnh báo họ về sự ác quỷ ẩn náu trong quán trọ. Tôi thấy đây là một bộ phim khá thú vị để giết thời gian, với một ý tưởng hay nhưng chưa được khai thác đầy đủ và cách thực hiện khá thông thường. Phim có thể xem được, nhưng cũng rất dễ quên.
0
negative
Darcy and her young daughter Pamela are heading out to the country where her mum's boyfriend Peter left his doctor's position in the city to become a writer and fix up a bed and breakfast inn. Although this inn has a terrible past and Pamela learns from one the girl's who lives in the town that a deformed witch once reside in that house. They called her the 'Tooth Fairy' as she would kill kids after getting their last baby tooth. This work on the inn, has awoken the 'Tooth Fairy'. Now she has her sights on Pamela and her last baby tooth, but if any gets in the way they face the same fate that awaits Pamela.<br /><br />This flick's old folk myth of the 'Tooth Fairy' doesn't paint her in a very generous way, as you would believe when you were a child. Don't they just love turning happy childhood memories into nightmares! Another one which did fall into the same category was "Darkness Falls (2003)". I can't compare how similar they are in the premises, because I haven't seen the latter, but I mostly read they have basically share the same idea. For a little straight to DVD film, this DTV effort looks good and has some promising images surrounding the senseless and traditionally by the book plot device. Low expectations are needed, as I wouldn't class it as an success, but I found it be to marginally entertaining.<br /><br />Cory Strode and Cookie Rae Brown's story or background for this 'Tooth Fairy' character is completely bare with it leaning more towards a slasher vehicle than anything really supernatural. Silly is a good way to describe what's happening in this poorly scripted story, but it never really feels like a fairytale horror. The dialogues can seem rather redundant and morally hounded. While the acting is simply sub-par with the bland characters they have to work off, but director Chuck Bowman offers up some inventive blood splatter and terribly nasty jolts. This kinda makes up for the lack of suspense, the zero scares and generic tone. His direction is reasonably earnest and visually able, where he gets some atmospheric lighting contrasting well with its slick photography. The promising opening scene is creepily effective. His pacing can slow up in parts and there's the odd and unnecessary slow-motion scene put in, but nonetheless it never gets too stodgy with something active occurring which made sure that I wasn't bored.<br /><br />The make-up special effects provided the goods, as there's enough repulsive gruel and the Tooth Fairy's appearance is especially gooey. The figure of the tooth Fairy can look threatening in its black robe, bubbling make-up and swift movements. Being on location helps carve out a more natural feel and can get atmospherically rich in its sense of eeriness. Child actors can be incredibly annoying, but Nicole Muñoz was decent in her part. Lochlyn Munro and Chandra West are somewhat solid, but can be a little too causal in their performances as Peter and Darcey. The radiantly gorgeous Carrie Anne Fleming is one of their lodgers. P.J Soles shows up in small part as a superstitious neighbour who tries to warn them about the evil that lurks at the inn.<br /><br />I thought it was a okay time-waster that has a sound concept, which just isn't fleshed out enough and the execution is pretty textbook stuff. Watchable nonsense, but at the same time extremely forgettable.
Tôi đã bị lừa xem bộ phim này sau khi đọc một bài đánh giá tích cực từ một trang web khác và tôi thật sự tức giận!!! Tôi mất ít nhất 15 phút để lấy nó xuống kệ vì tôi không muốn ai nhìn thấy tôi. Rồi mất thêm 10 phút nữa để鼓起勇气để mang nó đến quầy và thực sự dùng tiền thật để thuê nó. Tôi nghĩ rằng tất cả căng thẳng của tôi sẽ được đền đáp khi tôi về nhà và xem phim vì bài đánh giá tôi đọc nói rằng bộ phim là một bất ngờ thú vị; thật là một trò đùa! Nếu bạn có thể vượt qua 1 tiếng đầu tiên của bộ phim thì bạn thật may mắn! Bởi vì không phải cho đến lúc đó bộ phim mới trở thành một bộ phim kinh dị. Đừng lãng phí thời gian với bộ phim này nhé, bạn sẽ tốt hơn khi xem "Dankness Falls"
0
negative
I was duped into seeing this movie after reading a positive review from another website and man was I p.o'd!!! it took me at least 15 minutes to pick it up off the shelf b/c I didn't want anyone to see me. then another 10 minutes to build the courage to take it to the counter and actually use real money to rent it. I thought that all my stress would pay off by the time I got home to and watching the movie b/c the review I read said the movie was a pleasant surprise; what a joke! if you can make it through the first hour of the movie then your in luck! b/c it's not until then the movie turn's into a horror. don't bother with this one folks, your better off watching "dankness falls"
Rõ ràng Stephen J. Cannell đã quyết định vài năm trước rằng ông sẽ mở rộng tầm nhìn và thử sức với thể loại kinh dị. Kết quả, "Dead Above Ground", là một tác phẩm tệ hại. Nếu tôi nhận ra tên ông gắn liền với bộ phim NÀY, tôi đã trả lại ngay, nhưng không, tôi không đeo kính và vì vậy tôi đã bỏ lỡ, thật ngớ ngẩn khi tôi không mang theo khi đi mua băng video. Câu hỏi đầu tiên là, đối tượng khán giả của bộ phim này là ai? Nó giống như một bộ phim "rùng rợn" dành cho trẻ em, nhưng lại có những cảnh không phù hợp với trẻ em, chẳng hạn như những cảnh khỏa thân và một số từ ngữ thô tục. Các nhân vật chính dễ thương đến nỗi bạn muốn thấy ai đó, bất cứ ai, đuổi theo họ với những dụng cụ nông nghiệp nào đó. Có vẻ như một người đàn ông mở một nhà nghỉ có một quá khứ không mấy tốt đẹp, một phù thủy giết trẻ em đã sống ở đó và thu thập răng của trẻ em. Có lẽ đó là điều mà đại lý bất động sản đã không đề cập đến. Tất nhiên, bây giờ trong thời đại hiện đại, có một hồn ma bé gái cảnh báo cô bé sống thật đang sống ở đó rằng điều gì đó xấu sẽ xảy ra. Nó xảy ra, và còn có hai người đàn ông tên Bubba đã chiếm đóng bất hợp pháp tài sản đó khi chủ sở hữu mới tiếp quản, vì vậy họ cũng muốn trả thù. Toàn bộ bộ phim mang cảm giác như một tác phẩm dành cho truyền hình cáp dành cho trẻ em vào dịp Halloween, ngoại trừ những yếu tố không phù hợp với trẻ em, vì vậy không chỉ bộ phim này tầm thường mà còn nhầm lẫn. Tôi phải chê trách Anchor Bay vì đã phát hành tác phẩm này, xét đến thành tích ấn tượng của họ trong việc phát hành các bộ phim hay, đây là một sự xuống cấp nghiêm trọng. Trong khi nước Anh được thưởng thức bộ phim "Phantasm Box Set", chúng tôi lại phải chịu đựng "The Tooth Fairy". Thật bất công. Đánh giá: 1/10, rác rưởi tuyệt đối.
0
negative
Stephen J. Cannell apparently decided a few years ago that he would broaden his horizons and dabble in horror. The result, "Dead Above Ground", is an abysmal piece of junk. Now, had I noticed his name in association with THIS particular film I'd have put it back but no, I didn't have my glasses on and therefore I missed it, damn, I really do need to bring those with me while video shopping. First question would be, who the heck is the target audience for this? It's almost like a "scary" kids movie, but then again there's topless babes and some gore and some bad words spouted here and there. The main characters are so cute that you want to see someone, anyone, go after them with farm implements of SOME kind. Seems that a guy opens a bed and breakfast that has a checkered past, a child-murdering witch that collected children's teeth lived there. Probably something the real estate agent failed to mention. Of course now in the modern day there's a little girls ghost around to warn the real-live little girl that now lives there that something bad is going to happen. It does, and there's also two Bubbas that were squatting on that property when the new owner took over so they're out for revenge too. This whole thing has the feel of some made-for-cable junk that's for the kids at Halloween except for, of course, the things that aren't suitable for little kids, so not only is this mediocre, it's confused, too. A big boo and hiss to Anchor Bay for putting this out too, considering their usual track record with fine releases this is a new low. The UK gets a Phantasm Box Set, we get "The Tooth Fairy". Hardly seems fair. 1 out of 10, absolute garbage.
Khi tôi nhìn thấy bìa phim này, điều đầu tiên tôi nghĩ đến là nó được làm cho video. Điều thứ hai nảy ra trong đầu tôi là bộ phim này trông giống hệt với một bộ phim kinh dị khác, "Darkness Falls", kể về câu chuyện của một phù thủy ngu ngốc giết người trong bóng tối. Thật không may, "Darkness Falls" là một kiệt tác so với đống rác rưởi này, và bộ phim này không nên được thực hiện.<br /><br />Phim bắt đầu với một câu chuyện nhỏ về phù thủy, hay đúng hơn là một sự giới thiệu vô nghĩa về hai đứa trẻ sắp gặp bà tiên răng để hy vọng bà ấy sẽ cho chúng một chiếc xe đạp mới cho chiếc răng của chúng. Phần mở đầu được quay kém, và giống như phần còn lại của bộ phim, nó chắc chắn không đáng sợ. Ở thời điểm hiện tại, bộ phim nói về Peter (Lochlyn Munroe). Peter đang cho thuê nhà của mình, và bạn gái cũ của anh ta, Darcy (Chandra West), cùng con gái cô, Cole, đến ở đó. Cole gặp một đứa trẻ trong khu phố, và họ nói về Bà Tiên Răng, và rằng bạn không nên đánh mất chiếc răng của mình, nếu không bà ấy sẽ đến tìm bạn. Thật không may, chỉ vài giây sau, có vẻ như Bà Tiên Răng đã đánh cắp chiếc xe đạp của cô và làm rụng chiếc răng của cô (Thật là trớ trêu). Cole có sống sót trước cơn thịnh nộ của Bà Tiên Răng, và mẹ cô và Peter có thể cứu cô và làm sống lại tình yêu của họ... đây là một bộ phim tệ, bạn có thể đoán được.<br /><br />Một trong những vấn đề chính của bộ phim ngu ngốc này là Bà Tiên Răng không được định nghĩa rõ ràng. Họ nói rằng bà ta sẽ giết bạn nếu bạn đánh mất chiếc răng của mình, nhưng không phải vậy. Bà ta giống hơn một tên sát nhân hàng loạt giết người một cách ngẫu nhiên, và nếu bạn đánh mất chiếc răng, bạn chắc chắn sẽ ra đi. Bà ta đánh cắp một chiếc xe đạp, vì vậy bà ta cũng là một tên trộm. Tôi đã nói trước rằng ý tưởng cho bộ phim này dựa trên "Darkness Falls", nhưng họ lấy cảm hứng từ đâu cho ngoại hình của Bà Tiên Răng? Hãy xem nào. Bà ta trông giống một nạn nhân bị bỏng, và bà ta từng đi khắp khu phố tàn sát trẻ em. Hmm... bà ta giống hệt một bản sao của Freddy Krueger trong loạt phim "Nightmare on Elm Street". Và đây chưa phải là phần tồi tệ nhất của bộ phim kinh dị này, đỉnh điểm của nó mới là. Bộ phim này có thể có đỉnh điểm đáng cười nhất (Không phải là đáng cười theo nghĩa đen, mà tôi thấy nó đáng sợ hơn là vui) mà tôi từng thấy. Đừng xem bộ phim này.<br /><br />Một chút câu lạc bộ. Lochlyn Munroe từng đóng trong Scary Movie, và Jianna Ballard từng đóng trong Scary Movie 3, và cả hai đều đóng trong phim này, vì vậy có vẻ như các ngôi sao của Scary Movie bị buộc phải kết thúc sự nghiệp của họ với những bộ phim kinh dị tệ.
0
negative
When I saw this movie cover, the first thing I thought was that it was made for video. The second thing that came to mind was how similar this looked to another terrible movie "Darkness Falls", the tale of this dumb witch who killed people in the dark. Unfortunately, Darkness Falls was quite the masterpiece compared to this pile of garbage, and this movie should not have been made.<br /><br />The film starts off with a small back story for the witch, or, more like a pointless introduction of two little kids who are going to go meet the tooth fairy in hopes of her giving them a shiny new bicycle for their tooth. The opening is filmed poorly, and like the rest of the movie, it's certainly not scary. In present time, the movie is about Peter (Lochlyn Munroe). Peter's renting out his house, and his ex-girlfriend Darcy (Chandra West), and her daughter Cole come to stay there. Cole meets a neighborhood child, and they talk of the Tooth Fairy, and how you shouldn't lose your tooth, or she'll come for you. Unfortunately seconds later, it looks like the Tooth Fairy steals her bike and knocks her tooth out (How ironic). Will Cole survive the wrath of the Tooth Fairy, and will her mother and Peter be able to save her, and rekindle their romance...this is a bad movie, you could probably figure it out.<br /><br />One of the main problems with this idiotic film is how undefined the Tooth Fairy is. They say she kills you if you lose your tooth, but nope. She's more like a serial killer who kills at random, and if you lose your tooth, you're definitely going to go. She steals a bike, so apparently she's a thief too. I said earlier that the idea for this movie was based on Darkness Falls, but where did they get the inspiration for the Tooth Fairy's appearance? Let's see. She looks like a burn victim, and she previously went around the neighborhood slaughtering children. Hmmm...it's almost as though she's an exact rip-off of Freddy Krueger from the "Nightmare on Elm Street" films. And this is not the worst part of this awful mess, the climax is. This movie might have the most laughable climax (Not literally laughable because I found it more sickening than funny) I've ever seen. Don't see this.<br /><br />Just a little trivia. Lochlyn Munroe was in Scary Movie, and Jianna Ballard was in Scary Movie 3, and they both were in this, so apparently Scary Movie stars are forced to end out their career with bad scary movies.<br /><br />My rating: 1/2 out of ****. 80 mins. R for violence.
phim này giống với Darkness Falls và The Boogeyman (2005) nhưng lại đồ họa hơn cả hai, và không hay bằng. Phim cũng khá chậm và dễ đoán trước. Phim còn pha lẫn một chút hương vị của Deliverance và Amityville Horror. Ngoài ra, còn có thêm một số yếu tố mới về thời đại và một số cảnh giống như bài giảng động viên/cảm hứng. Thực ra, phim là một mớ hỗn độn của hầu hết mọi thứ. Mặc dù có những cảnh máu me, nhưng hiệu ứng trang điểm không thực tế lắm, trông khá rẻ tiền. Ngoài ra, còn có những câu thoại sáo rỗng, thật tệ. Và tôi sẽ không nói khi nào, nhưng có một lúc hành động của một vài nhân vật không thật sự xác thực hay thuyết phục, xét đến hoàn cảnh của họ. Không ai có suy nghĩ bình thường lại hành xử như vậy. Sau khi xem phim, bạn sẽ hiểu ý tôi. Ngoài ra, còn có một số cảnh khỏa thân không cần thiết. Điểm tốt là diễn xuất khá tốt, hay hơn mức phim xứng đáng. Sau khi cân nhắc cẩn thận, tôi cho phim điểm 4/10.
0
negative
this movie is similar to Darkness Falls,and The Boogeyman(2005)but it's also much more graphic than both,and not as good as either.it's also slow and fairly predictable.it's also got shades of Deliverance and the Amityville Horror.plus,we get some new age flavour thrown in the mix and some of those scenes come off as a motivational/inspirational sermon.really,this movie is a hodgepodge of almost everything.even though it is gory,the makeup effects are not very realistic looking.in fact they look kinda cheap.aside from all that,there is some really awful clichéd dialogue.and i won't say when,but there is a point where a couple of the character's actions were not authentic or believable,given the circumstances.nobody in their right mind what would have acted this way.once you watch the movie,you'll know what i mean.there's also some gratuitous nudity for nudity's sake.it just wasn't necessary at all.the good news is that the acting was actually pretty good.better than this movie deserves.so,after carefully weighing the evidence,id say this movie was passable,but not good.my verdict for The Tooth fairy:4/10
Điều duy nhất đáng sợ về bộ phim này là suy nghĩ rằng người làm ra nó có thể sẽ làm phần tiếp theo.<br /><br />Từ đầu đến cuối, "Tooth Fairy" thật tệ hại. Nó giống như một bộ phim dành cho trẻ em với diễn xuất dở, bị nhầm lẫn, với cảnh kết thúc giống như phù thủy trong "The Wizard of Oz" tan biến và những đứa trẻ vui vẻ, kết hợp với vài hiệu ứng máu me và lời thề tục tĩu.<br /><br />Nửa số diễn viên dường như hoàn toàn không cần thiết, ngoại trừ việc họ có mặt để bị giết theo một cách nào đó. Cô chị của hai anh em, Cherise người đọc aura và bà McDonald, hoàn toàn không có mục đích trong phim - họ có thể đã đưa họ vào cốt truyện chính để có những câu chuyện phụ thú vị, nhưng dường như họ không quan tâm đến việc đó. Những người xem phim biết rằng những nhân vật này chỉ có mặt để chết một cách đẫm máu, nhưng dù sao đi nữa, hãy cố gắng tạo ra một chút cốt truyện cho họ.<br /><br />Cốt truyện nói chung là yếu, với những hành vi lập lờ của nhân vật khiến bạn ước rằng họ bị phù thủy ăn thịt hết. Kết hợp thêm cốt truyện yếu và diễn xuất dở (đặc biệt là những đứa trẻ đóng vai diễn cứng nhắc) và bộ phim kết thúc là một thất bại hoàn toàn. Nếu như MST3K có thể làm được bộ phim này...
0
negative
The only scary thing about this movie is the thought that whoever made it might make a sequel.<br /><br />From start to finish "The Tooth Fairy" was just downright terrible. It seemed like a badly-acted children's movie which got confused, with a "Wizard of Oz" witch melting and happy kiddies ending combined with some bad gore effects and swearing.<br /><br />Half of the cast seem completely unnecessary except for conveniently being there to get murdered in some fashion. The sister of the two brothers, Cherise the aura reader and Mrs. McDonald have entirely no point in the film - they could have included them in the main plot for some interesting side stories but apparently couldn't be bothered. The people watching the film know the characters are there for some bloody death scene but come on, at least TRY and have a slight plot for them. The story in general is weak with erratic behavior from the characters that makes you wish they all get eaten by the witch.<br /><br />Add the weak plot and the weak acting together (the children are particularly wooden) and the movie ends up a complete failure. If only MST3K could have had a go at this one ...
...các diễn viên nhí khá phiền phức. Ngoài ra dường như những người làm phim đang cố gắng để lấp đầy 90 phút. Tuy nhiên, những cảnh chết khá ổn. Nếu không có những cảnh chết đó, bộ phim này sẽ có cảm giác giống như phim của Disney.<br /><br />Nhân vật chính nhí không hề tỏ ra sợ hãi như cô ấy phải thể hiện. Nếu tôi bị mắc kẹt giữa rừng cùng với một tên giết người giống như ma cà rồng, tôi chắc chắn sẽ không đi lang thang và đi xe đạp.<br /><br />Tóm lại, tôi đã từng xem những bộ phim tệ hơn (ví dụ như It Waits), nhưng đây không phải là bộ phim mà tôi muốn xem lại, hoặc giới thiệu cho ai trừ khi bạn là một nhà sưu tập phim kinh dị cuồng nhiệt.
0
negative
...the child actors were annoying. Also it seems as if the makers on this film were struggling to fill 90 minutes. Decent death scenes, though. If not for the death scenes, this movie would have a very Disneyish feel to it.<br /><br />The main child protagonist didn't seem nearly as scared as she should have been. If I was in the middle of the woods with a tooth fairy ghost killer type individual, you can bet your arse I wouldn't be out wandering around and riding my bike.<br /><br />Overall, I've seen worse (i.e. It Waits) but it's nothing I would watch again, or recommend anyone bothering with it unless you're an avid horror collector.
Tôi đã cố gắng xem xong bộ phim này 3 lần, nhưng nó thật tệ. Ví dụ như: mẹ và con gái lái xe đến nhà nghỉ, mẹ dừng xe để đổ xăng, một nhóm người kỳ quặc ở trạm xăng vì ghen tị với chồng cô chủ nhà nghỉ cố gắng hãm hiếp cô. Cô ấy trốn thoát, chạy đến nhà nghỉ và thay vì chồng cô ấy nổi giận và cô ấy muốn gọi cảnh sát, câu chuyện lại tiếp tục với thái độ thờ ơ của cả hai người. Thật không thể tin được.<br /><br />Những thiếu sót về mặt logic trong hành động cũng rất nhiều. Diễn xuất cũng khá hời hợt, và lời cảnh báo của người hàng xóm được truyền đạt trong một khoảnh khắc ngớ ngẩn, diễn xuất kém.<br /><br />Những khoảnh khắc chết chóc/máu me dữ dội xen kẽ với những cảnh đối thoại nhạt nhẽo, thiếu sức sống giữa các nhân vật.<br /><br />Nếu tập trung vào bầu không khí và cốt truyện thay vì cảnh máu me, bộ phim sẽ hay hơn.
0
negative
I tried to finish this film three times, but it's god awful. Case in point: mom and daughter drive up to the bed and breakfast,mom stops for gas, crazy gas station weirdos mad at her hubby whose running the B&B try to rape her. She escapes, heads to B&B and instead of hubby going ballistic and she wanting to call the cops, story just continues with lukewarm behavior on both their parts. Wow.<br /><br />Other action logic deficits abound. Acting is also lukewarm, and the next door neighbor's warning is delivered in a really corny, badly acted moment.<br /><br />Moments of intense gore/death unevenly interwoven with lukewarm scenes of time-filler interplay between characters.<br /><br />Less focus on gore, more focus on mood and story would have been appreciated.
Bà Tiên Răng là về hồn ma của một phù thủy già bị biến dạng, dụ dỗ trẻ em đến nhà mình để nhận phần thưởng cho chiếc răng lung lay của chúng và sau đó lấy đi mạng sống của chúng. Những phút đầu tiên sẽ giới thiệu cho bạn về khởi nguồn của truyền thuyết Bà Tiên Răng vào năm 1949 trước khi chuyển sang thời hiện đại. Màn trình diễn khá ấn tượng đã cứu vãn cốt truyện kinh dị đã cũ kỹ này. Có thể họ không cần đến anh em nhà Hammond và một vài cảnh khác, nhưng nói chung những cảnh máu me khá nhanh chóng và ít tác động. Hình ảnh đẹp mắt cho cả hai giới. Công việc quay phim tốt. Đối thoại khá nhưng có phần sáo rỗng. Tôi mong đợi bộ phim sẽ là một bộ phim cắt xén, có ngân sách thấp, với ít yếu tố cứu chuộc. Tôi ngạc nhiên trước chất lượng của phim.
0
negative
The Tooth Fairy is about the ghost of an old deformed witch that lures children to her house to get a prize for their loose tooth and then takes their lives. The first few minutes introduce you to the 1949 beginning of the legend of the tooth fairy and then switches to present day. The worn out horror plot is pretty much saved by the solid acting. They could have done without the Hammond brothers and a few other scenes, but overall the gore scenes were bloody but quick which had a minimizing effect. The eye candy is pretty good for both genders. Camera work is good. Dialog is fair but cheesy. I expected the film to be a bare bones, low budget, slasher with very few redeeming factors. I was surprised by the quality of the film.
Bắt đầu từ đâu. Bộ phim bắt đầu như một phiên bản ăn cắp ý tưởng từ "Darkness Falls". Một bà lão xấu xí sống trong rừng, tặng quà cho trẻ em để đổi lấy răng của chúng. Nghe quen thuộc chứ? Sau đó, mọi chuyện thay đổi. Trong "Darkness Falls", bà tiên răng chỉ giết bạn nếu bạn nhìn thấy bà ta. Còn trong phim này, bà tiên răng sẽ giết bạn dù bạn có nhìn thấy hay không. Tại sao họ lại cần có sự xuất hiện của gã nhạc sĩ, cô bạn gái hippie của anh ta hay cặp song sinh và em gái họ? Tôi nghĩ bộ phim sẽ ổn hơn nếu không có những nhân vật đó. Có vẻ như các nhà sản xuất đã ngồi lại và quyết định rằng họ cần thêm vài nhân vật nữa vào phim để bà tiên răng có người để giết. Tuy vậy, cũng khá vui khi thấy một cô gái tóc vàng xinh đẹp không bị miêu tả như một cô ngốc trong phim này. Bộ phim này khá ổn để thuê về xem, nhưng tôi không khuyên bạn nên mua nó.
0
negative
Where to begin. This movie started out as something that seemed like a rip-off of "Darkness Falls". An old , disfigured woman living in the woods, giving kids presents for their teeth. Sound familiar? Then it changes. In "Darkness Falls", the tooth fairy only killed you if you saw her. The tooth fairy in this movie killed you no matter what. Why did they need the rocker, his hippie girlfriend or the Bubbas and their sister? I think the movie would've been fine without them. It seems like the producers sat around and decided that they needed to put extra people in the movie just so the tooth fairy would have people to kill. Although, it's nice to see a pretty blonde girl not being portrayed as a bubble-head for a change. Okay to rent, but I wouldn't suggest buying it.
Tôi đã thích bộ phim này hầu hết thời gian, nhưng tôi cứ có cảm giác mình đang xem một bộ phim dành cho trẻ em. Tôi nghĩ rằng ai đó đã viết một kịch bản dành cho trẻ em và sau đó, trong quá trình quay phim, họ quyết định thêm vào một số yếu tố máu me, khỏa thân và ngôn ngữ thô tục. Đó là một sự thất vọng lớn. Có một sức mạnh ma thuật trong những bộ phim như "Babe" (con lợn) hay "Angels in the Outfield" mà những đứa trẻ có thể đánh bại bà tiên răng xấu xa. Các bậc cha mẹ cuối cùng cũng tin vào khả năng nhìn thấy ma của cô con gái và sử dụng kỹ năng siêu nhiên này để đánh bại bà tiên răng. Khi tôi mua bộ phim này, tôi nghĩ nó sẽ là một câu trả lời hạng B cho bộ phim đáng sợ Darkness Falls; họ có thể làm nên một bộ phim tốt hơn với một phần tư kinh phí, nhưng họ không làm được. Họ đã làm nên một bộ phim tệ hơn và có lẽ sẽ thua lỗ theo tỷ lệ tương tự như Darkness Falls.
0
negative
i was enjoying this movie most of the time, but i kept getting the feeling that i was watching a children's movie. i honestly think that somebody wrote a pg script and then, while filming, decided to add in some blood, nudity and language. it was a big let down. there's that believe the children magic that exists in movies like "babe" (the pig) or "angels in the outfield" that defeats the evil tooth fairy. the parents end up believing their daughter about her ability to see the ghost and utilize this skill to supernaturally defeat the tooth fairy. when i bought this movie, i thought it would be a b-film response to the dreadful darkness falls; somehow manage to make a better film with 1/4 of the money, but they don't. they made a worse film and will probably lose the same proportion of money lost on darkness falls.
Bộ phim này có một điểm đáng xem. Ở một phân cảnh, sau khi bị một nàng tiên cầm rìu tấn công, anh trai của nhân vật chính hỏi: "Sao cái đồ của mày lại ở đằng kia, Chuck?" Sau gần một tiếng đồng hồ ngồi chịu đựng bộ phim dở tệ, tôi suýt chút nữa thì phun nước mũi ra ngoài. Một số diễn viên diễn không đến nỗi nào, nhưng bọn trẻ con thì diễn dở tệ và P. J. Soles nên cảm thấy xấu hổ vì đã tham gia vào bộ phim này. Câu chuyện yếu ớt và không ai làm những điều mà bạn nghĩ (hoặc mà lẽ ra họ phải làm) họ sẽ làm. Tất nhiên, có rất nhiều điểm trong câu chuyện không hợp lý. Ví dụ, trong một cảnh, những hồn ma của bọn trẻ em phải tập trung thật mạnh để di chuyển một vật thể nhằm chứng minh sự tồn tại của chúng, một việc khó khăn vì chúng dường như không thể tương tác với vật chất. Tuy nhiên, chỉ vài phút sau, chúng lại nhặt những cành cây trên mặt đất và đánh vào bà Tiên Răng. Rõ ràng là đôi khi chúng có thể di chuyển vật chất và đôi khi không thể. Hiểu làm sao được. Có nhiều cảnh máu me và bạo lực, nhưng cũng có vài cảnh ngực trần. Nhưng những điều này không bù đắp được cho những thiếu sót của bộ phim. Nếu bạn muốn xem một bộ phim về bà Tiên Răng, hãy thuê "Darkness Falls". Tôi nghĩ nó rất hay, mặc dù nhiều nhà phê bình khác không đồng ý với tôi. Ít nhất nó cũng tạo ra một bầu không khí nhất định.
0
negative
This movie has one redeeming feature. At one point, after a character is attacked by an ax-wielding fairy, his brother asks him, "Why is your dick over there, Chuck?" After suffering through almost an hour of bad film, this almost made my drink come out my nose.<br /><br />Some of the acting isn't too bad, but the kids all stink and P. J. Soles should be ashamed of herself for doing this film. The story is weak and nobody does what you think (or what common sense dictates) they should.<br /><br />Of course, there are a lot of story points that don't add up. For example, in one scene the ghosts of young children must concentrate hard to move a physical object so they can prove they exist, a difficult feat since they apparently can't interact with physical matter. However, minutes later they all pick up branches off the ground and beat the Tooth Fairy with them. Apparently they CAN sometimes move matter and sometimes they CAN'T. Go figure.<br /><br />Lots of blood and guts, though...a few nice boobs. But this doesn't make up for the deficiencies.<br /><br />If you want a movie about the Tooth Fairy, go rent "Darkness Falls". I think it's great, though a lot of other reviewers don't share my opinion. At least it sets a mood.
Bộ phim này thật ngu ngốc đến mức nó đi vòng quanh góc và trở nên lố bịch. Tôi thực sự muốn xem "Bóng Tối Rớt" và nghĩ rằng đây là bộ phim đó. Ôi trời ơi, sai lầm quá! Tôi đã chuyển nhanh hết sức có thể và vẫn không thể thoát khỏi những khoảnh khắc nhàm chán. Tôi chỉ ghen tị với những người được trả tiền để diễn xuất hoặc làm việc trong bộ phim này. Họ thực sự được trả tiền cho thứ rác rưởi này. Thật khó tin, phải không? Tôi muốn nói rằng trong bộ phim này, một người đàn ông bị giết và xay nhỏ trong máy xay gỗ thành những mảnh nhỏ đầy máu và vài phút sau đó, người mẹ và đứa trẻ nói chuyện bình thản ở bàn như thể không có gì xảy ra và uống cà phê. Làm ơn! Thôi nào! Ai lại cho tiền để làm những bộ phim rác rưởi như thế này? À, và "nàng tiên răng" thật tệ. Không hề đáng sợ và rõ ràng là một diễn viên đóng thế nhàm chán đang đeo một lớp trang điểm tệ hại.
0
negative
This movie is so stupid it simply goes around the corner and becomes ridiculous. I wanted to watch "Darkness falls" actually and thought that this was the movie. Boy, what a mistake! I fast-forwarded as much as I could and still I couldn't get rid of the boring moments. I just envy the people who was paid to play in or work on this movie. They were actually given money for this crap. Isn't that amazing? I mean in this movie a man gets killed and chopped in a wood-grinder to little bloody pieces and few minutes later the mother and the kid talk calmly at the table as nothing happened and drink coffee. Please! Come on! Who gives money for such crap movies? Oh, and the "tooth-fairy" was lame. Not scary at all and was obvious that it is a bored stuntman wearing a badly made make-up.
Đầu tiên, hãy để điều đó qua đi... Ừ, bộ phim này "mượn" rất nhiều từ "Darkness Falls" (2003). Nội dung của "Darkness Falls" như sau: Bà Tiên Răng, một người phụ nữ sát nhân che giấu khuôn mặt vì bị biến dạng, giết những người nhìn thấy bà ta để trả thù. Trong "The Tooth Fairy" (2006), Bà Tiên Răng bị biến dạng (người cũng che giấu khuôn mặt) trút cơn thịnh nộ của mình lên hầu như bất cứ ai. Sự giống nhau quá mức để có thể là trùng hợp.<br /><br />Tuy nhiên, điều cần phải hỏi là: Nếu bạn định ăn cắp y nguyên cốt truyện từ một bộ phim khác, tại sao lại chọn một bộ phim tầm thường như "Darkness Falls"? Chắc chắn nó đã thu về một số tiền kha khá tại phòng vé, nhưng đó chỉ là nhờ trải nghiệm sân khấu khá ổn mà thôi. Một bộ phim trực tiếp phát hành với kinh phí thấp sẽ không tạo ra hiệu ứng như vậy. Và bộ phim này cũng không làm được điều đó.<br /><br />Trong 15-20 phút đầu tiên của bộ phim, tôi thực sự có những kỳ vọng nhất định. Có vẻ như bộ phim này có ít nhất một số giá trị sản xuất. Câu chuyện không tệ, chỉ là bị ăn cắp trắng trợn. Sau cảnh đầu tiên, chúng ta có một dàn diễn viên khá ổn, bao gồm một cựu bác sĩ có bí mật (do diễn viên trông giống Busey) và một nữ sinh ngành thú y xinh đẹp (Jenifer trong "Masters of Horror: Jenifer" của Argento). Tuy nhiên, sau vài phút đó, bộ phim dần dần đi xuống. Nó bao gồm tất cả những câu chuyện sáo rỗng, tệ hại, bao gồm nhưng không giới hạn ở: một người già điên với lời cảnh báo bị phớt lờ, chàng vận động viên ngốc nghếch cơ bắp, một nhà ngoại cảm, và một vũ công thoát y có trái tim nhân hậu.<br /><br />Một trong những vấn đề lớn nhất của bộ phim này là không thể giữ vững đối tượng khán giả mục tiêu. Nó giống như những người làm phim muốn thay đổi tông điệu tùy theo nhân vật đang xuất hiện trên màn ảnh. Khi những người lớn xuất hiện, bộ phim mang một cảm giác trưởng thành. Khi Star (vũ công thoát y) và tên ngốc nghếch (vận động viên) xuất hiện, lời thoại lại rơi xuống mức ngớ ngẩn, thiếu trưởng thành. Khi đứa trẻ xuất hiện, nó giống như một tập của "Are You Afraid of the Dark?"... chỉ ít đáng sợ hơn.<br /><br />Về mặt kỹ thuật, bộ phim này lộn xộn khắp nơi. Hình ảnh dao động từ khá tốt đến nhàm chán. Kịch bản kém, diễn xuất cũng vậy. Về mặt tích cực, có một số cảnh máu me thái quá (bao gồm một cảnh xay gỗ khá tuyệt vời nhưng dễ đoán đau đớn) và một cảnh bắn đinh vào người khá hung bạo. Ngoài ra, nếu bạn muốn xem một chút cảnh gợi cảm, có một cảnh topless ngắn (nhưng nếu bạn muốn xem cô gái này topless, có những bộ phim tốt hơn để làm điều đó). Ngoài ra, không có gì đáng để bận tâm trong bộ phim này.<br /><br />Nếu bạn là một fan hâm mộ cuồng nhiệt của "Darkness Falls" (có tồn tại những người như vậy không?), bạn có thể xem bộ phim này để thấy câu chuyện được kể theo một cách khác... nhưng đó là lý do duy nhất tôi có thể nghĩ ra để xem bộ phim này.<br /><br />Đánh giá cuối cùng: 3/10 -AP3-
0
negative
First, let's get it out of the way. . . yeah, this film steals a LOT from 'Darkness Falls' (2003). The plot for 'Darkness Falls' goes something like this: The Tooth Fairy, a murderous woman who hides her face due to disfigurement kills people who look at her out of revenge. In 'The Tooth Fairy' (2006), the disfigured Tooth Fairy (who, yeah, hides her face) unleashes her furious vengeance on just about anyone. A little too similar to be coincidence.<br /><br />But, what must be asked is this: If you're going to directly steal the exact plot from a movie, why choose something as mediocre as 'Darkness Falls'? Sure it made a few bucks at the box office, but that was strictly for the fairly okay theatrical experience the film delivered. A low-budget, straight-to-video movie will not have that same effect. And it didn't.<br /><br />As I watched the opening 15-20 minutes of the film, my expectations actually rose. There seemed to be at least SOME production value. The story didn't seem terrible, just blatantly ripped off. Past the first scene, we get an okay cast of characters including an ex-doctor with secrets (played by that guy who looks like a Busey) and some hot veterinary student (Jenifer from Argento's 'Masters of Horror: Jenifer'). After those few minutes, however, the film just slowly goes down the drain. It serves all the basic horrible clichés including, but not limited to: some crazy old person with an unheeded warning, the buff dumb jock, the psychic, and the stripper with the heart-of-gold.<br /><br />One of the biggest problems this film had was its inability to stick with a target audience. It's kind of like the filmmakers wanted to change the tone for whatever character was on screen at the time. When the adults were on screen, it had a more mature feel. When Star (the stripper) and whatshisface (the jock) were on screen, the dialogue went down to a more stupid, err immature, level. When the kid was on screen, it felt like an episode of 'Are You Afraid of the Dark?'. . . only less scary.<br /><br />Technically, the film is all over the place. The visuals range from fairly good to plain boring. The writing is subpar, as is the acting for the most part. On the plus side, there's some excessive gore at parts (including a fairly cool (yet painfully predictable)) woodchipper scene and a pretty vicious nailgun scene. Also, if you're looking for a bit of the sexy stuff, there's a brief topless scene (but if you want to see this chick topless, there are better films to do that). Other than that, there's not much to bother with when it comes to this film.<br /><br />If you're a huge fan of 'Darkness Falls' (do those exist?), maybe you can check it out to see the story done in a different way. . . but, that's about the only reason I can find to see this one.<br /><br />Final Verdict: 3/10 -AP3-
Tập đầu tiên của chương trình mới này được phát sóng hôm nay, và thật tệ. Không chỉ Shaggy có một giọng nói mới phát ra âm thanh khó chịu khiến việc lắng nghe những câu thoại của anh ta trở thành một hình phạt, mà nó còn rất khác xa với khái niệm và phong cách hoạt hình ban đầu đến nỗi không thể nhận ra đây là một chương trình 'Scooby-Doo'.<br /><br />Ngay cả trong những ngày đen tối khi Fred và Velma không có mặt và cháu trai của Scooby là Scrappy xuất hiện, nhóm vẫn giải quyết những bí ẩn. Chương trình mới này thay vào đó giới thiệu Shaggy và Scooby chiến đấu với một tên siêu ác nhân kiểu James Bond và tay sai của hắn trong khi sống trong một biệt thự. Thậm chí không có một chiếc xe van mang tên 'The Mystery Machine' (và đoạn giới thiệu cho tập tiếp theo hứa hẹn một chiếc xe robot kiểu Transformers cũng không làm tôi cảm thấy tốt hơn). Làm sao ai đó có thể lấy Scooby Doo và biến nó thành thế này?<br /><br />Chương trình được hai điểm vì có hai cảnh có sự xuất hiện của cả nhóm Scooby Doo, tất cả đều nói với giọng nói đúng ngoại trừ Shaggy, và ngay cả khi vậy tôi vẫn quá hào phóng.
0
negative
The first episode of this new show was on today, and it was horrible. Not only did Shaggy have a squeaky new voice that made listening to his lines torture, but it's so far away from the original concept and animation style that it's barely recognizable as a 'Scooby-Doo' show.<br /><br />Even back in the dark days when Fred and Velma were gone and Scooby's nephew Scrappy was there, the team still solved mysteries. This new show instead features Shaggy and Scooby battling a James Bond type super-villain and his henchmen while living in a mansion. There's not even a van called 'The Mystery Machine' (and the teaser for the next episode which promised a transformers type robot car did NOT put my mind at ease). How can anyone take Scooby Doo and make THIS? <br /><br />The show earns two point for two scenes featuring the whole Scooby Doo gang, all of whom speak with the correct voices except Shaggy, and even then I'm being far too generous.
Scott Menville không phải là Casey Kasem. Đó là điều đầu tiên, quan trọng nhất và gây rối nhất về nỗ lực tái tạo lại hình ảnh Scooby-Doo và nhóm bạn.<br /><br />Tiếng nói của Shaggy nghe chói và không giống với bất kỳ phiên bản Scooby nào trước đây. Họ cũng thay đổi trang phục và cách đi bộ cổ điển từ phiên bản gốc.<br /><br />Tôi không chắc họ đang định làm gì với góc nhân vật phản diện, nhưng chắc chắn nó không tuân theo công thức được sử dụng trong bất kỳ chương trình Scooby nào trước đây.<br /><br />Phong cách hoạt hình rất kỳ lạ và méo mó. Tôi thích nó, nhưng nó không phải là phong cách hoạt hình Scooby-Doo truyền thống. Nhưng phong cách hoạt hình kỳ lạ được sử dụng cho các chương trình WB khác cũng đã dần hấp dẫn tôi; có thể phong cách này cũng sẽ vậy.<br /><br />Đáng để xem lướt qua - một lần - nếu bạn có thể chấp nhận việc thiếu giọng nói đặc trưng của Shaggy. Điều đó thật khó chịu và khiến người xem không thể tận hưởng trọn vẹn chương trình. Ngoài ra, tôi đang cố gắng không trở thành một người hâm mộ khó tính và hay bắt bẻ. Như câu nói đó, tiến hóa hoặc chết đi. Chúng ta sẽ xem nó như thế nào sau hai tập tiếp theo - vào lúc đó tôi sẽ có một ý kiến ​​rõ ràng hơn.
0
negative
Scott Menville is not Casey Kasem. That is the first, most important, and most disturbing thing about this attempt at re-imagining Scooby-Doo and company.<br /><br />Shaggy's voice is squeaky and does not sound anything like he has ever sounded in any of the previous incarnations of the Scooby shows. They've also changed the outfit and the classic mode of walking from the original.<br /><br />I'm not sure what they're on about yet with the villain angle, but it surely isn't following the formula used in any of the previous Scooby shows.<br /><br />And the animation style is very bizarre and distorted. I like it, but it's not real Scooby-Doo type animation. But the weird animation used for other WB shows grew on me; this might, too.<br /><br />It's worth a glance at -- once -- if you can handle the lack of proper Shaggy voice. That right there is enough to jar one out of enjoying the show properly. Besides, I am trying not to be an inflexible, nitpicking fan. Evolve or die, as the saying goes. We'll see how it looks after two more episodes -- by then I'll have formed a much more solid opinion.
Scooby Doo chắc chắn là một trong những nhân vật hoạt hình đơn giản, thành công và được yêu thích nhất trên thế giới. Vậy điều gì sẽ xảy ra khi bạn đã đi khắp mọi nơi và làm mọi thứ với công thức đó? Bạn thay đổi nó phải không? Không đúng. Bạn dừng sản xuất và để nó nghỉ ngơi trong một thập kỷ hoặc lâu hơn và sau đó chạy lại nó, giữ nguyên nhân tố cốt lõi của sự thành công. Nói cách khác, bạn tuân theo công thức trong hầu hết các trường hợp nhưng thêm hương vị riêng của mình vào đó. Đối với tôi, đây là lý do tại sao "What's New Scooby Doo" thành công, họ quay trở lại với công thức Scooby Doo cổ điển, vốn chỉ thành công trở lại một thập kỷ trước trong "A Pup Named Scooby Doo", nhưng trong hầu hết các trường hợp, nó không được khai thác kể từ "Scooby Doo Where Are You" gốc. Dấu hiệu đầu tiên (theo tôi) của một sản phẩm yếu kém là việc bao gồm các nhân vật không cần thiết; có thể có một vài ký ức đẹp từ các phiên bản trước nhưng nói chung, khi bạn nghĩ đến "Scooby Doo", bạn không nghĩ đến Film-Flam, Scrappy Doo hay Scooby Dum. Thậm chí tệ hơn, việc loại trừ các thành viên cốt lõi khác của "Mystery Inc" cho thấy một nhóm người sản xuất không hiểu được cách thức hoạt động của chương trình từ quan điểm của trẻ em. Ý tưởng cơ bản luôn là một nhóm người có những tính cách đối lập nhau nhưng lại có thể cùng nhau vượt qua các thử thách thông qua những phẩm chất định hình của họ. Đoạn tiếp theo chỉ là lý thuyết của tôi, vì vậy bạn có thể bỏ qua nếu muốn: Tôi hy vọng rằng tôi có thể giải thích lý do tại sao tôi nghĩ việc thay đổi các yếu tố cơ bản của chương trình là có hại đối với cách tôi giải thích về nhóm và cách họ đóng góp vào toàn thể; Fred đại diện cho Người dẫn dắt, theo tôi, mục đích của Fred là cung cấp hướng đi, tổ chức và các nhiệm vụ phụ cho nhóm. Fred không phải là một thiếu niên lạc quan, anh ấy là người lãnh đạo, là thầy giáo, là người cha, là hình tượng quyền uy. Fred hành động mà không do dự và luôn bị thúc đẩy bởi các nhiệm vụ (vấn đề luôn có giải pháp trong mắt Fred). Ở nhiều khía cạnh, Fred là sự đối lập của Shaggy. Shaggy là người bạn thân nhất của bạn, là người luôn hơi sợ hãi hơn bạn, anh ấy giúp bạn can đảm và không lùi bước. Shaggy đại diện cho cảm xúc và thường thể hiện các cực đoan cảm xúc từ vui sướng đến sợ hãi. Velma đại diện cho tư duy hợp lý, cô ấy áp dụng logic nhưng như chúng ta thấy nhiều lần trong chương trình, cô ấy cần những manh mối được các thành viên khác thu thập. Nếu để Velma một mình, cô ấy có thể giải quyết bí ẩn đó không? Nhóm thường xuyên gặp phải những tình huống mà sự thật không rõ ràng và chỉ thông qua những cuộc gặp gỡ tình cờ, họ mới có được thông tin cần thiết để hoàn thành nhiệm vụ, và điều may mắn đó được đại diện bởi Daphne. Ở một thời điểm nào đó (tôi nghĩ là trong loạt phim Scooby Doo đầu tiên), cô ấy được gọi là "người dễ gặp nguy hiểm". Các biên kịch đã sử dụng Daphne để kết nối các sự kiện không liên quan thông qua sự tình cờ. Cô ấy thường là người tìm thấy cánh cửa bí mật, bộ sưu tập các vật phẩm hoặc một chi tiết nào đó có thể giúp nhóm kết nối các manh mối. Cuối cùng, Scooby đại diện cho chúng ta, người tham gia. Anh ấy luôn ở trung tâm của các sự kiện, có khả năng làm mọi thứ mà các thành viên khác có thể làm, nhưng bị hạn chế bởi việc không phải là con người, và giống như chúng ta, người xem truyền hình không thể thực sự tham gia. Scooby Doo thành công vì tất cả các yếu tố nhân cách hóa của việc giải quyết vấn đề này đều dễ nhận biết và thú vị. Có lẽ tôi đang suy nghĩ quá nhiều, nhưng trong cuộc đời tôi, tôi đã xem rất nhiều Scooby Doo (là một người tự xưng là người hâm mộ 30 tuổi, điều đó khá bình thường). Đối với tôi, có một điều gì đó ma thuật trong công thức "Scooby Doo" cổ điển mà không nên bị thay đổi. Như nhiều người đã chỉ ra, Scooby Doo không phải là một kiệt tác nghệ thuật hay một tác phẩm hoàn toàn tầm thường, nó thuộc loại chương trình có thể xem cùng với một bát ngũ cốc đầy thức ăn sáng. Đùa giỡn với sự đơn giản thuần khiết biến nó thành thứ gì đó khác, thứ gì đó kém hơn.
0
negative
Scooby Doo is undoubtedly one of the most simple, successful and beloved cartoon characters in the world. So, what happens when you've been everywhere and done everything with the formula? You switch it up right? Wrong. You stop production and let it rest for a decade or so and then run it again, keeping the core of its success intact. That is to say, stick with the formula for the most part but add your particular flavour to it. This to me is why "What's New Scooby Doo" worked, they want back to the classic Scooby Doo formula which had only successfully resurfaced a decade earlier in "A Pup Named Scooby Doo" but for the most part had not been tapped since the original "Scooby Doo Where Are You".<br /><br />The first sign (to me) of a weak offering is the inclusion of extraneous characters; there might be a few fond memories from past iterations but generally if you think "Scooby Doo" you aren't thinking of Film-Flam, Scrappy Doo or Scooby Dum. Even worse, the exclusion of the other core members of "Mystery Inc" generally indicate a group of production people who don't understand from a kids point of view how the show works. The basic premise has always been a group of people who are diametrically opposed getting together and through their own individual, stereotyped qualities manage to surmount the tasks given at hand.<br /><br />This next paragraph is just my theorizing so skip it if you want: I hope that I can explain why I think fiddling around with the basic elements of the show are detrimental with my interpretation of what the gang represents and how they contribute to the whole; Fred represents the Driver, I think in general it is the purpose of Fred to give the group direction, organization and sub-tasks. Fred isn't a happy-go-lucky teenager, he's your boss, your teacher, your dad, your authority figure. Fred moves without hesitation and is driven by tasks (problem always equals solution for Fred). In many ways Fred is the antithesis to Shaggy. Shaggy is your best friend, that guy who is just a little more afraid of things than you are, he enables you to be brave, to not be at the back of the pack. Shaggy represents emotion and is frequently showing emotional extremes from elation to fear. Velma represents rational thought, she applies logic but as we see time and again on the show she requires clues that for the most part are collected in pieces by the other members of the show. Left on her own would Velma solve a mystery? The group often finds itself in situations where truths aren't obvious and only through chance encounters do they achieve the necessary information to complete their task, chance is represented by Daphne. At one point (I think it is the first Scooby Doo series) she was known as "danger prone". Writers have used Daphne to link unrelated events together through accident. She frequently is the one who finds the secret door, collection of objects or some other detail that can help the gang link clues together. Finally Scooby himself represents us, the participant. He is always in the centre of events, capable of all the things the rest of the gang are capable of, yet handicapped because he is not human and much like us the television viewer is unable to truly participate. Scooby Doo works because all these personified elements of problem solving are immediately identifiable and entertaining.<br /><br />Maybe I'm over thinking things but, in my life I've seen a lot of Scooby Doo (being a 30 year old self-proclaimed nerd, it kind of rolls with the territory). To me there is a magic with the classic "Scooby Doo" formula that should never be messed with.<br /><br />As many have pointed out; Scooby Doo is not a great work of art nor is it completely trite, it falls into the category of programming that can be watched by young eyes with a hearty bowl of breakfast cereal. Messing about with the raw simplicity transforms it into something else, something lesser.
Tôi lớn lên với Scooby (kinda những lần chạy lại của Where Are You) Tôi ghét Scrappy, yêu Daphne, và cảm thấy nó không hoàn chỉnh nếu thiếu cả nhóm. Nhưng điều này thật buồn, Scooby Doo là phim hài giải mã bí ẩn - không tệ, hoàn toàn không phải là anime gián điệp của Nhật Bản. Tôi thích "Whats New", họ phải cho Daphne nguy hiểm một sự thay đổi hình ảnh vào một thời điểm và cố gắng để mất đi những trò đùa * tình dục * ma túy của nhiều thế hệ, nhưng "Get A Clue" này là rác rưởi và không nên có tên Scooby gắn liền. Họ thậm chí còn cố gắng làm một điều ngớ ngẩn với bài hát chủ đề. Bây giờ tôi sẽ đi xem đĩa DVD của Scooby Doo Where Are You để rửa sạch sự dơ bẩn của loạt phim mới này khỏi mắt tôi
0
negative
I grew up with scooby(kinda the re-runs of where are you)I hate scrappy, love Daphne, and feel its not complete with out the whole gang. But this is sad, scooby doo is mystery solving comedy-not bad totally spy's jap anime. i like "whats new", they had to give danger-prone Daphne a makeover sometime :( and try to lose the *sex *drug jokes of many a generation, but this "get a clue" is flat out crap and should not have the Scooby name attached. They even tried to do some lame punk thing with the theme song. now i'm gonna go watch my DVD of scooby doo where are you to wash the filth of this new series off my eyes
Vẫn biết là phim hoạt hình, nhưng trông giống như được làm trong 30 giây, và giống tranh vẽ biếm họa hơn là nhân vật. Tôi là một fan hâm mộ của Scooby Doo từ khi loạt phim ra mắt vào năm 1969. Tôi không nghĩ nhiều về những bộ phim hoạt hình Scooby Doo (tôi đang nói về loạt phim truyền hình, không phải phim điện ảnh), nhưng một số trong đó khá hay, và giống như hầu hết mọi người, tôi thấy Scrappy Doo khá phiền phức, nhưng loạt phim này thật tệ. Ngay khi tôi nhìn thấy hình ảnh hoạt hình và nghe những nhân vật (tôi dùng từ này một cách nôm na) nói, tôi cảm thấy khó chịu. Ngoài ra, Mystery Inc. là một nhóm, và nếu thiếu đi một thành viên để bổ sung cho nhau, nó giống như mở một hộp kẹo mà ai đó đã ăn hết những viên ngon nhất, và chỉ còn lại những viên mà không ai muốn. "What's New Scooby Doo" còn hơn loạt phim này. Nếu bạn muốn có một loạt phim truyền hình Scooby Doo, hãy bao gồm những yếu tố đã giúp loạt phim tồn tại lâu đến vậy. Toàn bộ dàn nhân vật và hình ảnh hoạt hình chất lượng. Họ cần phải đưa loạt phim này trở lại dưới tảng đá mà nó xuất hiện.
0
negative
The animation looks like it was done in 30 seconds, and looks more like caricatures rather than characters. I've been a fan of Scooby Doo ever since the series premiered in 1969. I didn't think much of the Scooby Doo animated movies, (I'm talking about the TV Series, not the full length movies.), but some of them were pretty cool, and I like most people found Scrappy Doo to be an irritant, but this series is pure garbage. As soon as I saw the animation, and heard the characters, (and I use that term loosely) speak, I cringed. Also, Mystery Inc., was a team, and without the entire crew to compliment each other, it just seems like opening up a box of chocolates to find someone has already ate the best ones, and the only thing left are the ones nobody wants. What's New Scooby Doo was better than this. If you're going to have a Scooby Doo TV series, include the elements that made the series endure so long. The entire cast of characters, and quality animation. They need to put this one back under the rock from where it came.
Shaggy & Scooby-Doo Get a Clue. Nó giống như đang xem một người thân yêu quý trong những giai đoạn cuối cùng của một căn bệnh thoái hóa! Rõ ràng là tác phẩm của những người không có tâm hồn, không có tình yêu hay sự tôn trọng đối với tác phẩm gốc. Họ đang nghĩ gì vậy? Có vẻ như họ đang cố gắng trở nên hậu hiện đại và mang tính châm biếm. Nhưng thay vào đó, nó chỉ là một thứ rác rưởi thảm hại! Ý nghĩa gì mà lại lấy một thương hiệu thành công như 'Scooby-Doo' và lại ném nó xuống nhà vệ sinh? Con trai tôi yêu thích loạt phim gốc - và thậm chí một số bộ phim ngoại truyện - nhưng cậu ấy không thể chịu đựng được thứ vô nghĩa này! Và hãy đối mặt với sự thật, bạn không thể phản đối lại khẩu vị của một đứa trẻ bảy tuổi.
0
negative
Shaggy & Scooby-Doo Get a Clue. It's like watching a much-loved relative in the final throws of a degenerative illness!! Clearly the work of people with no soul, no love or respect for the original work. What in the name of all that's holy were they thinking of? It seems they were trying to go all post-modern and ironic. Instead it's just abysmal swill!! What's the point in taking up a successful franchise like 'Scooby-Doo' if you just going to flush it down the toilet? My son loves the original series - and even some of the spin-off movies - but he can't stand this drivel! And let's face it, you can't argue against the tastes of a seven year-old
Tôi 17 tuổi và tôi vẫn thích hầu hết các bộ phim Scooby Doo và các tập cũ. Tôi yêu thích các bộ phim thập niên 90, và gần đây chúng tôi đã được thưởng thức một trong những bộ phim Scooby Doo trực tiếp trên DVD hay nhất trong thập kỷ này, Scooby Doo và Vua Quái Vật, mà tôi không ngờ lại hay đến thế. Dù sao, quay lại với Get a Clue! Tôi đã xem một số tập, mong đợi điều gì đó rất tuyệt vời, nhưng từ những gì tôi thấy, tôi không hề ấn tượng. Trước hết, tôi ghét hoạt hình. Nó phẳng lỳ, thiếu sinh khí và rất giống với các chương trình hoạt hình vào buổi sáng thứ Bảy, dễ dàng là khía cạnh tệ nhất của loạt phim. Ngay cả một số chương trình mà tôi thực sự ghét cũng có hoạt hình tốt hơn chút đỉnh. Thậm chí tệ hơn, Shaggy và Scooby trông giống như người ngoài hành tinh, và tôi thực sự nhớ Fred, Velma và Daphne, bởi họ đã góp phần tạo nên sự thú vị cho các tập cũ, khi Scooby Doo thực sự hay. Tôi cũng ghét sự thay đổi nhân vật, bởi vì trông giống như thay vì giải quyết bí ẩn, Shaggy và Scooby giờ đây lại đóng vai siêu anh hùng, điều mà họ sẽ không bao giờ làm trong các bộ phim hay trong chương trình Scooby-Doo Where Are You?. Bài hát chủ đề cũng không hay, tôi không thể nhớ nổi, và những câu đùa thật ngớ ngẩn và gượng ép. Tuy vậy, tôi thừa nhận rằng có một dàn diễn viên lồng tiếng rất tài năng, nếu họ có vật liệu tốt hơn và không bị ép phải nghe khác với giọng gốc đến mức có thể, điều mà họ đã làm, tôi phải nói thêm. Kết luận lại, tôi cho rằng nó thật khủng khiếp, và tôi không cố gắng hạ thấp nó, đó chỉ là cảm nhận cá nhân của tôi. 1/10 Bethany Cox
0
negative
I am 17, and I still like most of the Scooby Doo movies and the old episodes. I love the 1990s movies, and recently we were treated to one of the better direct to DVD Scooby Doo outings of this decade, Scooby Doo and the Goblin King, which I wasn't expecting to be as good as it was. Anyway, back to Get a Clue! I watched some episodes, expecting something very good, but from what I saw of it, I wasn't impressed at all. First of all, I hated the animation. It was flat, deflated and very Saturday- morning -cartoon -standard, easily the worst aspect of the series. Even some shows I really hate had slightly better animation. Even worse, Shaggy and Scooby looked like aliens, and I really missed Fred, Velma and Daphne, as they added a lot to the old episodes, when Scooby Doo was positively good. I also hated the character changes, because it seemed like instead of solving mysteries, Shaggy and Scooby were now playing superhero, something they would've never had done in the movies or in the Scooby-Doo Where Are You? show. The theme tune wasn't very good either, I can't even remember it, and the jokes were lame and contrived. Though, I do acknowledge that there is a very talented voice cast, had they had better material, and hadn't been told to sound as different to the original voices as humanly possible, which they did, might I add. In conclusion, I personally thought it was awful, and I am not trying to discredit it, it's what I personally feel. 1/10 Bethany Cox
Là mẹ của hai đứa trẻ, những người đã lớn lên cùng với nhiều phiên bản khác nhau của Scooby, tôi cảm thấy mình có đủ tư cách để bình luận về phiên bản lịch sử và hiện tại của Scooby.<br /><br />Nếu như một gia đình, chúng tôi không xem bất kỳ tập nào trước khi Shaggy và Scooby có được manh mối, có lẽ chúng tôi sẽ thích nó như một bộ phim hoạt hình nhẹ nhàng, không có gì đặc biệt vào buổi sáng thứ Bảy. Nhưng đó chính là vấn đề, định dạng hiện tại của nó quá nhẹ nhàng đến nỗi nó sẽ không có độ bền bỉ như "Scooby cũ" và nhóm của anh ta. Tôi chắc chắn nó có thể thành công về mặt tài chính nhanh chóng, nhưng tôi cũng chắc chắn rằng sự ủng hộ lâu dài của cả người già và trẻ nhỏ có nguy cơ thực sự bị mất đi. Cậu con trai 6 tuổi của tôi, khi xem phiên bản mới, thực sự bực bội và tự hỏi tại sao nó lại được hoạt hình tệ đến vậy và tại sao nó không giống với loạt phim trước (Where are you).<br /><br />Scrappy Doo là một ngoại lệ nhưng vẫn tốt hơn nhiều so với phiên bản này. Hy vọng Get a clue sẽ là một lời nhắc nhở thích hợp dành cho các nhà sản xuất.
0
negative
As a mother of 2 young children who are or should I say have been growing up with the many reincarnations of Scooby I feel well positioned to comment on the historical and current version of Scooby.<br /><br />If as a family we had not seen any episodes prior to Shaggy and Scooby get a clue we may have enjoyed it as a light weight, nothing special Saturday morning cartoon. But that in essence is the problem it is in it's current format so light weight that it will not have the longevity of the "old" Scooby and gang. I'm sure it may succeed in a quick monetary return but I'm sure the long term buy in of old and young is in very real danger of being lost. My 6 year old son on seeing the new version was really disgruntled and without any prompting said that it looked really badly animated and why wasn't it anything like the last series(Where are you).<br /><br />Scrappy Doo was an anomaly but still infinitely better than this. Let's hope Get a clue will be apropos with reference to the producers.
Tôi nghĩ "What's New Scooby-Doo" khá tệ (vâng, tôi xin lỗi vì đã không thích nó), bởi vì Hanna-Barbera không sản xuất nó và nó đã đi xa khỏi loạt phim cũ. Khi tôi nghe tin "Shaggy and Scooby-Doo Get a Clue" đang được thực hiện, tôi nghĩ nó có thể sẽ tốt hơn. Nhưng khi tôi nhìn thấy hình ảnh về cách Scooby và Shaggy sẽ xuất hiện, tôi biết chương trình này sẽ tệ, nếu không muốn nói là tệ hơn. Tôi đã xem vài tập, và tin tôi đi, nó chỉ là một "Teen Titans" hay "Loonatics Unleashed" phiên bản mới. Không còn là Scooby và Shaggy chống lại những người đeo mặt nạ quái vật đáng sợ cướp ngân hàng nữa, mà giờ họ sẽ đối đầu với một tên siêu ác điển hình muốn hủy diệt thế giới. Shaggy và Scooby-Doo cũng trở nên dũng cảm hơn. Ngoài ra, vì Shaggy KHÔNG phải là người ăn chay trong loạt phim này, Casey Kasem (người thực sự là người ăn chay), người lồng tiếng gốc cho Shaggy, sẽ KHÔNG lồng tiếng cho Shaggy. Anh ấy chỉ sẽ lồng tiếng cho Shaggy nếu anh ấy không ăn thịt, và đó chỉ là một thay đổi ngớ ngẩn do tập đoàn thực hiện để cập nhật thương hiệu, như thể những trò đùa trên Internet chưa đủ. Vì vậy, Scott Menville (người trước đây đã lồng tiếng cho Red Herring trong "A Pup Named Scooby-Doo") sẽ lồng tiếng cho Shaggy ở đây. Tin tôi đi, giọng nói thật TỆ! Nó khiến Shaggy nghe giống như một cậu bé 10 tuổi đang lên tiếng, và tôi phải đồng ý rằng giọng nói đó thực sự phù hợp với ngoại hình xấu xí mới của anh ấy. Tuy nhiên, Kasem lại lồng tiếng cho chú Albert, người dì của Shaggy, điều đó cũng khá tốt. Scooby-Doo, mặt khác, trông không được tốt lắm. Anh ấy dường như được thiết kế để trông giống với Scooby-Doo CGI trong các bộ phim hành động trực tiếp. Ngoài ra, giọng nói của Scooby do Frank Welker vẫn chưa được cải thiện. Robi, người hầu robot, thậm chí còn tệ hơn Scrappy-Doo! Anh ta cố gắng hài hước và làm những màn giả vờ hài hước, cũng như đưa ra những lời khuyên an toàn ("Nhớ nhé các em, đừng đứng dưới cây trong cơn giông bão!"), nhưng điều đó thật không phù hợp với một bộ phim hoạt hình Scooby-Doo. Một lần nữa, hiệu ứng âm thanh của Hanna-Barbera hiếm khi được sử dụng ở đây. Tuy nhiên, trong một tập có tên "Lightning Strikes Twice", họ đã sử dụng tiếng sấm "Castle thunder" trong suốt tập phim. (Mặc dù họ vẫn sử dụng hiệu ứng âm thanh sấm mới được ghi âm.) Scooby-Doo đã không sử dụng hiệu ứng âm thanh "Castle thunder" kể từ năm 1991. Nhưng câu hỏi của tôi là, tại sao họ lại sử dụng "Castle thunder" trong "Shaggy and Scooby-Doo Get a Clue", nhưng lại không sử dụng trong các phim trực tiếp hay thậm chí là "What's New Scooby-Doo!" (Hai tập của WNSD đã sử dụng nó, nhưng không đủ, thật không may.) Nếu WNSD và các phim trực tiếp sử dụng nó, thì chúng sẽ tốt hơn nhiều so với bộ phim hoạt hình tệ hại này. Vào ngày bộ phim này ra mắt, tôi đã xem tập đầu tiên, và nó TỆ đến mức tôi phải tắt sau chỉ 5 phút! Để quên đi bộ phim tệ này, tôi đã thuê "Scooby-Doo, Pirates Ahoy!" được phát hành vào khoảng thời gian tương tự. Và biết không, bộ phim "Pirates Ahoy" thực sự TỐT hơn "Shaggy and Scooby-Doo Get a Clue" (và thậm chí còn tốt hơn "What's New, Scooby-Doo!") Và dường như những thiết kế mới của các nhân vật không phải là vĩnh viễn đối với thương hiệu này. Các phim trực tiếp được phát hành trong thời gian bộ phim hoạt hình này được sản xuất sử dụng thiết kế nhân vật thông thường, điều đó thật tuyệt vời. Nhưng, dù bạn có yêu hay ghét "What's New Scooby-Doo", tôi không khuyên bạn nên xem nó. Nhưng nếu bạn GHÉT loạt phim cũ, THÌ bạn sẽ yêu thích nó! (Ôi trời ơi, tôi hy vọng loạt phim hoạt hình Scooby-Doo cũ vẫn tốt hơn bộ phim hoạt hình mới này!) Dù sao đi nữa, giống như WNSD, đây là một bổ sung TỆ cho bộ truyện Scooby.
0
negative
I thought "What's New Scooby-Doo" was pretty bad (yes, I'm sorry to say I didn't like it), since Hanna-Barbera didn't produce it and it took a drastic step away from the old series. When I heard "Shaggy and Scooby-Doo Get a Clue" was in the works, I thought it could be better. But when I saw a pic of how Scooby and Shaggy were going to appear, I knew this show was going to be bad, if not worse. I watched a few episodes, and believe me, it is just yet another "Teen Titans" or "Loonatics Unleashed"-wannabe. No longer are Scooby and Shaggy going against people wearing masks of cool, creepy monsters that rob banks. Now they are going after a typical super-villain whom wants to destroy the world. Shaggy and Scooby-Doo have become more brave, too. Also, since Shaggy IS NOT going to be a vegetarian in this series, Casey Kasem (whom actually IS a vegetarian), the original voice of Shaggy, will NOT voice Shaggy. He will only voice Shaggy if he doesn't eat meat, and that was just a stupid corporate-done change to update the franchise, as if the Internet jokes weren't enough. So Scott Menville (whom previously voiced Red Herring on "A Pup Named Scooby-Doo") voices Shaggy here. Believe me, the voice is REALLY BAD! It makes Shaggy sound like a squeaky 10-year-old, and I must agree the voice definitely fits his new ugly look. However, Kasem DOES voice Shaggy's Uncle Albert, which is a sort of good thing. Scooby-Doo, on the other hand, does not look that well. He seems to have been designed to look more like the CGI Scooby-Doo from the live-action movies. Also, Scooby's Frank Welker voice (need I mention Brain the Dog again?) still hasn't improved. Robi, the robotic butler, is practically worse than Scrappy-Doo! He tries to be funny and does "comical" impressions and gives safety tips ("Remember kids, don't stand under trees during a thunderstorm!"), but it just doesn't fit into a Scooby-Doo cartoon. Again, the Hanna-Barbera sound effects are rarely used here. However, on one episode, "Lightning Strikes Twice," they use the "Castle thunder" thunderclaps during it, almost extensively! (Although they DO still use the newly-recorded thunder sound effects, too.) Scooby-Doo hasn't use "Castle thunder" sound effects since 1991. But my question is, why use "Castle thunder" on "Shaggy and Scooby-Doo Get a Clue," while NOT use it on the direct-to-video movies or even on "What's New Scooby-Doo!" (Two episodes of WNSD used it, and it wasn't enough, unfortunately.) If WNSD and the DTV movies used it, then they might be better than this crappy cartoon. The day this show premiered, I watched the first episode, and it was SO bad I turned it off after only five minutes! To get my mind off of this poor show, I rented "Scooby-Doo, Pirates Ahoy!" which came out around the same time. And you know what? The "Pirates Ahoy" movie was actually BETTER than "Shaggy and Scooby-Doo Get a Clue" (and even better than "What's New, Scooby-Doo!") And it looks like the new designs that the characters have isn't permanent to the franchise. The direct-to-video movies coming out while this show is being made use the regular character designs, thankfully. But, whether you loved or hated "What's New Scooby-Doo," I don't recommend it. But if you HATE the old series, THEN you'll love it! (Oh god, I hope the old Scooby-Doo cartoon stay better than this new $#*%!) Anyways, like WNSD, a really bad addition to the Scooby canon.
Tôi đã lớn lên với Scooby Doo cả cuộc đời, bố tôi cũng vậy. Chúng tôi vừa xem tập đầu tiên của bộ phim thảm họa tự xưng là Shaggy và Scooby Get a Clue. Warner Bros đang ở hành tinh nào mà lại cho phép phát sóng thứ hỗn độn này? Nhân vật có thể được vẽ đẹp hơn bởi em gái tôi. Câu chuyện có thể được viết tốt hơn bởi hai anh em họ song sinh 3 tuổi của tôi (mà cũng là fan của Scooby Doo). Scooby và Shaggy không phải là như thế!!!! Nếu không phải Casey Kasem lồng tiếng cho Shaggy thì nó sẽ không bao giờ thành công cả, tin tôi đi. Chương trình này thật đáng xấu hổ. What's New Scooby Doo tốt hơn nhiều. Tại sao lại thay đổi một định dạng đã thành công? Hãy vứt bỏ thứ rác rưởi này và quay trở lại với Scooby thật sự
0
negative
I have grown up with Scooby doo all my life, My dad grew up with scooby doo. We have just watched the first episode of the travesty that calls itself Shaggy and Scooby get a clue. What planet are Warner Bros on allowing this shambles to air. The characters could have been drawn better by my younger sister. The story could have been better written by my 3 year old twin cousins (who are Scooby Doo fans too). Scooby and Shaggy just aren't!!!!! if anyone but Casey Kasem does the voice of Shaggy it just isn't gonna work folks!!!! trust me.<br /><br />This program was disgraceful. What's New Scooby Doo is much better. Why change a winning format. Bin this piece of garbage and go back to the true Scooby
Thật là một sự thất vọng! Phim bắt đầu với một bí ẩn hấp dẫn và những nhân vật thú vị. Phải thừa nhận là bộ phim di chuyển chậm chạp như rùa, nhưng tôi vẫn bị cuốn hút và tiếp tục xem.<br /><br />David Morrissey luôn là một diễn viên giỏi và anh ấy cùng với Suranne Jones là những diễn viên chính tuyệt vời. Những khía cạnh của người Hồi giáo rất thú vị. Chúng tôi được gợi ý về những mối liên hệ có thể có với khủng bố.<br /><br />Nhưng rồi nhân vật của Morrissey bị giết và tất cả sự thú vị cũng biến mất. Tập cuối thật nhàm chán. Toàn bộ bộ phim chỉ là một chuyện nhỏ và kết thúc thật vô cùng yếu ớt.<br /><br />Tôi đã lãng phí 5 tiếng đồng hồ cuộc đời mình cho bộ phim này sao? Lời khuyên của tôi là hãy xem sơn khô đi.
0
negative
What a let down! This started with an intriguing mystery and interesting characters. Admittedly it moved along at the speed of a snail, but I was nevertheless gripped and kept watching.<br /><br />David Morrissey is always good value and he Suranne Jones were good leads. The Muslim aspects were very interesting. We were tantalised with possible terrorist connections.<br /><br />But then Morrissey's character was killed off and all the air left the balloon. The last episode was dull, dull, dull. The whole thing turned out to be very small beer and the dénouement was unbelievably feeble.<br /><br />Five hours of my life for that? My advice: watch paint dry instead.
Nếu bạn không ngại bị đùa cợt với cảm xúc của mình, thì bạn sẽ không phiền lòng với bộ phim này. Ngược lại, nếu bạn yêu thích những bí ẩn tội phạm Anh, việc theo dõi manh mối và thấy chúng hợp lý khi kết thúc, bạn sẽ rất thất vọng. Dưới đây là một số bất hợp lý dẫn đến sự thất vọng đó: * Trong khi cảnh sát sử dụng camera CCTV ngay từ đầu để thu thập manh mối về bí ẩn, chiếc xe tải lớn dừng lại và chặn tầm nhìn của trẻ em ngay trước khi cô bé biến mất không bị camera ghi lại. Đây là một manh mối quan trọng trong bí ẩn này. Không hợp lý khi chiếc xe mà trẻ em ngồi bị camera ghi lại nhưng không ghi lại chiếc xe tải lớn có vai trò quan trọng trong bí ẩn này. * Bộ phim cố gắng thể hiện sự tinh vi của thiết bị trong việc theo dõi chuyển động của trẻ em nhưng bỏ lỡ cơ hội sử dụng cùng thiết bị tinh vi đó để theo dõi các phương tiện có thể đã vào hiện trường tội phạm từ các địa điểm có thể nhìn thấy camera ngay cạnh hiện trường tội phạm trong quá trình phát triển manh mối. * Ở Anh, người ta lái xe bên trái. Đạo diễn cố gắng thể hiện chiếc xe tại hiện trường tội phạm đỗ bên phải, cách quầy hoa vài mét, trong khi nó có thể dễ dàng đỗ ngay phía sau hoặc bên cạnh; giống như chiếc xe tải lớn đã làm. * Đội phân tích hiện trường của cảnh sát rất tỉ mỉ đến nỗi tìm thấy một chiếc điện thoại bị vứt bỏ trong cống thoát nước cách hiện trường tội phạm vài dặm, nhưng lại không tìm thấy bất kỳ bằng chứng máu nào từ vết thương đầu ngay tại hiện trường tội phạm, mặc dù họ đã bảo vệ hiện trường chỉ vài giờ sau khi cô bé biến mất và không có mưa trong khoảng thời gian đó. * Chó nghiệp vụ không được sử dụng để tìm kiếm những đứa trẻ mất tích; điều này từ một quốc gia nổi tiếng phát triển giống chó săn để tìm kiếm và săn bắn. * Không hợp lý khi một câu chuyện tin tức được công bố rộng rãi lại không tìm thấy tài xế xe tải vô tội được cho là đã dừng lại ở quầy hoa. * Không hợp lý khi người mẹ lại đi đến những cực đoan và nỗ lực để để lại manh mối sợi thảm dưới móng tay cho các điều tra viên giết người - thậm chí còn thuyết phục con gái mình làm điều tương tự - trong khi cô ấy không thể bò ra khỏi ngôi nhà di động không có người trông coi. Nếu cô ấy đủ tỉnh táo để yêu cầu con gái mình để lại sợi thảm dưới móng tay, cô ấy cũng có thể dễ dàng yêu cầu con gái mình kêu gọi sự giúp đỡ hoặc thậm chí rời khỏi ngôi nhà di động nằm trong khu dân cư đông đúc. * Nghi phạm bắt cóc cô bé nhỏ được miêu tả là chậm chạp về mặt trí tuệ - biện minh cho việc anh ta vô tình làm chết người mẹ - nhưng anh ta lại đủ thông minh để không hợp tác với cảnh sát và cũng thực hiện đầy đủ quyền không tự phạm tội của mình. Có nhiều bất nhất quán như vậy sẽ khiến những người yêu thích trinh thám thực sự thất vọng. 'Năm ngày' là một câu chuyện tội phạm Anh yếu kém.
0
negative
If you don't mind having your emotions toyed with, then you won't mind this movie. On the other hand, if you enjoy British crime mysteries, following clues and seeing how they all logically fall into place at the end, you'll be very disappointed.<br /><br />Here are some of the logical inconsistencies that lead to that disappointment: <br /><br />* While the police utilize the CCTV cameras early on to gather clues about the mystery, the huge truck that stopped and blocked the children's view just before her disappearance doesn't get caught on camera. This is a critical piece of the mystery. It's inconsistent to have the car the children were in caught on camera and not the big truck that is so critical to the mystery.<br /><br />* The movie goes to great lengths to show the sophistication of the equipment in tracking down the children's movements but misses the opportunity to utilize the same sophisticated equipment is tracking down vehicles that may have entered the crime scene from camera-visible locations adjacent to the crime scene as part of developing clues.<br /><br />* In England, driving is on the left. The director goes out of his way to have the car at the crime scene park on the right, several meters away from the flower kiosk, when it could have easily parked immediately behind, or even on the side; as the huge truck did.<br /><br />* The police forensics team is so meticulous as to find a discarded cell phone in a sewer drain several miles from the scene of the crime, but can't find any blood evidence from the head injury right at the crime scene, even though they secured the scene just hours after the disappearance and with no intervening rainfall.<br /><br />* Search dogs were not used at all to find the missing children; this from the country that is well known for developing the hound dog for search and hunting.<br /><br />* It is illogical that such a highly publicized news story would not turn up the presumably innocent truck driver that stopped at the flower kiosk.<br /><br />* It is illogical that the mother would go to such extremes and expend so much effort to leave carpet fiber clues under her fingernails for her eventual murder investigators –even coaxing her daughter to do the same-- while she simply could not have crawled out of the unguarded mobile home. If she had enough sense about her to ask her daughter to get carpet fibers under her nails, she could of just as easily asked her daughter to call out for help or even leave the mobile home that was in a crowded residential park.<br /><br />* The suspect that abducted the little girl was portrayed as mentally slow/dimwitted --justifying his unknowingly drowning of the mother— but, he was smart enough not to cooperate with the police and also fully exercise his rights not to self-incriminate.<br /><br />There are more inconsistencies like this that will lead to a true sleuth aficionado's disappointment. 'Five Days' is a very weak British crime story.
Tôi không thể tin rằng tôi đã lãng phí năm giờ cuộc đời mình cho thứ rác rưởi này. Tác phẩm năm ngày trước của tác giả này rất thú vị và tôi rất mong chờ tác phẩm này. Nhưng hầu hết các đoạn đối thoại hoàn toàn không thể hiểu được. Suranne Jones là người chủ chốt vì cô ấy hoặc lẩm bẩm hoặc nói lảm nhảm những câu thoại của mình, nhưng hầu hết các diễn viên khác cũng làm theo cô ấy. Những ngoại lệ đáng chú ý là Bernard Hill và Anne Reid, những diễn viên kỳ cựu có cách diễn đạt mẫu mực. Các nhà sản xuất không nghe lại tác phẩm trước khi phát sóng để đảm bảo rằng các đoạn đối thoại có thể nghe thấy không? Kết quả là tôi đoán tôi đã không theo dõi được diễn biến của câu chuyện, và vì cốt truyện ban đầu dường như biến thành chuyện "những người đó và chúng ta" giữa người Hồi giáo và những người còn lại, tôi sớm mất hứng thú. Kết thúc thật là vô vị. Thật là một thất bại hoàn toàn.
0
negative
I cannot believe that I wasted five hours of my life on this rubbish. The previous five day offering by this author was highly enjoyable and I was really looking forward to this. But most of the dialogue was completely incomprehensible. Suranne Jones was the principal culprit since she either mumbled or gabbled her lines, but most of the rest of the cast followed her example. Notable exceptions were Bernard Hill and Anne Reid, old stagers whose diction was exemplary. Do producers not listen to productions before they are aired to make sure the dialogue is audible? As a result I suppose I lost track of what was going on, and since the original plot line seemed to metamorphose into to the standard them-and-us thing between Muslims and the rest I soon lost interest. The ending was a complete anti-climax. A complete dud.
Bài viết của các nhà báo và thái độ hăng hái thái quá của viên chức phụ trách báo chí và bà cụ khóc lóc sướt mướt thật là vụng về và sáo rỗng.<br /><br />Tôi không thể trách các diễn viên, nhưng chắc chắn phải có ai đó đã nói "Bạn có đùa không, tôi không thể nói điều đó!"<br /><br />Tập phim này có góc nhìn của báo chí và cảnh sát, trong khi góc nhìn của cảnh sát khá thông thường, thì góc nhìn của báo chí và cách xây dựng nhân vật lại bị phóng đại và ở một số điểm thật khó tin đến mức xúc phạm.<br /><br />Tôi nhận thấy đây là một sản phẩm hợp tác của HBO, nếu đúng vậy thì có thể lý giải cho những hình ảnh mang tính biểu tượng nặng nề.<br /><br />Tôi cảm thấy thật khó chịu khi xem cảnh họp báo. Nó thiếu tính thuyết phục và không có chút chân thực nào. Sau 40 phút của tập đầu tiên, tôi vẫn đang chờ đợi sự căng thẳng.<br /><br />Bỏ qua "Five Days". Sản phẩm năm 2008/9 với những nhân vật này thú vị và căng thẳng hơn, mặc dù tội phạm trong đó có phần quá mức.<br /><br />Câu chuyện có những khoảnh khắc không thể tha thứ được, chỉ có thể mô tả là khó tin đến mức ngớ ngẩn.<br /><br />Một viên chức phụ trách báo chí bắt đầu cuộc họp báo mà không có sự hiện diện của điều tra viên để trả lời câu hỏi của báo chí.<br /><br />Thật khó tin đến mức giống như một người nghiệp dư.<br /><br />Tôi bắt đầu tìm kiếm những nhà báo tên "Scoop" và chờ đợi Perry White xuất hiện.<br /><br />Tôi đã xem "Hunter" năm 2009 trước khi "Five Days" đến Úc, không biết rằng đó là một tập tiền truyện và mong chờ Bonneville và McTeer lại một lần nữa hợp tác.<br /><br />Thật tệ hại đến mức lắc đầu ngán ngẩm.
0
negative
the writing of the journalists and the required over eager reckless press officer and sobbing grandma was ham-fisted and cliché ridden.<br /><br />I cant blame the actors, but surely someone must have said "are you joking I cant say this!"<br /><br />This episode had a press perspective and police perspective, while the police perspective was standard enough, the press perspective and characterization was overdrawn exaggerated and at points insultingly unbelievable.<br /><br />I notice that this was an HBO co production, if so then perhaps the sledgehammer stereotypes can be explained in that light,<br /><br />I was completely cringing during the press conference scene. it lacked any credibility and did not remotely ring true. 40 minutes into the first episode and I am still waiting for the suspense.<br /><br />Skip Five Daysthis. the 2008/9 production with these characters is far better and more suspenseful even if the crime is over the top.<br /><br />This story had unforgivable moments which can only be described as staggeringly unbelievable.<br /><br />For a press officer to start a press conference without an investigating officer present to take press questions.<br /><br />so unbelievable it felt like amateur hour.<br /><br />I then began looking for Journalists called "Scoop" and for Perry White to make an appearance.<br /><br />I saw the 2009 Hunter before "five days"made it to Australia, not realizing it was a prequel and was looking forward to Bonneville and McTeer going around again.<br /><br />Head shakingly awful.
Này! Hãy chấm dứt việc chỉ trích Pakistan, các bạn ạ. Bollywood không chỉ có thể làm ra những bộ phim tuyệt vời mà còn có thể ảnh hưởng nghiêm trọng đến một thế hệ khán giả.<br /><br />Tôi là một fan hâm mộ cuồng nhiệt của Bollywood, nhưng những bộ phim chống Pakistan khiến tôi quá khó chịu đến mức không thể tận hưởng kịch bản, quay phim, cảnh hành động - tất cả mọi thứ.<br /><br />Tôi rất vui khi thấy khán giả ở cả hai bên biên giới đang từ chối tuyên truyền, và có những bộ phim như Main Hoon Na đạt được thành công vang dội không chỉ vì chất lượng của thể loại phim Bollywood mà còn vì nó cố gắng truyền tải thông điệp: hãy cho hòa bình một cơ hội, và cho thấy rằng có những kẻ điên cuồng ở cả hai bên không đại diện cho đại đa số người dân.
0
negative
Come on! Get over with the Pakistan bashing guys. Bollywood can not only make brilliant movies- but can seriously affect a generation of viewers.<br /><br />I am a HUGE Bollywood fan- but anti-Pakistan movies just make me wince too much to enjoy screenplay, cinematography, action sequences- everything.<br /><br />I'm really happy to see that viewers on both sides of the border are rejecting propaganda, and there are movies like Main Hoon Na out there that have done brilliantly not only because they deserved to because of the quality of its Bollywood masala- but also because it tries to say: give peace a chance and shows that there are crazies out there on both sides who do not represent the masses.
Bắt đầu từ đâu? #1 Con trai của Amitabh, do Akshaye Khanna thủ vai, đã 30 tuổi. Amitabh đã ngồi tù hơn 33 năm... anh ta A) Truyền tinh trùng về nhà bằng năng lực tâm linh? B) Yêu cầu một người lính gác người Pakistan tốt bụng gửi giúp anh ta? C) Họ cho phép thăm viếng vợ chồng trong các nhà tù bí mật ở Pakistan? D) Tất cả các câu trên E) Các nhà sản xuất đã hút quá nhiều cần sa khi phê duyệt kịch bản? #2 Amrita Rao (Ngon!) muốn Khanna - anh ấy thật ngon, ngon tuyệt... và anh ấy cũng muốn cô ấy - ai mà không muốn, đúng không?!... Nhưng khi bố cô ấy bị tố giác và sau đó bị giết (Tôi nghĩ đây không phải là "bật mí" vì bạn phải ngu ngốc và mù mới không thấy điều này xảy ra trong phim) anh ta khá bình thản trước thảm kịch này và với chiếc mũ (ngôn ngữ ẩn dụ) anh ta bỏ mặc cô ấy để cứu bố anh ta, không quan tâm đến sự mất mát của cô ấy, và nói (tóm tắt) "Nếu trời muốn, chúng ta sẽ gặp lại nhau"... Ý anh ta là, "Tôi sẽ cứu bố tôi và hoàn thành công việc của tôi, xin lỗi vì sự mất mát của bạn - Tạm biệt! Xem như không!" - vô tâm đến mức thấp hèn, ngay cả với tiêu chuẩn của Hollywood... #3 Có quá nhiều lỗ hổng trong bộ phim tệ hại này, một sự lãng phí thời gian đáng kinh ngạc, đến nỗi bạn có thể lái tất cả xe jeep, xe tải, lạc đà và bất cứ thứ gì khác qua đó. Thôi bỏ qua đi - thật sự là một sự lãng phí thời gian hoàn toàn - À, có một cảnh nhảy múa tuyệt vời (vâng, chỉ một cảnh - bất kể chất lượng) nhảy bụng tuyệt vời - nhưng không đáng xem chỉ vì cảnh đó. Thuê Veer-Zaara hoặc Lakshya (Hrithik Roshan sẽ học diễn xuất chứ?) cho những bộ phim xung đột Ấn Độ-Pakistan hay hơn... Thực ra, Veer-Zaara rất tuyệt vời - tôi cho 7,5/8!
0
negative
Where to begin? <br /><br />#1 Amitabh's son, played by Akshaye Khanna, is 30.<br /><br />Amitabh's been in prison for 33+ years... he<br /><br />A) Telepathically transmitted the sperm home?<br /><br />B) Asked a nice Pakistani guard to mail it for him?<br /><br />C) They allow conjugal visits in secret Pakistani Jails<br /><br />D) All of the above<br /><br />E) The producers were having a little too much bhang at<br /><br />the time they approved the script?<br /><br />#2) Amrita Rao (Yummm!) wants Khanna - he's yum, yum, yummy... and apparently he wants her - who wouldn't, right?!... But, when her dad gets ratted out, and then killed (I hardly think this is a 'spoiler' as you'd have to be brain-dead and blind not to see this coming in the film) he's pretty emotionless towards this catastrophe and with the tip (metaphorically) of his hat, leaves her behind to save his dad, never mind her loss, and says (paraphrasing) "If god wills it, we'll meet again"... Basically meaning, "I'm gonna get my dad and MY job done, sorry for your loss - CYA! Buh Bye!" - callus beyond even low-life Hollywood standards...<br /><br />#3) There are so many holes in this horrible waste of time called a movie, that you can drive all the jeeps, trucks camels and any extra stuff through it. Pass - really, complete and total waste of time - Oh! There is a great dance sequence (yes, only one - as in dance sequence - regardless of quality) great belly dancing - but NOT worth watching just for this.<br /><br />Rent Veer-Zaara or Lakshya (will Hrithik Roshan ever take acting lessons?) for better Indo-Pak conflict movies... In fact, Veer-Zaara is pretty damned good - 7.5/8 I'd say!
Tôi thích khoảng nửa đầu bộ phim này. Mối tình mới chớm nở giữa Ingrid Bergman và Mel Ferrer rất đáng yêu và tôi muốn thấy điều không thể tránh khỏi xảy ra giữa họ. Tuy nhiên, khi câu chuyện chuyển sang nhà của người bạn trai của Ingrid, mọi thứ hoàn toàn tan vỡ. Thay vì lãng mạn và quyến rũ, chúng ta lại thấy xuất hiện những nhân vật song song ngớ ngẩn đến đau đớn, phá hỏng bộ phim. Người con hống hách của người bạn trai và viên phụ tá quân sự tranh giành sự chú ý của cô hầu gái trông thật ngớ ngẩn - giống như một tiểu tiết trong một tập phim cũ của Love Boat. Tôi không hiểu làm thế nào mà sự quyến rũ và tinh tế của nửa đầu bộ phim lại có thể nhường chỗ cho sự ngớ ngẩn. Bộ phim này là một nỗ lực rõ ràng của Renoir để tái hiện lại thành công mà ông đã đạt được với THE RULES OF THE GAME, bởi vì bộ phim này rất giống với bộ phim kia khi câu chuyện chuyển đến khu bất động sản ở vùng quê (chỉ giống như trong bộ phim kia). Tôi không phải là một người hâm mộ cuồng nhiệt của THE RULES OF THE GAME, nhưng ELENA AND HER MEN khiến tôi đánh giá cao nghệ thuật và những điểm tinh tế của bộ phim gốc.
0
negative
The first half hour or so of this movie I liked. The obvious budding romance between Ingrid Bergman and Mel Ferrer was cute to watch and I wanted to see the inevitable happen between them. However, once the action switched to the home of Ingrid's fiancé, it all completely fell apart. Instead of romance and charm, we see some excruciatingly dopey parallel characters emerge who ruin the film. The fiancé's boorish son and the military attaché's vying for the maid's attention looked stupid--sort of like a subplot from an old Love Boat episode. How the charm and elegance of the first portion of the film can give way to dopiness is beyond me. This film is an obvious attempt by Renoir to recapture the success he had with THE RULES OF THE GAME, as the movie is very similar once the action switches to the country estate (just as in the other film). I was not a huge fan of THE RULES OF THE GAME, but ELENA AND HER MEN had me appreciating the artistry and nuances of the original film.
Cảnh báo tiết lộ nội dung phim.<br /><br />Khi người chị của nhân vật chính bị đẩy xuống cầu thang, kẻ giết người làm vỡ một ly vodka bên cạnh cô ta, để tạo vẻ như cô ta đã uống rượu. Nhưng ngay trước khi bị giết, cô ta nói với đối tác kinh doanh của chị mình (Teri Garr) qua điện thoại rằng cô ta đã không uống rượu trong 4 ngày. Thế nhưng, cảnh sát không bao giờ đề cập đến kết quả của báo cáo độc chất! Và, các nhân vật nói về việc cô ta say rượu khi ngã xuống cầu thang. Hở? Đây là một sai lầm nghiêm trọng trong bộ phim, vốn đã khá tệ rồi. <br /><br />Thật đáng ngạc nhiên khi bộ phim lại tệ đến vậy, dù có dàn diễn viên tuyệt vời. Một số điểm yếu: kịch bản không tốt lắm, nhạc phim giống như nhạc làm cho truyền hình, và không có chút căng thẳng nào vì chúng ta đã biết câu trả lời cho bí ẩn từ cảnh đầu tiên của phim.
0
negative
Spoiler warning.<br /><br />When the main character's sister is pushed down the stairs, the killer breaks a glass of vodka next to her, to make it appear that she's been drinking. But right before she is killed, tells her sister's business partner (Teri Garr) on the phone that she hasn't had a drink in 4 days. Yet the police never mention the results of a toxicology report! And, the characters talk about her being drunk when she fell down the stairs. Huh? Really bad mistake in this movie, which is pretty awful, overall. <br /><br />Surprisingly bad, considering the great cast. Some faults: the writing isn't very good, the music is made-for-TV bad, and there is no tension at all because we already know the answer to the mystery from the first scene in the movie.
Tân Truyện Ma Trung Quốc III là một phần tiếp theo hoàn toàn không cần thiết của hai bộ phim giả tưởng tuyệt vời. Phim mang đến những hiệu ứng hình ảnh ma thuật như mong đợi, nhưng lại thất bại đau đớn trên mọi mặt trận khác. Các diễn viên đều thể hiện những nhân vật hoạt hình quá mức ngớ ngẩn. Bạn phải còn là một đứa trẻ sơ sinh mới thấy hài hước trong những trò hề của họ. Cốt truyện dễ đoán trước, và diễn biến đôi khi thất thường và thường chậm chạp. Về cuối, bộ phim bắt đầu giống những bộ phim Godzilla cũ, với những hiệu ứng hình ảnh phóng đại tầm thường và một con ma (vâng, một con ma khác) có đầu giống Godzilla. Có lẽ tôi sẽ mỉm cười nếu tôi mong đợi một bộ phim hài. Thật đáng ngạc nhiên khi thấy những bộ phim giả tưởng rác rưởi mà những người hâm mộ phải chịu đựng - trong trường hợp này là vì ai đó nghĩ rằng họ có thể vắt sữa thêm một chút từ một công thức thành công. Họ sẽ không thể làm được nữa: con bò sữa đã chết đến nơi rồi.
0
negative
Chinese Ghost Story III is a totally superfluous sequel to two excellent fantasy films. The film delivers the spell-casting special effects that one can expect, but fails painfully on all other fronts. The actors all play extremely silly caricatures. You have to be still in diapers to find their slapstick humor even remotely funny. The plot is predictable, and the development is sometimes erratic and often slow. Towards the end, the movie begins to resemble old Godzilla films, including shabby larger-than-life special effects and a (well, yet another) ghost with a Godzilla head. Maybe I would have grinned if I was expecting camp.<br /><br />It is astonishing to see what trash fantasy fans have to put up with - in this case because somebody thought they could squeeze a little extra money out of a successful formula. They won't be able to do it again: the cash cow is now dead as a dodo.
Dựa trên công thức quen thuộc về việc đưa một tân binh - lần này là người Mỹ gốc Phi đầu tiên (Cuba Gooding) sau khi Tổng thống Truman bãi bỏ phân biệt chủng tộc trong Lực lượng Vũ trang - tham gia chương trình huấn luyện lặn biển của Hải quân Hoa Kỳ do một người cuồng tín phân biệt chủng tộc (Robert DeNiro) điều hành. Nếu chương trình đó chưa đủ tệ, thì nó lại còn diễn ra ở Bayonne, New Jersey. Không có gì sai với các màn trình diễn. Robert De Niro kích hoạt giọng Nam và hét lên những điều vô nghĩa một cách hiệu quả. Cuba Gooding, lớn lên trong một gia đình nghèo khó ở miền Nam với một người cha nghiêm khắc, là hiện thân của sự chính trực như mong đợi. Các cô gái - khó có thể gọi họ là phụ nữ - là Charleze Theron và Lonette McKee. Họ có những vai diễn nhỏ và chủ yếu là để tranh luận rằng các người đàn ông của họ nên sử dụng lý trí. Các diễn viên giỏi khác - Powers Boothe và Hal Holbrook - có những vai diễn thậm chí còn ngắn gọn hơn. Đó là tất cả. Gần như mọi thứ khác có thể được lắp ráp bởi một máy tính. Một con tàu được gọi là một chiếc thuyền. Robert De Niro chào theo kiểu quân đội trong nhà. Sau một cuộc tấn công tàn bạo vào nhân viên bệnh viện, anh ta được chuyển ra khỏi đơn vị của mình thay vì bị đuổi ra. Ai đó hét lên "Tôi ra đi" vào những năm 1950. (Có lẽ đó là một cụm từ thông dụng vào thời điểm đó. Nếu đúng vậy, "tôi xin lỗi"). Mọi người gọi nhau bằng cấp bậc - "Đại úy", "Thuyền trưởng", "Chỉ huy", giống như trong Lục quân, trong khi ở Hải quân họ chỉ đơn giản là "Ông" (nếu là sĩ quan) hoặc được gọi bằng họ (nếu là hạ sĩ quan). Tôi không kiểm tra xem có cấp bậc "Thuyền trưởng cấp cao" vào năm 1950 hay không. Cuba Gooding có một thử thách khó khăn. Mọi người trong Hải quân, dường như, đều ghét người da đen ngoại trừ một chàng trai đến từ Wisconsin. Anh ta nói ngọng và bị những người khác trong lớp của anh ta khinh miệt. Nó giống như cảnh trong "Animal House", nơi một người nộp đơn vào một hội anh em nhà giàu bị yêu cầu đợi trong một căn phòng với một người Sikh, một người đàn ông da đen và một cậu bé mù. Gooding là một hạ sĩ quan, một hạ sĩ hạng hai. Anh ta đã kết hôn với một người phụ nữ xinh đẹp vừa tốt nghiệp trường y khoa. Trong một cuộc tranh cãi, cô ấy nài nỉ anh ấy. Cô ấy chỉ muốn trở thành một bác sĩ và anh ấy nên gia nhập cô ấy, rời khỏi Hải quân và sống một cuộc sống yên bình. "Và chỉ để cuộc sống trôi qua?", anh ta đáp lại. Đúng vậy. Đúng vậy, chỉ cần trở thành bác sĩ và để cuộc sống trôi qua. Bạn có thể vẫy tay chào nó từ sân golf ở Boca Raton. Những bộ phim như thế này rất phổ biến trong Thế chiến II. "Bomber", "Airial Gunner", và những bộ phim tương tự. Mặc dù thường rất rẻ tiền, nhưng chúng có những giá trị giáo dục. Bạn học được điều gì đó về việc trở thành một người ném bom hoặc một pháo thủ. Ở đây, các chi tiết kỹ thuật được bỏ qua, có lẽ vì nhà văn không biết gì về chúng (trừ Định luật Boyle, điều mà chúng ta học trong hóa học trung học). Tôi không thể theo dõi những gì đang xảy ra trong một số trường hợp khẩn cấp mà nếu không có chúng, một bộ phim như thế này sẽ không tồn tại. Nếu tôi đoán đúng về các vấn đề cơ khí, đó là vì tôi đoán đúng. Đạo diễn cũng không giúp ích gì. Bộ phim tràn ngập những cảnh quay cận cảnh, nhiều đến nỗi chúng mất đi mọi tác động kịch tính mà chúng có thể có. Và các trường hợp khẩn cấp gây nhầm lẫn vì chúng không được tập trung. Tại sao lại tiếp tục? Bạn muốn xem một ví dụ tốt hơn về thể loại phim này? Gần như bất kỳ bộ phim nào cũng sẽ phù hợp - ngoại trừ có lẽ "G. I. Jane", trong đó người anh hùng bị ngược đãi là một người phụ nữ. Hãy thử xem các cảnh huấn luyện trong "The Young Lions". Ở đó, nạn nhân là một người Do Thái. Hoặc hãy thử "From Here to Eternity", nơi không có nút đồng cảm dễ dàng nào được nhấn và nạn nhân là một người đàn ông trưởng thành từ chối khuất phục và tích cực gây ra xung đột, giống như "Cool Hand Luke". Không có lời bào chữa dễ dàng nào được đưa ra, bởi vì những lời bào chữa dễ dàng là quá dễ dàng. Rất công thức và không được thực hiện tốt.
0
negative
Follows the usual formula in putting a new recruit -- this time the first African-American (Cuba Gooding) after President Truman desegregates the Armed Forces -- through the U. S. Navy's deep-sea diver training program that is run by a racist zealot (Robert DeNiro). If the program weren't bad enough, it's got to be located in Bayonne, New Jersey.<br /><br />There's nothing wrong with the performances. Robert De Niro activates his Southern accent and shouts gibberish effectively. Cuba Gooding, raised by a stern father as a poor black farm boy in the South, is the expectable paragon of rectitude. The girls -- one could hardly call them women -- are Charleze Theron and Lonette McKee. They have minor roles and are mostly there to argue that their men should exercise common sense. Other decent performers -- Powers Boothe and Hal Holbrook -- have even more perfunctory roles.<br /><br />That's about it. Almost everything else could have been assembled by a computer. A ship is called a boat. Robert De Niro salutes indoors, uncovered. After a brutal assault on hospital personnel, he's transferred out of his outfit instead of being busted. Somebody shouts "I'm outta here" in the early 1950s. (Maybe it was a common expression at the time. If so, "my bad.") People address each other by rank -- "Lieutenant", "Boatswain's Mate," "Commander," as they do in the Army, whereas in the Navy they are simple "Mister" (if an officer) or addressed by their last name (if enlisted). I didn't bother to check if there was a rank called "Senior Master Chief" in 1950.<br /><br />Cuba Gooding has a tough row to hoe. Everyone in the Navy, it seems, hates Negroes except for one guy from Wisconsin. He stutters and is held in contempt by the others in his class. It's like the scene in "Animal House", in which the applicant to a tony fraternity is asked to wait in a room with a Sikh, a black man, and a blind kid.<br /><br />Gooding is an enlisted man, a second class petty officer. He manages to marry a beautiful woman who has just graduated from medical school. In one of their arguments she pleads with him. She just wants to be a doctor and he should join her, quit the Navy, and lead a quiet life. "And just let life pass you by?", he retorts. Yes. Yes, just be a doctor's spouse and let life pass you by. You can wave to it from the golf course in Boca Raton.<br /><br />These kinds of flicks were common enough in World War II. "Bombardier," "Airial Gunner," that sort of thing. Cheap as they often were, they had some educational features. You learned something about becoming a bombardier or a gunner. Here, the technical details are skipped over, perhaps because the writer knew nothing about them (except Boyle's law, which we learned in high-school chemistry).<br /><br />I couldn't follow what was happening during some of the emergencies without which a movie like this wouldn't exist. If I got the mechanical problems right, it was because I guessed correctly. The direction is no help either. The movie abounds in close ups, so many that they lose any dramatic impact they might have had. And the emergencies are confusing because they're ill focused.<br /><br />Why go on? Want to see a better example of this kind of movie? Almost any will do -- except maybe "G. I. Jane", in which the abused hero is a heroin. Try the training camp scenes in "The Young Lions." There the victim is a Jew. Or try "From Here to Eternity," in which no easy sympathy buttons are pushed and the victim is a grown man who refuses to bend and who is active in bringing the conflict on, just like "Cool Hand Luke." No easy excuses are offered, because easy excuses are too easy.<br /><br />Thoroughly formulaic, and not well done.
Điểm số cuối cùng (trung bình các yếu tố điện ảnh kinh điển - diễn xuất, hình ảnh, sáng tạo, kết thúc, hài hước, thú vị, v.v.): <br />4,3 (trên 10)<br /><br />Nếu "Atlantis: Đế chế đã mất" ra mắt vài năm trước, nó sẽ giống như một hướng đi mới táo bạo và nghiêm túc trong lĩnh vực phim hoạt hình của Disney. Tuy nhiên, nó ra mắt chỉ sau "The Emperor's New Groove" - một bộ phim đổi mới và gần như thiên tài - và đánh dấu một bước lùi trong việc giải phóng Disney khỏi công thức lặp đi lặp lại của họ. Tôi là một fan hâm mộ lớn của các bộ phim hoạt hình dài của Disney. Dù yêu hay ghét, tôi vẫn phải xem tất cả chúng. "Atlantis" là một tác phẩm hoạt hình gợi nhớ đến "20.000 dặm dưới biển" và những bộ phim phiêu lưu khoa học viễn tưởng tương tự của những năm 1950 và 1960. Vấn đề là phiên bản này hầu như không có ý tưởng mới. Nó giống như một bản làm lại, thậm chí còn hơn cả những bản làm lại thực sự của Disney ("Tarzan", "Người gù nhà thờ Đức Bà"). Các nhân vật chỉ là những hình mẫu quen thuộc của những nhân vật điển hình thường xuất hiện trong những bộ phim như vậy (nhân vật thợ cơ khí lập dị, vị tướng hăng hái, người phụ nữ mạnh mẽ và sắc sảo). Ngoài Milo Thatch (Fox) và Rourke (Garner), dàn diễn viên phụ khá nhàm chán. Phim cũng bị ảnh hưởng bởi nhịp độ vội vã. Thay vì phát triển câu chuyện thành một câu chuyện sử thi, Disney lại nhồi nhét quá nhiều yếu tố vào thời lượng ngắn thường thấy, bỏ lỡ cơ hội phát triển sự căng thẳng, nhân vật, hoặc bất cứ điều gì thực sự đáng giá. Họ đưa chúng ta vào một thế giới mới kỳ diệu và hầu như không cho chúng ta thời gian để định hướng. Nhịp độ không phù hợp đôi khi khiến câu chuyện đơn giản trở nên nhầm lẫn. Hình ảnh hoạt hình tối tăm và ảm đạm, trông giống như một bộ phim hoạt hình vào buổi sáng thứ Bảy được làm vội vàng. Hy vọng họ không quên rằng hoạt hình truyền thống 2D vẫn có thể mang lại những điều kỳ diệu. "The Iron Giant" và những bộ phim khác đã chứng minh điều đó. <br /><br />Điểm trừ: Hình ảnh, nhịp độ và sự thiếu sáng tạo <br /><br />Điểm cộng: Có lẽ đây là cảnh chết của ác nhân thú vị nhất trong một bộ phim Disney trong một thời gian dài. Đó là điểm nhấn sáng tạo của bộ phim.
0
negative
Final Score (an average of various classic cinematic qualities- acting, visuals, creativity, payoff, humor, fun, ect):<br /><br />4.3 (out of 10)<br /><br />Had "Atlantis: The Lost Empire" come out a few years ago it would have seemed like a bold, serious new direction in Disney animation. However, it comes just a year after the innovative and nearly genius "The Emperor's New Groove" and marks a step back in freeing Disney from it's repetative "Disney Formula". I'm a big fan of the feature length Disney animated films. Have to see them all love it or hate it. "Atlantis" is an animated throwback to "20,000 Leagues Under the Sea" and similar live-action sci-fi adventures of the 50s and 60s. Problem is that this version hardly contains one original idea. It feels like a remake of something, even more so than actual Disney remakes(Tarzan, The Hunchback of Notre Dame). The characters are little more than a walking cliches of the usual suspects that typically populate these type of films (the oddball mechanic, the gung ho general, the sassy tough women). Beyond Milo Thatch (Fox) and Rourke (Garner) the supporting cast is flat-out obnoxious. The movie also suffers from it's succinct pace. Instead of fleshing it out into an epic story, Disney jams a lot in the usually brief running time brushing over opportunities to develop...suspence, characters, anything really. They thow us into this new and wonderous world and barely let us get our barings. The awkward pace sometimes makes confusing what is a relatively simple story. The animation is dark and dreary and cheap. This thing looks like a slapped together saturday morning cartoon. Let's hope they haven't forgotten that 2D traditional animation can still be wonderous. "The Iron Giant" among others proved that.<br /><br />Negatives: The visuals, pace, and sheer lack of originality.<br /><br />Positives: Quite possibly the coolest death scene for a Disney villain in a long time. It's the creative highlight of the movie.
Nếu những người làm ra bộ phim Atlantis có điều gì đó muốn nói trong bộ phim này, thì chủ đề của nó đã bị (nguyên văn) nhấn chìm bởi sự chú trọng vào "hiệu ứng đặc biệt" hơn là tính cách của nhân vật. Gần như như một nỗ lực để "cạnh tranh" với những bộ phim hành động mùa hè còn lại, Disney đã từ bỏ phương pháp làm phim dựa trên nhân vật với thông điệp để chuyển sang một phong cách Star Wars với những anh hùng và ác nhân mang tính cách sáo rỗng.<br /><br />Tác phẩm nghệ thuật mang phong cách hoạt hình và những nhà sản xuất nghĩ rằng họ có thể dựa vào những hình ảnh máy tính tạo ra (CGI) của những con tàu hình cá và tàu ngầm để lấp đầy khoảng trống. Họ đã sai, và thời đại của những hình ảnh hoạt hình thủ công xinh đẹp đang nhanh chóng bị thay thế bởi những hình ảnh CGI sản xuất hàng loạt.<br /><br />Bộ phim này chỉ toàn là hình thức mà không có nội dung. Có những lúc bộ phim gần như trở thành một bộ phim hay và đáng giá, nhưng thật đáng thất vọng khi nó lại nhiều lần không đạt được điều đó bằng cách né tránh những vấn đề có ý nghĩa và thay vào đó lại chọn cách phô trương.<br /><br />Một vấn đề khác của bộ phim là nhịp độ. Phim bắt đầu một cách nhầm lẫn và sau đó bắt đầu diễn ra nhanh chóng với phong cách chỉnh sửa câu chuyện không được trân trọng. Người xem bị vội vã đưa ra khỏi cửa cùng với Milo Thatch (được lồng tiếng bởi Michael J. Fox) và chỉ còn lại suy nghĩ "Chà, có lẽ sẽ có rất nhiều điều thú vị xảy ra khi chúng ta đến được Atlantis". Thật không may, không có nhiều điều gì xảy ra cả. Bí mật của Atlantis vẫn còn là một bí mật khi những người kể chuyện không thực sự biết cách giải thích về hòn đảo/lục địa huyền thoại này. Họ không dám xác định vị trí của Atlantis, ngay cả trong một câu chuyện hư cấu. Nó nằm ở Đại Tây Dương à? Hay là ở biển Địa Trung Hải? Ai biết được? Không có giả thuyết nào được đưa ra, ngay cả từ quan điểm thuần túy tưởng tượng. Người xem sẽ rời khỏi rạp chiếu phim tự hỏi "Vậy đó là tất cả những gì? Ý nghĩa của bộ phim là gì? Tại sao những người Atlantean còn sống sót lại không thể nhớ cách đọc khi nhiều người trong số họ đã sống sót qua thảm họa cho đến thời đại hiện tại? Và TẠI SAO Atlantis lại chìm?" và sau đó nhanh chóng bắt đầu quên đi những gì họ đã xem. Không còn gì để suy ngẫm hay suy nghĩ...trừ việc mất tiền trong ví của họ.<br /><br />Những nhân vật và động cơ của họ cũng không thể hiểu nổi. Từ người triệu phú lập dị tài trợ cho cuộc thám hiểm với số tiền dường như nhiều hơn toàn bộ số tiền trên hành tinh vào năm 1914, đến (mật khẩu) ý thức tập thể nhập vào Kida và TỰ NỘI TRÚNG bỏ rơi dân chúng của mình!?! Những người trong đoàn thám hiểm là một nhóm những người có tính cách kỳ quặc, hai chiều và mang tính cách thời đại không phù hợp (cho năm 1914) về chủng tộc và giới tính. Chuyên gia phá hoại nói như thể anh ta vừa bước ra từ một phim hoạt hình Bugs Bunny của Warner Brothers. Hầu hết những câu đùa là những câu nói thô tục chỉ dài một câu và phần lớn bị khán giả bỏ lỡ vì hai lý do: Chúng được nói với tốc độ chớp nhoáng và thường bị lẩm bẩm. Cách những nhân vật phụ này thay đổi quan điểm đạo đức gần cuối bộ phim thật khó tin.<br /><br />Mặc dù chúng ta hoan nghênh Disney vì đã cố gắng tạo ra những bộ phim hoạt hình dành cho người lớn - và đây là bộ phim Disney đầu tiên không có những con vật hay vật dụng biết nói dễ thương - nhưng nó đã không thể thực hiện được sự chuyển đổi đó. Những đứa trẻ nhỏ sẽ bị sợ hãi bởi một số cảnh hành động và bị bỏ lại trong bóng tối bởi số lượng phụ đề lớn (khi các nhân vật nói tiếng Atlantean). Trong năm phút đầu tiên của cuộc thám hiểm, khoảng 200 người bị giết mà không có một chút suy nghĩ nào. Rõ ràng Disney nghĩ rằng nếu bạn không biết những người đó là ai, thì tại sao bạn lại quan tâm? Một lần nữa, bộ phim không có cảm xúc ở bất kỳ cấp độ nào.<br /><br />Mulan và Tarzan là những bộ phim hoạt hình cuối cùng được Disney sản xuất và được thực hiện cực kỳ tốt. Thật đáng buồn khi Atlantis lại giống với những nỗ lực thất bại trong quá khứ như Black Cauldron và Hunchback of Notre Dame. Disney cần quay trở lại với những cội rễ của họ. Một phiên bản tiếp theo của Peter Pan sẽ ra mắt trong thời gian ngắn nhưng bạn sẽ không bao giờ biết kết quả sẽ như thế nào cho đến khi bạn tự mình xem nó. Và bây giờ khi Disney đã khám phá ra Khoa học Viễn tưởng, chúng ta hy vọng rằng họ sẽ nhận ra rằng thể loại này phải có nhiều hơn là hình thức. Chúng tôi cũng hy vọng rằng bộ phim "Treasure Planet", một phiên bản khoa học viễn tưởng của tác phẩm "Treasure Island" của Robert L. Stevenson, sẽ có nhiều cảm xúc hơn so với bộ phim "Atlantis: The Lost Empire" không thể hiểu nổi này.
0
negative
If the makers of Atlantis had something to say in this film, its theme was (literally) drowned out by the emphasis on "special effects" over characterization. Almost as if in an attempt to "keep up" with the rest of the summer action blockbusters, Disney has ditched the character-driven, movie-with-a-message approach in favor of a Star Wars "shoot-'em-up" with stereotype heroes and villains.<br /><br />The art is cartoony and the producers think that they can rely on computer generated images (CGI) of flying fish-craft and submarines to fill the gap. They are wrong, and the days of beautiful, handcrafted animation is fast flying out the window in favor of assembly-line CGI.<br /><br />This movie is all spectacle with no heart. At times the film comes close to being a good, worthwhile movie, but frustratingly misses the mark so many times by copping out of talking about something meaningful and instead choosing to go with the glitz.<br /><br />Another problem with the movie is the pacing. It starts confusingly and then begins to rocket along with a choppy story editing style that is not appreciated. The viewer is rushed out of the door along with Milo Thatch (voiced well by Michael J. Fox) and is left thinking "Gee there must be an awful lot of stuff that's going to happen once we get to Atlantis". Unfortunately, not much happens. The secret of Atlantis remains a secret with the story-tellers not really knowing how to explain the legendary island/continent. They are afraid to commit to saying where Atlantis is, even in a fictional story. Is it in the Atlantic? Is it in the Mediterranean Sea? Who knows? Nothing is hypothesized, even from a purely fantasy-based point of view. The viewer will leave the theatre asking themselves "Now what was that all about? What was the point of the movie? Why couldn't the surviving Atlantean's remember how to read when many of them lived through the disaster to the "present" day? And WHY did Atlantis sink?" and then promptly begin to forget about what they saw. There is nothing left to think about or mill over... except the loss of money in their wallets.<br /><br />The characters and their motivations are equally unfathomable. From the eccentric zillionaire who founds the expedition with seemingly more money that existed on the entire planet in 1914, to the (spoiler) collective consciousness that enters Kida and VOLUNTARILY deserts its people!?! The crew are a collection of quirky, 2-dimensional people of anachronistically (for 1914) P.C. race and gender. The demolitions expert talks like he came right out of a Warner Brothers' Bugs Bunny short. Most of the jokes are gross one-liners that are largely missed by the audience for two reasons: They are delivered at lightning-speed pacing and usually mumbled. The way these supporting players do a moral turn-around near the end of the movie is hard to believe.<br /><br />While we applaud Disney for trying to create animated movies for adults - and this is the first Disney not to have cute, talking animals or objects - it fails to make the transition. Younger children will be frightened by some of the action scenes and be left in the dark by the large amount of subtitles (when the characters speak Atlantean). In the first five minutes of the expedition, approximately 200 people are killed without a second thought. Obviously Disney thinks that if you didn't know who those people were, then why should you care? Again, the movie has no feelings on any level.<br /><br />Mulan and Tarzan were the last animated movies produced by Disney that were done extremely well. Sadly, Atlantis harkens back to those failed attempts in the past such as the Black Cauldron and Hunchback of Notre Dame. Disney needs to get back to their roots. A sequel to Peter Pan is coming out shortly but one never knows what the results will be until you see it for yourself. And now that Disney has discovered Science Fiction one hopes that they will realize that that genre must have more than spectacle to it. We also hope that the upcoming "Treasure Planet", a sci-fi adaptation of Robert L. Stevenson's "Treasure Island", will have more heart to it than the unfathomable "Atlantis: The Lost Empire".
Tôi đã đi xem bộ phim này với nhiều kỳ vọng. Thật không may, lời thoại thật ngu ngốc và tổng thể bộ phim hoàn toàn không truyền cảm hứng hay khơi gợi sự quan tâm. Ngay cả một đứa trẻ cũng có thể nhận ra sự thiếu logic trong hành vi của nhân vật. Trẻ em ngày nay cần những câu chuyện sáng tạo có thể truyền cảm hứng cho chúng, khiến chúng mơ mộng về các sự kiện. Đó chính xác là điều đã xảy ra với những bộ phim như E.T. và Star Wars một thập kỷ trước. (Có bao nhiêu đứa trẻ đã tưởng tượng về việc trở thành Hiệp sĩ Jedi và kích hoạt kiếm ánh sáng của riêng mình?) Đừng lãng phí thời gian và tiền bạc vào bộ phim này.
0
negative
I went to see this one with much expectation. Quite unfortunately the dialogue is utterly stupid and overall the movie is far from inspiring awe or interest. Even a child can see the missing logic to character's behaviors. Today's kids need creative stories which would inspire them, which would make them 'daydream' about the events. That's precisely what happened with movies like E.T. and Star Wars a decade ago. (How many kids imagined about becoming Jedi Knights and igniting their own lightsabers?) Seriously don't waste your time & money on this one.
Một số người ca ngợi Atlantis: Đế chế đã mất là một bộ phim phiêu lưu của Disney dành cho người lớn. Tôi không nghĩ vậy - ít nhất là không phải dành cho những người lớn có suy nghĩ.<br /><br />Kịch bản này gợi ý một khởi đầu như một bộ phim hành động trực tiếp, điều đó khiến ai đó nghĩ rằng đây là loại phim rác mà bạn không thể bán cho người lớn. Đội ngũ "đầy tài" trong nhiều bộ phim phiêu lưu cũ đã được thực hiện tốt trước đây (hãy nghĩ đến The Dirty Dozen), nhưng Atlantis đại diện cho một trong những bộ phim tệ nhất trong chủ đề đó. Các nhân vật rất yếu. Ngay cả bối cảnh mà mỗi thành viên đưa ra cũng chỉ là những điều quen thuộc và vụng về hết sức. Một bác sĩ/người thầy thuốc, một cô thợ cơ khí nam tính mà cha cô luôn muốn có con trai, nếu chúng ta chưa từng thấy những điều này trước đây, chúng ta cũng đã từng thấy những tính cách pha trộn trước đây. Câu chuyện về cách một người bạn đồng hành, Vinny do Don Novello (Cha Guido Sarducci) thủ vai, chuyển từ cửa hàng hoa đến phá hoại hoàn toàn không thuyết phục.<br /><br />Chỉ có nhân vật chính, Milo Thatch, một học giả trẻ tuổi bị ám ảnh bởi Atlantis, lồng tiếng bởi Michael J. Fox, có chiều sâu trong nhân vật. Cuộc tìm kiếm Atlantis của Milo tiếp nối cuộc tìm kiếm của ông nội đã nuôi dưỡng ông ấy. Cảnh mở đầu cho thấy một Milo còn nhỏ, vui vẻ ngồi trên đùi ông nội khi ông nội đội mũ bảo hiểm lên đầu.<br /><br />Mặc dù các nhân vật mỏng manh hết sức, nhưng điểm tốt nhất của Atlantis là diễn viên lồng tiếng. Có lẽ chiều sâu của Milo không sâu hơn sự quyến rũ của Fox. Đại úy Rourke không mất đi gì khi được lồng tiếng bởi James Garner. Mặc dù Rourke là một kiểu quân nhân khá thông thường, nhưng Garner đã thể hiện khả năng thổi hồn vào nhân vật chỉ bằng cách diễn xuất của mình. Diễn xuất bằng giọng nói của Garner là điểm nhấn cao nhất. Tôi xin lỗi khi nói rằng Vua sắp chết của Leonard Nimoy chỉ là một điều bắt buộc. Ngoài ra, Don Novello trong vai chuyên gia phá hoại Vinny Santorini cũng đáng chú ý với một hoặc hai câu thoại hài hước được thực hiện tốt - nhưng tôi luôn thích Cha Guido Sarducci.<br /><br />Phần hoạt hình máy tính cũng được thực hiện tốt. HỘI HOẠT hình nền, đó là điều đó. Hoạt hình nhân vật chưa từng tệ đến vậy trong phim Disney kể từ khi chủ nghĩa tối giản khiến Don Bluth rời đi. Hoạt hình nhân vật khiến những nhân vật vốn đã phẳng trở nên phẳng hơn. Ngoài phong cảnh, tòa nhà và phương tiện di chuyển, không có gì đáng ấn tượng.<br /><br />Kịch bản là phần tệ nhất. Một số người nói rằng nó sáo rỗng hoặc tầm thường. Tôi không chắc về điều đó. Bất kỳ cốt truyện nào cũng có thể trở thành điều mới mẻ với cách xử lý phù hợp. Shakespeare thường bắt đầu từ một câu chuyện và cốt truyện đã biết và chỉ nổi tiếng khi ông ấy phủ lên nó một lớp sơn mới. Vì vậy, cách xử lý là điều quan trọng. Và Atlantis rõ ràng thiếu điều đó.<br /><br />Tôi không thể bắt đầu nói về tất cả những lỗ hổng logic mà không có phần tiết lộ nội dung. Kịch bản rất tệ. Cây cầu của cốt truyện bị gãy như sợi dây và kết thúc không có ý nghĩa. Ngoài ra, kịch bản và hoạt hình còn bị xen kẽ với những sai sót khó chịu.<br /><br />** tiết lộ nội dung **<br /><br />1. Ngay từ đầu khi Milo tiết lộ rằng các biểu tượng Runic hoặc Celtic đã được dịch sai và "Bờ biển Ireland" nên được đọc là "Bờ biển Iceland", chúng ta bắt đầu gặp vấn đề. Các biên kịch cần phải biết người Anh gọi Eire hoặc Eireann là "Ireland", và hoàn toàn bỏ qua thuật ngữ Latin cũ Hibernia. Nhưng điều quan trọng hơn, họ cần phải biết về âm mưu của người Viking khi gọi đảo xanh là Iceland và đảo băng là Greenland.<br /><br />Khi làm cho nó trở thành vấn đề của một chữ cái bị dịch sai, các biên kịch đã tự kết án mình phải có một phiên bản Runic của tiếng Anh và một ngày sau thời La Mã cho kịch bản. Điều này là lâu sau khi Atlantis bị chìm vào hang động dưới biển. Và không có manh mối rõ ràng và ít công nghệ hơn so với những gì Milo có, bản khắc trở nên ít đáng tin cậy hơn.<br /><br />2. Nhật ký của người chăn cừu không thể được viết trước khi Atlantis chìm, nếu không nó sẽ không biết gì về hang động hoặc viên pha lê nằm "trong mắt của nhà vua". Nó phải được viết sau khi chìm, nhưng làm thế nào mà không có công nghệ mà Milo và nhóm thám hiểm của ông có thể vượt qua được Leviathan. Vậy làm thế nào nó có thể biết thêm về bất cứ điều gì sau đó? Và tại sao nó lại được viết bằng ngôn ngữ của người Atlantis?<br /><br />Viết tự động và tiên tri hoặc du hành thiên thể có thể giải thích những điều này. Tuy nhiên, tiên tri và du hành thiên thể không yêu cầu người chăn cừu viết bằng ngôn ngữ của người Atlantis. Vì vậy, nó phải là một loại viết tự động nào đó. Vì không ai còn lại ở Atlantis có thể đọc, nó phải là tinh thể gửi thông điệp lên bề mặt. Điều này sẽ hợp lý hơn. Nhưng nó cũng có thể được giải thích trong phim: Milo có thể đã khám phá ra rằng sức mạnh này đã gọi anh ta trong suốt cuộc đời - xuất hiện trong những giấc mơ, v.v. Điều này cần được khám phá trong phim.<br /><br />3. Người Atlantis không nên có thể hiểu các ngôn ngữ hiện đại. Không ai mong đợi những người Ấn Độ-Âu cổ đại có thể trò chuyện bằng tiếng Âu ở châu Âu, cũng giống như người La Mã không hiểu những chữ "c" cứng trong ngày của họ trở thành "ch" trong tiếng Pháp (phát âm giống như "sh", không kém gì!)<br /><br />4. Những người Atlantis hiện đại đã sống trước thảm họa - khi họ có thể đọc, nhưng bây giờ không thể đọc những gì họ từng đọc trước đây, hoặc vận hành máy móc tương tự. <br /><br />5. Sự mù chữ hàng loạt chỉ ra một khiếm khuyết quan trọng trong phim. KHÔNG có gì dường như đã xảy ra với nền văn hóa này. Nó dường như bị đình trệ cho đến khi Milo có thể giải cứu nó. Mặc dù cuộc sống không phải là một cuộc đấu tranh không ngừng để tồn tại, nhưng không ai muốn sáng tác thơ ca hoặc viết tiểu thuyết và có lẽ là sự kết hợp của hệ thống giáo dục Atlantis xuống dốc và thiếu văn học hay đã khiến Atlantis rơi vào tình trạng mù chữ.<br /><br />5. Kida có thể được tha thứ vì không biết đọc hoặc vận hành máy móc nếu cô ấy còn rất nhỏ khi Thảm họa Ngớ ngẩn xảy ra - nhưng KHÔNG CÓ GÌ **KHÔNG** đủ điều kiện cho cha cô ấy được thần thánh hóa!! Kashakim đã dại dột gần như đơn tay xóa sổ người dân của mình khỏi sự tồn tại. Giết một nhóm người trong thảm họa, trì hoãn tiến bộ (không nhiều người bị giết ở đây, nhưng ông ta giám sát một sự trượt dốc khổng lồ về văn hóa và tiến bộ) cho đến khi ai đó có thể lấy viên pha lê để giết tất cả mọi người, nếu họ không bị sôi trong dung nham trước vì những người gác robot khổng lồ không ở đó để bảo vệ họ.<br /><br />Một tia chớp xanh lam nên đã phá vỡ hình ảnh của Kashakim khi Kida cố gắng kết nối hình ảnh của cha cô với vòng tròn của những vị vua vĩ đại của Atlantis!<br /><br />6. Mặc dù Milo là người duy nhất có thể đọc ngôn ngữ của người Atlantis, nhưng Rourke và những người khác biết đủ để tìm thấy một trang về pha lê trong một cuốn sách đầy những thứ vô nghĩa - và ông ta biết đó là pha lê chứ không phải một sơ đồ thiên văn học hoặc "các giai đoạn của mặt trời".<br /><br />7. Ngay cả khi ông nội của Milo đã nói với Rourke về nó, điều đó vẫn không giải thích tại sao Rourke lại bị ảnh hưởng bởi việc Milo đọc nó như một phần của cuốn sách. Xé trang - trang đó được gấp góc trong tay Rourke, mặc dù Milo không tìm thấy dấu hiệu nào của một trang bị xé trong cuốn sách - chỉ là để cảnh báo người xem rằng "có điều gì đó không đúng". trừ khi từ "pha lê" sẽ kích hoạt báo động trong đầu Milo rằng ai đó sẽ cố gắng lấy cắp nó, Milo sẽ không nghi ngờ gì cả. Đó chỉ là sự tiên tri ngớ ngẩn.<br /><br />8. Sự "lừa đảo" của nhóm không phải là sự thay đổi nhân vật. Chúng ta biết rằng Vinny, Sweet, Audrey và Cookie đã đồng ý với
0
negative
Some have praised _Atlantis:_The_Lost_Empire_ as a Disney adventure for adults. I don't think so--at least not for thinking adults.<br /><br />This script suggests a beginning as a live-action movie, that struck someone as the type of crap you cannot sell to adults anymore. The "crack staff" of many older adventure movies has been done well before, (think _The Dirty Dozen_) but _Atlantis_ represents one of the worse films in that motif. The characters are weak. Even the background that each member trots out seems stock and awkward at best. An MD/Medicine Man, a tomboy mechanic whose father always wanted sons, if we have not at least seen these before, we have seen mix-and-match quirks before. The story about how one companion, Vinny played by Don Novello (Fr. Guido Sarducci), went from flower stores to demolitions totally unconvincing.<br /><br />Only the main character, Milo Thatch, a young Atlantis-obsessed academic voiced by Michael J. Fox, has any depth to him. Milo's search for Atlantis continues that of his grandfather who raised him. The opening scene shows a much younger Milo giddily perched on a knee, as his grandfather places his pith helmet on his head.<br /><br />And while the characters were thin at best, the best part about _Atlantis_ was the voice talent. Perhaps Milo's depth is no thicker than Fox's charm. Commander Rourke loses nothing being voiced by James Garner. Although Rourke is a pretty stock military type, Garner shows his ability to breath life into characters simply by his delivery. Garner's vocal performance is the high point. I'm sorry to say Leonard Nimoy's Dying King is nothing more than obligatory. Additionally, Don Novello as the demolition expert, Vinny Santorini, was also notable for one or two well-done, funny lines--but I've always liked Father Guido Sarducci, anyway. <br /><br />Also well done was the Computer Animation. The BACKGROUND animation, that is. The character animation has not been this bad for Disney since the minimalism that drove Don Bluth out the door. The character animation does nothing if not make already flat characters appear even flatter. Aside from landscapes, buildings and vehicles there isn't much to impress.<br /><br />The plot was the worst. Some say hackneyed or trite. I'm not so sure about that. Any serviceable plot can be made into something new with the proper treatment. Shakespeare often started from a known story and plot and was famous only for putting on a new coat of paint. So the treatment is the thing. And _Atlantis_ obviously lacks that.<br /><br />I cannot begin to go into all the logic gaps without a spoiler section. The plot was bad. The plot's bridges snap like twine and the ending does not make sense. To add to that, the script and the animation is peppered with annoying sloppiness.<br /><br />** SPOILERS **<br /><br />1. Right at the beginning when Milo reveals that runic or Celtic symbols have been wrongly transliterated and the "Coast of Ireland" should read the "Coast of Iceland", we begin to have problems. The writers of the script would need to know the British take for Eire or Eireann as "Ireland", and completely ignore the older, Latin term Hibernia. But more than this, they need to know of the Vikings conspiracy to call the greener island Iceland and the icier island Greenland. <br /><br />By making it the matter of a mis-tranliterated "letter", the writers have doomed themselves to requiring a runic version of English and a post-Roman date on the script. Since this is long after Atlantis was supposed to have sunk into its undersea cave. And without visible clues and less technology than Milo had, made the inscription far less trustworthy.<br /><br />2. The Shepard's Journal could not be written before the sinking of Atlantis, or it would know nothing about the cave or the crystal lying "in the King's eye". It must have been written after the sinking, but without even the technology that Milo's expedition had, how the heck did anybody get by the Leviathan. So how could it know more about anything after that? And why would it be written in Atlantian? <br /><br />Automatic writing and clairvoyance or astral travel can explain these things. However clairvoyance and astral travel do not require the shepard to write in Atlantian. So it's got to be some sort automatic writing. Since noone left in Atlantis can read, it must be the spirits of the crystal beaming messages to the surface. This would have made more sense. But could also have been explained within the movie: Milo could have discovered that this power had been calling him all his life--appeared in dreams, etc. This needed to be explored in the movie.<br /><br />3. The Atlantians should simply not be able to comprehend modern languages. No-one expects that the original Indo-Europeans would be able to converse in Europe, anymore than Romans would understand that hard "c"s or their day became French "ch"s (pronounced like "sh"s, no less!)<br /><br />4. Current Atlantians were alive before the cataclysm--when apparently they *could* read, yet now are unable to read what they used to, or operate similar machinery. <br /><br />5. The Mass Illiteracy points out a crucial flaw in the movie. NOTHING seems to have happened to this culture. It seems suspended in air until Milo can rescue it. Even though it appears that life is not a constant struggle for survival, no-one wants to compose poetry or write novels and perhaps it is a combination of Atlantian school systems going downhill toward the end and lack of good fiction that caused Atlantis to fall into illiteracy.<br /><br />5. Kida can be excused for not knowing how to read or operate the machinery if she was so young when the Cataclysm of Stupidity set in--But ANY OF IT **HARDLY** qualifies her father for Deification!! Kashakim's foolishness almost single-handedly wiped his people from existence. Killed a bunch in the cataclysm, stalled progress (not a lot killed here, but he oversaw a massive slide in culture and progress) until someone could take the crystal to kill everybody, if they weren't boiled in lava first because the Giant Robots weren't there to protect them. <br /><br />A bolt of blue electricity should have shattered Kashakim's likeness, when Kida tried joining her father's image to the circle of GREAT Kings of Atlantis! <br /><br />6. Even though Milo was the only one who could read Atlantian, Rourke and others knew enough to look through a book of gibberish and find a page on a crystal--which he knew to be a crystal and not some stylized astrological or "phases of the sun" diagram.<br /><br />7. If Milo's grandfather had told Rourke about it, it still does not explain what how Rourke would have suffered from Milo's reading it as part of the book. Ripping out the page--which was dog-eared in Rourke's hand, even though Milo found NO sign of a torn page in the book apparently--only was there to tip off the viewer that "something was not quite right". Unless the word "crystal" would have set alarms off in Milo's head that somebody would try to steal it, Milo would have suspected nothing. It's just thick-headed foreshadowing.<br /><br />8. The crew's "double-cross" was not a character change. We learned that Vinny, Sweet, Audrey and Cookie had been going along with Rourke from the beginning. However, the "change of heart" falls flat. It was a change, and needed to be better motivated. Hard to do with characters who weren't given anything to begin with.<br /><br />9. Niggling little bit that the lava flows up over the dome, instead of filling in the rest of the area that we view the sequence from. It's liquid; it will not flow over the protective dome until it fills up all lower areas.<br /><br />10. The ending STINKS!-- and makes no sense other than to appease political correctness. With it's powersource restored, Atlantis is no longer a weak power, needing coddling. The giant robot guardians and the sky-cycles shooting blue lightning suggest that they have less to fear from us than they might. The technology is superior to ours, and definitely to early 20th-century. In the end Milo needs to teach the Atlantians to read, for what? The whole idea is to leave their little quiet, chastened culture alone, not to send it into hyperdrive. <br /><br />** END SPOILERS **<br /><br />Perhaps, the Lost World plot and the turn-of-the-century setting should give me a hint that this is more an homage to pulps. The failures I find with the film agree with this idea. But I am at a loss why I should pay to see thin characters and plot holes simply because many dime novels had them as well. And pulp stories is part of the "crap they can't sell adults anymore", anyway. We have become a bit more sophisticated and our pulp needs to grow up as well. Raiders of the Lost Ark lost none of its pulp feel and avoided so much badness.<br /><br />4 out of 10--the movie is enjoyable but as I think about the plot, it seeps ever lower.
Một số người ca ngợi Atlantis: Đế chế đã mất là một bộ phim phiêu lưu của Disney dành cho người lớn. Tôi không nghĩ vậy - ít nhất là không dành cho những người lớn có suy nghĩ.<br /><br />Kịch bản này gợi ý một khởi đầu như một bộ phim hành động trực tiếp, điều đó khiến ai đó nghĩ rằng đây là loại phim rác mà bạn không thể bán cho người lớn. Đội ngũ "đầy tài" trong nhiều bộ phim phiêu lưu cũ đã được thực hiện tốt trước đây (hãy nghĩ đến The Dirty Dozen), nhưng Atlantis đại diện cho một trong những bộ phim tệ nhất trong chủ đề đó. Các nhân vật rất yếu. Ngay cả bối cảnh mà mỗi thành viên đưa ra cũng chỉ là những hình ảnh chung chung và vụng về, tốt nhất. Một bác sĩ/người thầy thuốc, một cô cơ khí nữ tính mà cha cô luôn muốn có con trai, nếu chúng ta chưa từng thấy những điều này trước đây, chúng ta cũng đã từng thấy những tính cách pha trộn và kết hợp trước đây. Câu chuyện về cách một người bạn đồng hành, Vinny do Don Novello (Cha Guido Sarducci) thủ vai, đã chuyển từ cửa hàng hoa đến phá hoại hoàn toàn không thuyết phục.<br /><br />Chỉ có nhân vật chính, Milo Thatch, một học giả trẻ tuổi bị ám ảnh bởi Atlantis, lồng tiếng bởi Michael J. Fox, có chiều sâu. Cuộc tìm kiếm Atlantis của Milo tiếp nối cuộc tìm kiếm của ông nội đã nuôi dưỡng ông ấy. Cảnh mở đầu cho thấy một Milo trẻ tuổi hơn, vui mừng khi ngồi trên đầu gối của ông nội, khi ông nội đội mũ bảo hiểm lên đầu mình.<br /><br />Mặc dù các nhân vật mỏng manh, nhưng điểm tốt nhất của Atlantis là diễn viên lồng tiếng. Đại úy Rourke không mất đi gì khi được lồng tiếng bởi James Garner. Mặc dù Rourke là một nhân vật quân sự điển hình, nhưng Garner đã thể hiện khả năng thổi hồn vào các nhân vật chỉ bằng cách diễn xuất của mình. Trình diễn bằng giọng nói của Garner là điểm nhấn cao nhất. Tôi xin lỗi khi nói rằng Vua sắp chết của Leonard Nimoy chỉ là một điều bắt buộc. Ngoài ra, Don Novello trong vai chuyên gia phá hoại Vinny Santorini cũng đáng chú ý với một hoặc hai câu nói hài hước được thực hiện tốt - nhưng tôi luôn thích Cha Guido Sarducci.<br /><br />Ngoài ra, hoạt hình máy tính cũng được thực hiện tốt. HỘI họa PHỤN NỀN, đó là điều đó. Hoạt hình nhân vật không làm gì ngoài việc khiến các nhân vật phẳng trở nên phẳng hơn. Ngoài phong cảnh, tòa nhà và phương tiện, không có gì đáng ấn tượng.<br /><br />Kịch bản là điều tệ nhất. Một số người nói rằng nó cũ kỹ hoặc tầm thường. Tôi không chắc về điều đó. Bất kỳ cốt truyện nào cũng có thể được biến thành điều mới mẻ với cách xử lý phù hợp. Shakespeare thường bắt đầu từ một câu chuyện và cốt truyện đã biết và nổi tiếng chỉ vì ông ấy đã sơn lại cho chúng một lớp sơn mới. Vì vậy, cách xử lý là điều quan trọng. Và Atlantis rõ ràng thiếu điều đó.<br /><br />Tôi không thể bắt đầu nói về tất cả những lỗ hổng logic mà không có phần tiết lộ nội dung. Kịch bản thật tệ. Cây cầu của cốt truyện bị gãy như sợi dây và kết thúc không có ý nghĩa. Ngoài ra, kịch bản và hoạt hình còn bị xen kẽ với những sai sót khó chịu.<br /><br />** tiết lộ nội dung **<br /><br />Ngay từ đầu khi Milo tiết lộ rằng các biểu tượng Runic hoặc Celtic đã được dịch sai và "Bờ biển Ireland" nên được đọc là "Bờ biển Iceland", chúng ta bắt đầu gặp vấn đề. Các biên kịch cần phải biết cách người Anh gọi Eire hoặc Eireann là "Ireland", và hoàn toàn bỏ qua thuật ngữ Latin cũ Hibernia. Nhưng điều quan trọng hơn, họ cần phải biết về âm mưu của người Viking khi gọi đảo xanh là Iceland và đảo băng là Greenland.<br /><br />Khi làm cho nó trở thành vấn đề của một chữ cái "sai", các biên kịch đã tự kết án mình phải có một phiên bản Runic của tiếng Anh và một ngày sau thời La Mã cho bản thảo. Vì đây là thời gian dài sau khi Atlantis bị chìm vào hang động dưới biển. Và không có manh mối rõ ràng và ít công nghệ hơn so với những gì Milo có, bản khắc trở nên ít đáng tin cậy hơn.<br /><br />Nhật ký của người chăn cừu không thể được viết trước khi Atlantis chìm, nếu không nó sẽ không biết gì về hang động hoặc viên pha lê nằm "trong mắt của nhà vua". Nó phải được viết sau khi chìm, nhưng mà không có công nghệ nào mà Milo và nhóm thám hiểm có, làm thế nào mà ai đó có thể vượt qua Leviathan? Làm thế nào nó có thể biết thêm về bất cứ điều gì sau đó? Và tại sao nó lại được viết bằng tiếng Atlantis?<br /><br />Viết tự động và tiên tri hoặc du hành thiên thể có thể giải thích những điều này. Tuy nhiên, tiên tri và du hành thiên thể không yêu cầu viết bằng tiếng Atlantis. Vì vậy, nó phải là một loại viết tự động nào đó. Vì không ai còn lại ở Atlantis có thể đọc, nó phải là tinh thần của viên pha lê đang gửi thông điệp lên mặt đất. Điều này sẽ hợp lý hơn. Nhưng nó cũng có thể được giải thích trong phim: Milo có thể đã phát hiện ra rằng sức mạnh này đã gọi anh ta trong suốt cuộc đời mình - xuất hiện trong những giấc mơ, v.v. Điều này cần được khám phá trong phim.<br /><br />Những người Atlantis không nên có thể hiểu các ngôn ngữ hiện đại. Không ai mong đợi những người Ấn Độ-Âu cổ đại có thể trò chuyện bằng tiếng Âu, cũng giống như người La Mã không hiểu được những chữ "c" cứng trong ngày của họ trở thành "ch" trong tiếng Pháp (được phát âm giống như "sh", không kém gì!)<br /><br />Những người Atlantis hiện đại đã sống trước thảm họa - khi họ có thể đọc, nhưng bây giờ không thể đọc những gì họ từng đọc trước đây, hoặc vận hành các thiết bị tương tự.<br /><br />Vấn đề thiếu chữ viết chỉ ra một khiếm khuyết quan trọng trong phim. KHÔNG có gì dường như đã xảy ra với nền văn hóa này. Nó dường như bị đình trệ cho đến khi Milo có thể giải cứu nó. Mặc dù cuộc sống không phải là một cuộc đấu tranh không ngừng để tồn tại, nhưng không ai muốn sáng tác thơ ca hoặc viết tiểu thuyết và có lẽ là sự kết hợp của các hệ thống giáo dục Atlantis xuống dốc và thiếu văn học hay đã khiến Atlantis rơi vào tình trạng thiếu chữ viết.<br /><br />Kida có thể được tha thứ vì không biết đọc hoặc vận hành thiết bị nếu cô ấy còn rất nhỏ khi Thảm họa ngu ngốc xảy ra - nhưng KHÔNG CÓ GÌ **KHÔNG THỂ** khiến cha cô ấy xứng đáng với việc được thần thánh hóa! Sự ngu ngốc của Kashakim gần như đơn độc đã xóa sổ người dân của ông ta khỏi sự tồn tại. Giết một nhóm người trong thảm họa, trì hoãn tiến bộ (không nhiều người bị giết ở đây, nhưng ông ta giám sát một sự trượt dốc khổng lồ về văn hóa và tiến bộ) cho đến khi ai đó có thể lấy viên pha lê để giết mọi người, nếu họ không bị sôi trong dung nham trước vì những người gác robot khổng lồ không ở đó để bảo vệ họ.<br /><br />Một tia chớp xanh lam nên đã phá vỡ hình ảnh của Kashakim khi Kida cố gắng kết nối hình ảnh của cha cô với vòng tròn của những vị vua vĩ đại của Atlantis!<br /><br />Mặc dù Milo là người duy nhất có thể đọc tiếng Atlantis, nhưng Rourke và những người khác biết đủ để tìm thấy một trang về viên pha lê trong một cuốn sách đầy những điều vô nghĩa - và ông ta biết đó là một viên pha lê chứ không phải một sơ đồ thiên văn học hoặc "các giai đoạn của mặt trời".<br /><br />Ngay cả khi ông nội của Milo đã nói với Rourke về nó, nó vẫn không giải thích được việc Rourke bị ảnh hưởng khi Milo đọc nó như một phần của cuốn sách. Việc xé trang - trang đó được gấp góc trong tay Rourke, mặc dù Milo không tìm thấy dấu hiệu nào của một trang bị xé trong cuốn sách - chỉ là để cảnh báo người xem rằng "có điều gì đó không đúng". trừ khi từ " pha lê " sẽ kích hoạt các báo động trong đầu Milo rằng ai đó sẽ cố gắng lấy cắp nó, Milo sẽ không nghi ngờ gì cả. Đó chỉ là sự tiên tri ngớ ngẩn.<br /><br />Sự "lừa đảo" của nhóm không phải là sự thay đổi nhân vật. Chúng ta biết rằng Vinny, Sweet, Audrey và Cookie đã đồng ý với Rourke ngay từ đầu. Tuy nhiên, "sự thay đổi trái tim" không thuyết phục. Đó là một sự thay đổi, và cần được động cơ tốt hơn. Khó để làm điều đó với những nhân vật không được trao cho bất cứ điều gì.<br /><br />Một chi tiết nhỏ là dòng dung nham chảy lên trên mái vòm, thay vì lấp đầy phần còn lại của khu vực mà chúng ta xem chuỗi này. Nó là một chất lỏng; nó sẽ không chảy lên mái vòm bảo vệ cho đến
0
negative
Some have praised -Atlantis:-The Lost Empire- as a Disney adventure for adults. I don't think so--at least not for thinking adults.<br /><br />This script suggests a beginning as a live-action movie, that struck someone as the type of crap you cannot sell to adults anymore. The "crack staff" of many older adventure movies has been done well before, (think The Dirty Dozen) but -Atlantis- represents one of the worse films in that motif. The characters are weak. Even the background that each member trots out seems stock and awkward at best. An MD/Medicine Man, a tomboy mechanic whose father always wanted sons, if we have not at least seen these before, we have seen mix-and-match quirks before. The story about how one companion, Vinny played by Don Novello (Fr. Guido Sarducci), went from flower stores to demolitions totally unconvincing.<br /><br />Only the main character, Milo Thatch, a young Atlantis-obsessed academic voiced by Michael J. Fox, has any depth to him. Milo's search for Atlantis continues that of his grandfather who raised him. The opening scene shows a much younger Milo giddily perched on a knee, as his grandfather places his pith helmet on his head.<br /><br />And while the characters were thin at best, the best part about -Atlantis- was the voice talent. Commander Rourke loses nothing being voiced by James Garner. Although Rourke is a pretty stock military type, Garner shows his ability to breath life into characters simply by his delivery. Garner's vocal performance is the high point. I'm sorry to say Leonard Nimoy's Dying King is nothing more than obligatory. Additionally, Don Novello as the demolition expert, Vinny Santorini, was also notable for one or two well-done, funny lines--but I've always liked Father Guido Sarducci, anyway.<br /><br />Also well done was the Computer Animation. The BACKGROUND animation, that is. The character animation does nothing if not make already flat characters appear even flatter. Aside from landscapes, buildings and vehicles there isn't much to impress.<br /><br />The plot was the worst. Some say hackneyed or trite. I'm not so sure about that. Any serviceable plot can be made into something new with the proper treatment. Shakespeare often started from a known story and plot and was famous only for putting on a new coat of paint. So the treatment is the thing. And -Atlantis- obviously lacks that.<br /><br />I cannot begin to go into all the logic gaps without a spoiler section. The plot was bad. The plot's bridges snap like twine and the ending does not make sense. To add to that, the script and the animation is peppered with annoying sloppiness.<br /><br />** SPOILERS **<br /><br />Right at the beginning when Milo reveals that runic or Celtic symbols have been wrongly transliterated and the "Coast of Ireland" should read the "Coast of Iceland", we begin to have problems. The writers of the script would need to know the British take for Eire or Eireann as "Ireland", and completely ignore the older, Latin term Hibernia. But more than this, they need to know of the Vikings conspiracy to call the greener island Iceland and the icier island Greenland.<br /><br />By making it the matter of a mis-tranliterated "letter", the writers have doomed themselves to requiring a runic version of English and a post-Roman date on the script. Since this is long after Atlantis was supposed to have sunk into its undersea cave. And without visible clues and less technology than Milo had, made the inscription far less trustworthy.<br /><br />The Shepherd's Journal could not be written before the sinking of Atlantis, or it would know nothing about the cave or the crystal lying "in the King's eye". It must have been written after the sinking, but without even the technology that Milo's expedition had, how the heck did anybody get by the Leviathan. So how could it know more about anything after that? And why would it be written in Atlantian?<br /><br />Automatic writing and clairvoyance or astral travel can explain these things. However clairvoyance and astral travel do not require to write in Atlantian. So it's got to be some sort automatic writing. Since no-one left in Atlantis can read, it must be the spirits of the crystal beaming messages to the surface. This would have made more sense. But could also have been explained within the movie: Milo could shepherd have discovered that this power had been calling him all his life--appeared in dreams, etc. This needed to be explored in the movie.<br /><br />The Atlantians should simply not be able to comprehend modern languages. No-one expects that the original Indo-Europeans would be able to converse in Europe, anymore than Romans would understand that hard "c"s or their day became French "ch"s (pronounced like "sh"s, no less!)<br /><br />Current Atlantians were alive before the cataclysm--when apparently they *could* read, yet now are unable to read what they used to, or operate similar machinery.<br /><br />The Mass Illiteracy points out a crucial flaw in the movie. NOTHING seems to have happened to this culture. It seems suspended in air until Milo can rescue it. Even though it appears that life is not a constant struggle for survival, no-one wants to compose poetry or write novels and perhaps it is a combination of Atlantian school systems going downhill toward the end and lack of good fiction that caused Atlantis to fall into illiteracy.<br /><br />Kida can be excused for not knowing how to read or operate the machinery if she was so young when the Cataclysm of Stupidity set in--But ANY OF IT **HARDLY** qualifies her father for Deification!! Kashakim's foolishness almost single-handedly wiped his people from existence. Killed a bunch in the cataclysm, stalled progress (not a lot killed here, but he oversaw a massive slide in culture and progress) until someone could take the crystal to kill everybody, if they weren't boiled in lava first because the Giant Robots weren't there to protect them.<br /><br />A bolt of blue electricity should have shattered Kashakim's likeness, when Kida tried joining her father's image to the circle of GREAT Kings of Atlantis!<br /><br />Even though Milo was the only one who could read Atlantian, Rourke and others knew enough to look through a book of gibberish and find a page on a crystal--which he knew to be a crystal and not some stylized astrological or "phases of the sun" diagram.<br /><br />If Milo's grandfather had told Rourke about it, it still does not explain how Rourke would have suffered from Milo's reading it as part of the book. Ripping out the page--which was dog-eared in Rourke's hand, even though Milo found NO sign of a torn page in the book apparently--only was there to tip off the viewer that "something was not quite right". Unless the word "crystal" would have set alarms off in Milo's head that somebody would try to steal it, Milo would have suspected nothing. It's just thick-headed foreshadowing.<br /><br />The crew's "double-cross" was not a character change. We learned that Vinny, Sweet, Audrey and Cookie had been going along with Rourke from the beginning. However, the "change of heart" falls flat. It was a change, and needed to be better motivated. Hard to do with characters who weren't given anything to begin with.<br /><br />Niggling little bit that the lava flows up over the dome, instead of filling in the rest of the area that we view the sequence from. It's liquid; it will not flow over the protective dome until it fills up all lower areas.<br /><br />The ending STINKS!-- and makes no sense other than to appease political correctness. With it's powersource restored, Atlantis is no longer a weak power, needing coddling. The giant robot guardians and the sky-cycles shooting blue lightning suggest that they have less to fear from us than they might. The technology is superior to ours, and definitely to early 20th-century. In the end Milo needs to teach the Atlantians to read, for what? The whole idea is to leave their little quiet, chastened culture alone, not to send it into hyperdrive.<br /><br />** END SPOILERS **<br /><br />Perhaps, the Lost World plot and the turn-of-the-century setting should give me a hint that this is more an homage to pulps. The failures I find with the film agree with this idea. But I am at a loss why I should pay to see thin characters and plot holes simply because many dime novels had them as well. And pulp stories is part of the "crap they can't sell adults anymore", anyway. We have become a bit more sophisticated and our pulp needs to grow up as well. Raiders of the Lost Ark lost none of its pulp feel and avoided so much badness.<br /><br />4 out of 10--the movie is enjoyable but as I think about the plot, it seeps ever lower.
"How the Grinch Stole Christmas" là một bộ phim hoạt hình Giáng Sinh thú vị và dễ thương mà ai cũng có thể thưởng thức, và tôi không thấy lý do gì phải làm lại bộ phim này. Không chỉ vì nó là một bộ phim hoạt hình, mà còn vì bộ phim hoạt hình đó đã hoàn hảo đến mức không cần phải làm lại. Vậy thì mục đích của bộ phim này là gì? Hơn nữa, việc chọn Jim Carrey vào vai Grinch cũng khá lạ lùng. Tôi không phủ nhận tài năng hài hước của anh ấy, nhưng việc chọn anh ấy vào vai Grinch thì thật khó hiểu. Diễn xuất của anh ấy hơi quá đà và có những khoảnh khắc khiến người xem cảm thấy hài hước một cách không mong muốn. Ngoài ra, một số câu thoại bị thêm vào cũng khá trẻ con và không thú vị. Câu chuyện về Grinch và Cindy Lou-Who được kể lại một cách quá đà và không cần thiết. Họ đã phá hủy câu chuyện một cách toàn diện. Tất cả những người dân Whoville đang chuẩn bị cho mùa Giáng Sinh tuyệt vời nhất của họ, nơi mọi thứ đều được sắp xếp hoàn hảo. Nhưng Cindy Lou-Who lại tò mò và lo lắng về Grinch, người sống ở trên núi và có thể sẽ không có một mùa Giáng Sinh tốt đẹp như những người dân khác. Grinch đuổi cô bé đi và quyết định rằng anh ta không muốn có Giáng Sinh năm nay, và anh ta sẽ ăn cắp Giáng Sinh để cho những người dân Whoville thấy Giáng Sinh theo quan điểm của anh ta là như thế nào. Nhưng sau đó, anh ta nhận ra rằng những người dân Whoville có thể biết rằng Giáng Sinh còn nhiều ý nghĩa hơn là những gì được thể hiện một cách vật chất. "How the Grinch Stole Christmas" không cần thiết và hơi quá đà. Tôi khuyên bạn nên xem phiên bản hoạt hình vì đây là một phiên bản khá đáng sợ, ít nhất là theo quan điểm của tôi. Trang điểm và hình ảnh của bộ phim được thực hiện quá đà, chưa kể đến việc "How the Grinch Stole Christmas!" vốn dĩ là một bộ phim hoạt hình và không cần phải có một phiên bản với sự tham gia của Jim Carrey. Tuy nhiên, phiên bản này khiến bạn cảm thấy biết ơn hơn vì có phiên bản "Boris Karloff" được phát sóng vào mỗi dịp Giáng Sinh. 1/10
0
negative
How the Grinch Stole Christmas was a wonderful little Christmas cartoon that anyone could easily enjoy, I never did see the reason for a remake. Not to mention a remake that was made with humans, the cartoon was just perfect enough, what's the purpose of this film? But it also seemed a little odd for Jim Carrey to be the Grinch. I mean he's a great comedic actor, but him as the Grinch? It just didn't make any sense to me. His performance was a little over the top and unintentionally laughable at moments. Not to mention some of the added dialog was a bit childish and not enjoyable. The whole story of the Grinch and Cindy Lou-Who was over done and wasn't needed. They actually just destroyed the story, period.<br /><br />All the who's in Whoville are getting ready for their best Christmas season yet where everything is intended to go perfectly. But Cindy Lou-Who is curious and worried about the Grinch that lives above them and that he's not going to get as good of a Christmas as the other who's. He kicks her out and decides that he doesn't want Christmas this year and that in fact he should just steal Christmas all together to show the who's what his version of Christmas is all about. But soon he realizes that the who's may know that it's a little bit more than what is the materialized version of Christmas.<br /><br />How the Grinch Stole Christmas wasn't needed and was a bit over the top. I really recommend that you stick with the cartoon just for the simple fact that this is a pretty disturbing version, at least in my opinion. The make up and presentation of the whole film was just a bit over done, not to mention that How the Grinch Stole Christmas! was more meant to be as a cartoon rather than a version starring Jim Carry. But at least this version makes you grateful for the Boris Karloff version that is played every Christmas.<br /><br />1/10
Có ai đó từng hỏi Tiến sĩ Seuss rằng họ có thể mua bản quyền phim cho tác phẩm Giáng Sinh kinh điển năm 1957 của ông, "How the Grinch Stole Christmas" hay không. Ông từ chối, khăng khăng rằng không ai có thể làm tốt hơn đặc biệt truyền hình tuyệt vời của Chuck Jones năm 1966 (có lẽ còn vì kinh nghiệm đắng cay khi viết kịch bản cho "The 5,000 Fingers of Dr. T" năm 1953). Khi vị Tiến sĩ tốt bụng qua đời vào năm 1991, góa phụ của ông, Audrey Geisel, vẫn khăng khăng từ chối bán bản quyền phim. Nhưng khi hiệu ứng CGI trở nên phổ biến, bà Geisel đã thay đổi ý định. Universal đã đưa ra một đề nghị hào phóng mà bà chấp nhận; bà cũng đồng ý với việc chọn Jim Carrey vào vai nhân vật chính. Được cho là bà hài lòng với kết quả cuối cùng. Vâng, bà Geisel, điều đó chỉ làm một trong số chúng ta hài lòng. Bộ phim được cấp ngân sách 123 triệu đô la (cao hơn cả chi phí sản xuất "Heaven's Gate", kể cả điều chỉnh lạm phát), rõ ràng là dành cho trang điểm, thiết kế bối cảnh và hiệu ứng đặc biệt rất công phu (mà có phần bị lu mờ bởi hình ảnh quay mờ nhạt). Không may, dường như không có khoản tiền nào được dành để có một kịch bản tốt hơn so với bản thảo của Jeffrey Price và Peter S. Seaman (những người viết kịch bản cho "Who Framed Roger Rabbit?", bộ phim đã sử dụng ngân sách cao một cách hiệu quả hơn). Trong khi đặc biệt truyền hình chỉ dài 26 phút không tính quảng cáo, bộ phim này cố gắng kéo dài thời lượng lên 105 phút bằng cách thêm nhiều thông tin về Grinch. Hóa ra, khi còn nhỏ, cậu bé Grinch là đối tượng của sự chế nhạo, bao gồm một trải nghiệm đặc biệt khiêm nhục vào một dịp Giáng Sinh khi cậu bé 8 tuổi. Vậy là tất cả những nỗi khốn khổ của ông Grinch đáng thương đều do những người Whos gây ra. Vấn đề là, 105 phút có vẻ như kéo dài quá lâu, với quá nhiều chi tiết rườm rà làm chậm nhịp độ câu chuyện. Điều đó có thể không quá tệ nếu Grinch chỉ là một chút... à, Grinchy hơn. Nhân vật mà Tiến sĩ Seuss tạo ra và sau đó Chuck Jones đưa lên màn ảnh hoạt hình là một con cáo tinh ranh, những âm mưu chiếm đoạt mùa Giáng Sinh của nó bị phá vỡ bởi sự thay đổi đột ngột (và sự phát triển nhanh chóng) của trái tim. Còn Grinch của Carrey là một gã ngốc nghếch, hoạt bát, đôi khi giống kẻ côn đồ, và khi được phong làm "Cheermeister" của mùa Giáng Sinh, hắn phá hủy quảng trường Whoville trong cơn thịnh nộ (hi vọng là cảnh đó ngon miệng như vẻ ngoài của nó). Điều này làm suy yếu nỗ lực của kịch bản nhằm khiến Grinch trở nên đáng đồng cảm hơn, khi tất cả những người Whos ở Whoville đều không đáng đồng cảm (ít nhất là trong phiên bản này). Whoville trong tầm nhìn của Tiến sĩ Seuss là một thị trấn nhỏ với những người dân chân thành, họ biết trong lòng mình về ý nghĩa thật sự của Giáng Sinh. Còn Whoville trong phim là một nơi ồn ào và đông đúc, được cư ngụ bởi những kẻ ngốc nghếch, ích kỷ và vật chất; một nỗ lực rõ ràng để bình luận về chủ nghĩa tiêu dùng của nước Mỹ. Điều này thật giả tạo và vô đạo đức khi ngành công nghiệp điện ảnh đã được hưởng lợi rất nhiều từ chủ nghĩa tiêu dùng Mỹ, và bộ phim này góp phần vào nó bằng một chiến dịch quảng cáo khổng lồ. Bộ phim cũng mở rộng và định nghĩa lại nhân vật Cindy Lou Who, một nhân vật nhỏ nhưng quan trọng trong bản gốc. Cô bé vô tội hai tuổi, người đã bắt gặp ông già Noel giả mạo, giờ đã lớn hơn và khôn ngoan hơn, luôn đặt câu hỏi về những giá trị sai lầm của những người Whos và cố gắng hiểu quan điểm của Grinch (cảnh duy nhất của cô bé trong bản gốc được dàn dựng lại, khiến nó trở nên không phù hợp với tính cách của cô). Cô bé dường như là người duy nhất biết rằng Giáng Sinh không chỉ là quà tặng và trang trí, điều này khiến cô trở thành một nhân vật khác biệt và khó chịu hơn. Những người ăn mừng Giáng Sinh nên chấp nhận một cục than trong chiếc vớ của họ vào sáng ngày 25 tháng 12 thay vì một bản sao của bộ phim quá dài, quá diễn, quá nhàm chán, quá vụng về và thô thiển này, một nỗ lực vụng về để chuyển thể tác phẩm kinh điển dành cho trẻ em thành một bộ phim điện ảnh. Nó chứng minh một lần nữa rằng bóng tối, sự tục tĩu, sự thao túng và sự nặng tay là những thay thế không đủ cho sự duyên dáng, trí tuệ, chân thành và trái tim. Những người tại Universal nên quỳ gối và cảm tạ Chúa vì quả bom xịt trị giá 123 triệu đô la này đã thu về 260 triệu đô la doanh thu nội địa, nếu không họ đã không còn tồn tại đến ngày nay. Hơn nữa, nó đã tạo ra điều kiện cho Mike Myers thực hiện "The Cat in the Hat"!
0
negative
(possible spoilers)<br /><br />Someone once asked Dr. Seuss if they could secure the movie rights to his 1957 Christmas classic How the Grinch Stole Christmas. He turned them down, insisting that no one could do better than the marvelous Chuck Jones TV special from 1966 (also in mind, perhaps, was his bitter experience writing the script to 1953's The 5,000 Fingers of Dr. T). When the good Dr. died in 1991, his widow, Audrey Geisel, still obstinately refused to sell the movie rights. But with the commonplace use of CGI effects becoming a reality, Mrs. Geisel had a change of heart. Universal made her a generous offer she accepted; she also accepted the casting of Jim Carrey as the title character. Supposedly she was satisfied with the final result. Well, Mrs. Geisel, that makes one of us.<br /><br />The film was given a $123,000,000 budget (which is more than even Heaven's Gate cost, including the adjustment for inflation), which obviously went towards the very elaborate makeup, set design, and special effects (which are undermined<br /><br />somewhat by the rather hazy cinematography). Unfortunately, it seems that none of that money was set aside to get a better script than what Jeffrey Price and Peter S. Seaman (scribes of Who Framed Roger Rabbit?, which made much better<br /><br />use of a high budget) turned in. Whereas the TV special was a trim 26 minutes without commercials, this film tries to fill a running time of 105 minutes with more background information about the Grinch. It turns out that, as a child, he was the subject of ridicule, including an especially humiliating experience one Christmas at the age of eight. So it turns out that everything that ails our poor Mr. Grinch is directly because of the Whos. Trouble is, it seems like a rather long 105 minutes, with too much dead wood clogging up the story. That might not seem so bad if only the Grinch were a little more...well, Grinchy. The character that Dr. Seuss wrote and Chuck Jones later animated was a sly fox whose slick attempts to hijack the holiday season were undermined by his sudden change (and exponential growth) of heart. Carrey's Grinch is a loud, hyperactive oaf and, at times, a thug who, when made the holiday `Cheermeister,' trashes the Whoville town square in anger<br /><br />(hopefully the scenery tasted as good as it looked). This undermines the script's attempt to make the Grinch more sympathetic, with all the Whos down in Whoville so unsympathetic (at least in this interpretation).<br /><br />The Whoville of Dr. Seuss's vision was a small town populated by honest folk who knew in their hearts the true meaning of Christmas. The Whoville of the movie is a rather noisy and crowded place populated by spoiled, selfish, materialistic ninnies; an obvious attempt to comment on American consumerism. This is offensively<br /><br />hypocritical inasmuch as the film industry has benefitted greatly from American consumerism, and as this film contributed to it with a huge merchandising<br /><br />campaign.<br /><br />The film also expands and redefines the character of Cindy Lou Who, a small but crucial character in the original. The innocent two-year-old waif who walked in on this spurious Santa is now older and wiser, constantly questioning the false values of the Whos and trying to understand the Grinch's point of view (her one major scene from the original is re-enacted, making it seem out of character). She<br /><br />seems to be the only one who would ever know that Christmas is more than just gifts and decorations, thus making her a completely different, and more annoying, character.<br /><br />Those who celebrate Christmas should sooner accept a lump of coal in their<br /><br />stockings on the morning of December 25 than a copy of this overlong, overacted, excruciatingly tedious, ham-handed, crude attempt to turn the children's classic into a feature film. It proves once and for all that darkness, vulgarity,<br /><br />manipulation, and heavy-handedness are inadequate substitutes for charm, wit, sincerity, and heart. The folks at Universal should get down on their collective knees and thank God that this truly bilious $123 million stink bomb grossed $260 million domestically or they'd not be here today. Furthermore it made Mike Myers' The Cat in the Hat possible!
Đã bị ép buộc bởi những đứa trẻ của tôi phải xem ít nhất 10 lần trong mỗi dịp Giáng Sinh vừa qua, tôi cảm thấy mình đủ tư cách để phán xét về phiên bản này của câu chuyện kinh điển của Dr. Seuss, và nói chung, nó không được tốt lắm. Trước hết, việc tiếp bước một tác phẩm kinh điển như chương trình truyền hình hoạt hình của Chuck Jones là điều khó khăn đối với bất kỳ ai, nhưng sự diễn giải này quá nặng nề và dài dòng đến mức gây nhàm chán. Tôi thừa nhận rằng có một vài pha hài hước được truyền cảm hứng, nhưng tổng thể bộ phim giống như một trò lừa đảo để kiếm tiền, trong khi lại lên án sự thương mại hóa của Giáng Sinh. Jim Carrey ở đây quá lố bịch, điều này hoàn toàn trái ngược với nhân vật Grinch. Như được Boris Karloff thể hiện, ông ấy là một nhân vật chậm rãi, có phương pháp và xảo quyệt. Không có phương pháp nào trong sự điên rồ của Carrey, và đó chỉ là sai lầm rõ ràng nhất. Những diễn viên tài năng như Jeffrey Tambor và Christine Baranski bị lãng phí hoàn toàn ở đây. Tại sao, Universal, tại sao? Tôi có nghĩa là, tôi hiểu rằng Tony Hopkins sẽ nhận bất kỳ vai diễn nào được đề nghị (giống như người đồng hương Michael Caine), nhưng bộ phim này cần được xếp vào mục "Những bộ phim không bao giờ nên được thực hiện". Điều này không lành cho Cat in the Hat, một cuốn sách mỏng manh mà Universal đang chuẩn bị cho Giáng Sinh năm nay. Tôi cảm thấy mình sẽ đưa ra cùng một lời khuyên cho bộ phim đó giống như lời khuyên của tôi cho bộ phim này: bỏ qua nó, và đọc cuốn sách hoặc xem chương trình truyền hình. Đây là 2 giờ mà bạn sẽ không bao giờ có thể lấy lại được.
0
negative
Having been forced by my children to watch this at least 10 times for each of the last 2 Christmases, I feel adequately qualified to pass judgment on this version of Dr. Seuss' classic tale, and well... it's not very good. First off, following a classic act like Chuck Jones' animated TV special is going to be difficult for anyone, but this interpretation is so heavy-handed and padded as to be positively numbing. I will concede that there are a handful of inspired gags, but overall the film comes off as a calculated cash grab, at the same time as it is supposedly decrying the commercialisation of Christmas. Jim Carrey is typically over the top here, but that is completely at odds with the character of the Grinch. As characterised by Boris Karloff, he was a slow burn; methodical and sly. There is no method to Carrey's madness, and that is only the most obvious error made. Talented actors like Jeffrey Tambor and Christine Baranski are utterly wasted here. Why, Universal, why? I mean , I understand that Tony Hopkins will take just about any role offered (much like his countryman Michael Caine), but this one needs to be filed under "Films that should never have been made." This does not bode well for the Cat in the Hat, an even thinner tome that Universal is prepping for this Christmas. I get the feeling that I will be making the same recommendation for that one as I am with this one: skip it, and either read the book or watch the TV special. This is 2 hours you can never, ever get back.
Ron Howard đã đạo diễn bộ phim này? Bộ phim hoạt hình năm 1966 rất hấp dẫn, dạy cho trẻ em một bài học đơn giản bằng một cốt truyện đơn giản. Trong bộ phim này, Howard đã tạo ra một thị trấn Whoville đầy những người dân tham lam, mưu mô và ích kỷ. Jim Carrey diễn rất tệ, nhưng tôi tin rằng đó không phải là lỗi của anh ấy; tôi nghĩ kịch bản đã yêu cầu anh ấy thể hiện nhân vật xấu xa nhất có thể tưởng tượng ra, vì vậy Carrey đã thể hiện giống như Tom Green và kết quả là một phép màu điện ảnh. Giống như Danny Devito trong vai chú Dơi trong phim Batman Returns, nhân vật Grinch của Carrey lại quá khó chịu đến mức mọi yếu tố hài hước từ nhân vật này đều biến mất. Trong khi bộ phim hoạt hình năm 1966 có một nhân vật Grinch mà chúng ta đều có thể cảm thông, thì nhân vật Grinch của Carrey lại giống như một ông lão khó chịu, không có linh hồn mà chúng ta đều từng gặp phải, ngồi một mình trong xe và lẩm bẩm, hoặc dùng gậy đánh vào những đứa trẻ đang đi học ở siêu thị. Nhân vật Grinch này hoàn toàn thiếu nhân tính, hài hước hay bất kỳ sự sâu sắc nào, và sự chuộc lỗi của anh ta vào cuối phim nghe thật giả tạo. Toàn bộ bộ phim đều giả tạo: có một cuộc thi đèn trang trí Giáng Sinh vô nghĩa, một nỗ lực thất bại nhằm giải thích lý do Grinch lại trở thành một kẻ ngốc bằng cách đào bới vào quá khứ của anh ta, và một bí ẩn không thể giải thích được là tại sao một số người dân Whoville lại có chiếc môi dài kỳ lạ còn những người khác thì không. Ngược lại với bộ phim hoạt hình năm 1966, tôi nghĩ trẻ em sẽ thấy bộ phim này nhàm chán, khó chịu và chứa đựng những thông điệp mâu thuẫn. Chúng ta có thực sự cần phải xem Smurf gái, hay còn gọi là Christine Baranski trong vai Martha May Whovier? Ngoài ra, Ron Howard còn mời những người họ hàng không tài năng của mình vào dàn diễn viên. Thêm vào đó là những câu đùa về mông, đùa về ợ hơi, đùa về tình dục và những trò hài hước tầm thường khác theo phong cách Carrey, và bạn sẽ có một bộ phim cách xa bộ phim hoạt hình năm 1966 (hoặc cuốn sách đã truyền cảm hứng cho nó) như George W. Bush cách xa những suy nghĩ hợp lý, sáng suốt. Tôi không thích bộ phim này.
0
negative
Ron Howard directed this? The 1966 cartoon is charming, teaching a simple lesson to children using a simple plot. In this movie, Howard gives us a Whoville filled with greedy, manipulative, self-centered Whos. Jim Carrey is terrible, but I'm sure it's not his fault; I imagine the script called for the nastiest person imaginable, so Carrey channeled Tom Green and the result is movie magic. Much like Danny Devito's Penguin in Batman Returns, Carrey's Grinch is so thoroughly unlikeable that any degree of comedy that might be mined from his character simply evaporates. Where the 1966 cartoon featured a Grinch that we could all identify with, Carrey's Grinch is that angry, soulless old man that we've all seen at one time or another, sitting in a parked car muttering to himself or tripping toddlers at the supermarket with his cane. This Grinch is thoroughly bereft of any degree of humanity, humor, or insight whatsoever, and his redemption at the end of the movie rings false. The whole movie rings false: there is some stupid Christmas lighting competition, a failed attempt at explaining why the Grinch is such a jerk by digging into his childhood, and an indecipherable mystery as to why some of the Whos have that weird lip extension and some of them don't. Contrary to the 1966 cartoon, I would imagine children would find this movie tiresome, irritating, and filled with contradictory messages. Did we really need to see Slutty Smurf, aka Christine Baranski as Martha May Whovier? In addition, Ron Howard filled the cast with his untalented relatives. Throw in the requisite butt jokes, fart jokes, sex jokes, and other obligatory Carreyesque low-brow humor, and you have a movie that is about as far from the 1966 cartoon (or book that inspired it) as George W. Bush is from rational, lucid thought. Thumbs down on this big fat turkey.
DR. SEUSS' HOW THE GRINCH STOLE CHRISTMAS / (2000) ** (trên thang điểm bốn sao)<br /><br />Nếu bạn muốn xem một bộ phim mùa lễ hội có thể truyền cảm hứng cho tinh thần mùa đông và tiếp nối truyền thống của truyện cổ tích kinh điển của Dr. Seuss, đừng xem "Dr. Seuss' How the Grinch Stole Christmas". Nếu bạn đủ lớn để đọc bài đánh giá này, thì có lẽ bạn đã quá lớn để có thể tận hưởng bộ phim này. Phim có nhiều màu sắc, thiết kế sản xuất sáng tạo và trang phục, âm thanh vui nhộn, và các nhân vật được tạo hình giống như những cư dân thực sự của ngôi làng hư cấu Whoville. Tuy nhiên, đó là tất cả những yếu tố tích cực của bộ phim; phần còn lại chỉ là cơ hội để Jim Carrey cười nham hiểm và khoe nụ cười tinh nghịch trên màn ảnh, trong khi anh ta lượn lờ trong một kịch bản quá rộng và thiếu chiều sâu.
0
negative
DR. SEUSS' HOW THE GRINCH STOLE CHRISTMAS / (2000) ** (out of four)<br /><br />If you desire to see a holiday movie that will inspire your seasonal spirits and continue the traditional Dr. Seuss classic fable, don't see "Dr. Seuss' How the Grinch Stole Christmas." If you are old enough to read this review, then you are probably too old to get any kind of enjoyment out of this motion picture. It contains lots of colors, creative production design and imaginative set and costume construction, joyous load noises, and the characters are made up to look like the actual inhabitants of the fictional village Whoville. Unfortunately that is where the movie's positive elements end; the rest of the production is nothing but an excuse for Jim Carrey to cackle on screen while giving a devilish grin, all while prancing through the overly broad screenplay with nothing much to do.<br /><br />Many people recognize the story of how the grinch stole Christmas from Whoville, so I will not waste my time in writing a detailed synopsis for you to read. However, I will say that the movie's story is executed in three major acts; the development of the grinch and setting, the Whoville festival, and the Dr. Seuss vision of the mean one robbing the Who's from their Christmas. There are many familiar names within the credits here, but no familiar faces. Like in "Battlefield Earth," I just do not see why the producers would hire expensive actors just to have their identities shielded by unrecognizable makeup and costumes. Regardless, there is SNL's Molly Shannon as Betty Lou, the wife of Bill Irwin, the later playing Lou Lou, the father of little Cindy Lou, played by Taylor Momsen. Jeffrey Tambor is the Whoville mayor, Anthony Hopkins lends his bellowing voice for the film's narrator, and Christine Baranski is the Grinch's lone lost lover.<br /><br />The filmmakers attempt to bring originality to the story by adding unnecessary subplots and focusing too much on the little Cindy Lou. The screenplay by Jeffrey Price and Peter S. Seaman just feels like it goes everywhere across the movie landscape; there is little if any focus by director Ron Howard and the screenplay is predictable, too extensive, and contrived. The only character given any distinctions here is the Grinch himself, all of the other characters are puppets of the plot, shapeless and uninteresting. And the dialogue is overzealous and too corny to be anything but pathetic. Example-Grinch: Oh, the Who-manity!<br /><br />The movie's redeeming factors go out to the gifted production designer Michael Corenblith, the costume designer Rita Ryack, and the ample makeup department. "How the Grinch Stole Christmas" is a very good-looking production. The sets and the atmosphere created by the filmmakers are detailed and imaginative; it is like the audience is visiting a world as in a dream. The people of Whoville are plastered with makeup, to the point in which we cannot tell the actor reciting the humorless lines. Although dazzling, I really can't give credit to the performances, for they are over looked to due the expensive technical department taking their place.<br /><br />Jim Carrey is one actor who I can talk about. His performance is what nearly destroys the movie itself He is way too egotistic as the Grinch, too exaggerated and comical to allow the story to be anywhere near recognizable as the work of Seuss. Surprisingly, although there are a few funny moments due to a few slyly clever sequences, no laughs come from Jim Carry's zany silliness. It is almost like the movie was wrote specifically for Carry to overplay his part. This factor only leads the movie to a wild but brainless comedy, which is only a pale shadow of the original Christmas classic "How the Grinch Stole Christmas."<br /><br />After this movie, historians should check the coffin of the late author, Dr. Seuss may have rolled over in his grave.<br /><br />
Thật nghịch lý khi bộ phim dựa trên truyện ngụ ngôn của Dr. Seuss, nhấn mạnh vào việc không thương mại hóa Giáng Sinh, lại trở thành một trong những bộ phim được quảng bá nhiều nhất, được tiếp thị nhiều nhất và thành công nhất trong mùa lễ hội. Ý nghĩa chung của phiên bản do Ron Howard đạo diễn là sự ghét bỏ Giáng Sinh của Grinch bắt nguồn từ một sự kiện thời thơ ấu và những người Whos chính họ cũng bị cuốn vào chủ nghĩa vật chất của mùa lễ hội ngoại trừ Cindy Lou Who (do Taylor Momsen thủ vai). Phim này cố gắng hết sức để thể hiện sự hài hước và cảm xúc trong truyện của Seuss, nhưng kết quả là một bộ phim lúng túng và không có được sức nặng cảm xúc như trong phiên bản hoạt hình của Chuck Jones. Jim Carrey rất nổi bật trong vai Grinch, nhưng dù là đối thoại, nhịp độ hay những tuyến truyện ngoài lề được thêm vào cốt truyện ban đầu, sự chuyển biến từ một kẻ keo kiệt trở thành một người hào phóng vui vẻ không thuyết phục và không gây được cảm xúc. Có những hình ảnh tuyệt vời và công tác trang điểm thật đáng kinh ngạc, nhưng ngoài những thành tựu kỹ thuật, vẫn còn thiếu một vài yếu tố trong phim.
0
negative
Ironic that Dr. Seuss' fable emphasizing the non-commercialization of Christmas should be one of the most hyped, marketed, and successful blockbusters of the holiday season. The general gist of Ron Howard's adaptation is that the Grinch's bane against Christmas stems from an early childhood incident and that the Whos themselves are caught up in the materialism of the season save for Cindy Lou Who (played very well by Taylor Momsen). This movie makes an ardent, ambitious attempt to capture the wackiness and sentiment of Seuss' story, but the end result is a movie that lurches and never quite packs the emotional punch of Chuck Jones' animated version. Jim Carrey is noteworthy in his performance as the devilish Grinch, but whether it's the dialogue, the pacing, or extraneous storylines heaped upon the initial plot, the transformation from bitter miser to gleeful benefactor just does not ignite convincingly. There are some wonderful visuals and the make-up work is amazing, yet beyond the technical triumphs there's an element or two here that's missing.<br /><br />Succinctness?<br /><br />Soul?<br /><br />Or maybe Jones did the initial adaptation all too well in his 25-minute cartoon that Howard falls short of in a movie that feels three hours long. Howard, Carey, and crew are all very capable and talented, but what would seem a winning combination is just weak and plodding in its final product. If you must see the feature-length version, rent it on video with Jones' animated version and you can see how bigger and glitzier is not always better. I give this film three cans of Who-Hash out of five.
Về đứa bé: Tại sao anh trai không nghĩ rằng nó sẽ đói và cần được cho ăn hay thay tã? Sau nhiều giờ không được chăm sóc, nó chắc chắn sẽ khóc lóc liên tục. Thật ngu ngốc khi lấy đứa bé từ một nơi an toàn khi mà không cần thiết phải làm vậy.<br /><br />Và tại sao con đường lại trống trải kỳ lạ mỗi khi có ai đó muốn lái xe đi đâu đó? Chẳng lẽ những cây bị bật gốc không rơi xuống đường và chặn lối đi?<br /><br />Tôi không thể tưởng tượng những cảnh sát tại chốt kiểm soát giao thông lại không đuổi theo ngay lập tức bất kỳ người trẻ tuổi nào phá vỡ rào chặn, đặc biệt là khi họ nói rằng nơi đó rất nguy hiểm.<br /><br />Tuy vậy, thật tốt khi có một bộ phim mà trẻ em có thể an toàn xem thay đổi thay đổi.
0
negative
About the baby: Why wasn't big brother assuming he'd be hungry for a bottle or some nourishment or a diaper change? He should have been screaming non-stop after that many hours without care. Definitely stupid to take the baby from a safe place when he didn't need to.<br /><br />And why was the road miraculously clear whenever anyone wanted to drive somewhere? Didn't any uprooted trees fall on the roads and block them?<br /><br />I can't imagine the cops at the roadblock not immediately following after any young person who would crash it, especially when they said it was dangerous to go there.<br /><br />That being said, it was nice to have a movie children could safely watch, for a change.
Vì một lý do nào đó, thế giới phim ảnh bị chi phối bởi thời trang. Ai đó làm một bộ phim về con cá mập giết người và đột nhiên đại dương trong thế giới phim ảnh bị tràn ngập bởi những con mực khổng lồ, bạch tuộc giết người và những quái vật biển đủ loại. Một người đàn ông bị ám ảnh bởi một người tình từ địa ngục, sau đó mọi nhân vật trong phim đều bị ám ảnh bởi một cảnh sát từ địa ngục, một người bạn cùng phòng từ địa ngục hay một người trông trẻ từ địa ngục. Và khi một công ty Hollywood lớn sản xuất một bộ phim bom tấn có hiệu ứng đặc biệt lớn về những cơn lốc xoáy, các nhà sản xuất phim khác cũng nhảy vào làm theo, mặc dù họ không có ngân sách để thực hiện. Đêm của những cơn lốc xoáy là một ví dụ điển hình. Điều khiến tôi ngạc nhiên về bộ phim truyền hình này là nó cố gắng che giấu sự thiếu ngân sách bằng cách cắt vào các đoạn quảng cáo. Mỗi khi xuất hiện một cơn lốc xoáy, máy quay tập trung vào vẻ mặt kinh hoàng của các diễn viên khi họ hét lên những điều như "Ôi trời ơi, nó đang hướng về phía này" và "Chạy đi để bảo toàn tính mạng", sau đó màn hình mờ dần, giúp các nhà sản xuất tiết kiệm ngân sách hiệu ứng đặc biệt. Thật không may, ngân sách của Đêm của những cơn lốc xoáy nên được tăng lên để có thể có những diễn viên giỏi hơn. Dàn diễn viên không tệ, nhưng họ không ấn tượng và thiếu kỹ năng để thể hiện một bộ phim dựa vào nhân vật. Josh Hartnett và Elijah Wood đâu rồi? Và điều cuối cùng về việc này là bản sao của Twister... Đúng vậy, Đêm của những cơn lốc xoáy được phát hành vài tháng trước Twister, nhưng Twister đã được quảng bá trong nhiều tháng là bom tấn mùa hè năm 1996 và Đêm của những cơn lốc xoáy có cảm giác vội vã, khiến tôi tin rằng nó được làm và phát hành để trùng với sự chú ý xung quanh Twister.
0
negative
For some strange reason the film world is driven by fashion . Someone makes a film about a killer shark then all of a sudden the film world`s oceans are awash with giant Squids , killer octopusses and sea monsters of every ilk . A man is stalked by an erstwhile lover from hell then every film character is stalked by a cop from hell or a flatmate from hell or a babysitter from hell . Then when a major Hollywood company produces a big budget FX laden blockbuster about tornados then other film producers jump upon the bandwagon , the fact that they don`t have the budget to pull it off doesn`t stop them. NIGHT OF THE TWISTERS is a case in point . What struck me about this made for television film is the fact that it tries to hide its lack of budget by cutting to the ad breaks . Everytime a tornado appears the camara locks onto the horrified expression of the actors as they scream things like " Oh my gawd it`s heading this way " and " Run for your lives " then the screen fades to black saving the producers the need to up the special effects budget . Unfortunately NIGHT OF THE TWISTERS budget should have been upped to include better actors . The cast are by no means bad but they are unimpressive and lack the skill to carry a film which is character driven . Where`s Josh Hartnett and Elijah Wood when you need them ?<br /><br />And the last word on this being a TWISTER clone ..... Yes NOTT was released a couple of months before TWISTER but TWISTER had been hyped for several months as being the Summer blockbuster of 1996 and NOTT has a rushed feeling to it which leads me to believe that it was made and released to tie in with the hype surrounding TWISTER
Tôi không nói rằng Đêm Bão Lốc là khủng khiếp, nhưng nó thật tệ. Tệ nhất trong những bộ phim tầm thường. Có vẻ như mỗi khi một loại phim được phát hành, một bộ phim khác cùng thể loại cũng ra mắt vào khoảng thời gian đó. (Hãy nghĩ về Armageddon và Deep Impact, Volcano và Dante's Peak). Đêm Bão Lốc thực sự chỉ là một phiên bản kém hơn của Twister với hiệu ứng đặc biệt tầm thường.<br /><br />Tôi không có gì chống lại các diễn viên trong phim, ngay cả khi họ không xuất sắc, nhưng bộ phim, đạo diễn, hiệu ứng đặc biệt, cốt truyện thực sự quá kỳ lạ để diễn giải. Một loạt cơn lốc xoáy tấn công một thị trấn và bộ phim chủ yếu nói về những người cố gắng tìm gia đình và bạn bè cũng như đối phó với thiệt hại.<br /><br />Tôi thực sự không biết tại sao những bộ phim thảm họa giống nhau lại được phát hành gần như đồng thời, nhưng bộ phim này sẽ hay hơn nếu có sự tham gia của Bill Paxton và Helen Hunt.
0
negative
I am not saying that Night of the Twisters was horrible, but it was far from great. Mediocre at absolute best. I seems though that every time one type of movie is released, a second must be around the same time. (Think about Armageddon and Deep Impact, Volcano and Dante's Peak) Night of the Twisters is really just Twister except worse and with mundane special effects.<br /><br />I have nothing against the actors who starred in it, even if they weren't great, it was the movie itself, the directing, the special effects, the whole storyline was just too strange to interpret. A series of tornadoes strike a town and basically the movie is about people trying to find family and friends and deal with the damage.<br /><br />I really don't know why it seems as though duplicates of disaster movies are released almost in sync with each other, but this one would have been better with Bill Paxton and Helen Hunt.
Carlos Mencia liên tục, hung hăng, và đầy thù hận hét lên "B**ch!" khi nói về phụ nữ giống như hét "N**ger!" khi nói về người da đen, nhưng còn tệ hơn. Hãy nhớ rằng, từ B, khác với từ N, là thuật ngữ mang tính hạ thấp duy nhất vẫn còn gắn liền với bạo lực hàng ngày. "B**ch!" là điều cuối cùng mà phụ nữ nghe thấy trước khi họ bị hãm hiếp, đánh đập, hay giết hại. Anh ta đang cổ súy cho bạo lực bằng cách sử dụng ngôn ngữ của bạo lực một cách đầy thù hận. Có vẻ như anh ta là một gã đồng tính đang cố che đậy bằng cách sỉ nhục phụ nữ, để trông giống như một người dị tính. Và còn những gã da trắng theo chủ nghĩa Quốc xã trong khán giả của anh ta, vẫy tay theo kiểu phát xít trong khi những cô búp bê ngốc nghếch da trắng ở bên cạnh họ run rẩy sợ hãi và cười khúc khích, rõ ràng là quá sợ hãi để phản đối làn sóng căm thù phụ nữ này. Haha. Chắc Mencia không tin hay ủng hộ tự do ngôn luận cho NHỮNG NGƯỜI đó! Này, Carlos - anh có muốn phụ nữ có quyền tự do ngôn luận để tát vào mặt anh thật mạnh và hung hăng như anh đang làm, hay anh nghĩ "tự do ngôn luận" chỉ dành cho đàn ông để sỉ nhục phụ nữ???
0
negative
Carlos Mencia continually, violently, hatefully screaming "B**ch!" at women is like screaming "N**ger!" at black people, except it's worse. Remember, the B word, unlike the N word, is the only pejorative term that is still associated on a daily basis with violence. "B**ch!" is the last thing women hear before they are raped, beaten, or murdered. This guy is perpetuating violence by hatefully using the language of violence. Sounds like he may be a gay guy trying to cover by woman-bashing, so that he will sound like a hetero. And how about all the Nazi white guys in his audience giving the fascist salutes while their stupid little bimbo white women whimper tee hee hee at their side, clearly terrified to protest this tidal wave of woman-hating. Tee hee hee. Bet Mencia doesn't believe or support free speech for THEM! Come on, Carlos – do you want women to have the free speech to b**ch-slap you as loudly and violently and big-mouthed as you do, or do you think "free speech" is only for men to crap on women???
Thật khó để tin rằng mọi người lại THÍCH bộ phim này! Tôi nghĩ rằng trẻ em có thể thích nó, nhưng đối với tôi, đây là loại phim dành cho trẻ em mà các bậc phụ huynh không thể ngồi xem hết. Nội dung truyện dễ đoán, diễn xuất nhàm chán của Belushi, và có lẽ đây là diễn viên nhí tệ nhất từ trước đến nay. Tôi sẽ cho rằng đạo diễn cũng phải chịu một phần trách nhiệm về diễn xuất của cô bé, nhưng thật đau đớn khi phải xem cô ấy diễn xuất. Tôi cảm thấy xấu hổ cho cô bé khi mọi người biết rằng đó là cô ấy. Khi cô bé hát bài hát Quốc ca, tôi phải tắt tiếng - sau đó tôi đến đây và phát hiện ra họ làm vậy vì cô bé đã thắng cuộc thi Tìm kiếm Ngôi sao. Tôi luôn cảm thấy Jim Belushi nên xấu hổ vì đã lợi dụng tên tuổi của người anh trai tuyệt vời, quá cố của mình, và bộ phim rác rưởi này cho thấy lý do tại sao. Không có sao nào cả.
0
negative
It's hard to believe people actually LIKE this dreck! I do think kids can enjoy it, but to me it's the kind of kid film parents can't bear to sit through. Predictable plot, boring Belushi, and possibly the worst kid actor of all time. I will give the director some of the responsibility for the kid, but she was truly painful to watch. I feel embarrassed for her now, having people know it was her. When she sang the Star Spangled Banner I had to turn the sound off--then I came here and discovered they did that because she won Star Search. I've always felt Jim Belushi should be ashamed to trade on the name of his wonderful, sadly missed brother, and this crap shows why. Zero stars.
Nếu bạn thuê một bộ phim có tựa đề "Những kẻ diệt trừ của năm 3000", nhiều khả năng bạn biết mình đang dấn thân vào điều gì. Bản thân tôi đã bị thuyết phục bởi những mô tả đầy hứa hẹn về "những kẻ đột biến hạt nhân", "những kẻ điên cuồng vì động cơ", và tất nhiên là "những kẻ diệt trừ" - những kẻ, theo mặt sau của hộp đựng phim, đang tung hoành trong một vùng đất hoang tàn sau thảm họa, gây ra mọi loại hỗn loạn. Hãy để những trò hề ngớ ngẩn và sự hề lố bịch có kinh phí thấp diễn ra - ít nhất đó là những gì tôi hy vọng từ "bộ phim" này.<br /><br />Tôi thích xem những bộ phim tệ thỉnh thoảng, và nếu bạn đang đọc những bình luận về Những kẻ diệt trừ của năm 3000, nhiều khả năng bạn cũng vậy. Đó là lý do tôi đánh giá bộ phim này là "1 (tồi tệ)" - không phải vì tôi hoàn toàn ghét bộ phim, mà vì đây là một trong những nỗ lực làm phim tồi tệ nhất mà tôi từng thấy. Đối thoại, diễn xuất, quay phim, chỉnh sửa âm thanh, chỉnh sửa nói chung, cốt truyện, v.v. - tất cả đều xứng đáng với những kỳ vọng thấp của khán giả đối với một tựa đề tuyệt vời như vậy.<br /><br />Vậy điều gì thực sự "tốt" ở bộ phim tệ này? Nó có một số "vụ giết người chất lượng", theo cách mà nhóm bạn bè tôi gọi một cách thân mật. Một vụ giết người chất lượng, dành cho những người không quen với cụm từ này, không phải là một thuật ngữ cứng nhắc, nhưng nói chung là chỉ một người bị giết theo cách đặc biệt tàn bạo, sáng tạo hoặc lố bịch.<br /><br />Những kẻ diệt trừ của năm 3000 cũng có một nguồn cung cấp khá tốt của "đối thoại tệ đến mức trở nên hài hước", được cung cấp phần lớn bởi Crazy Bull, tên lãnh đạo thích hợp của băng đảng những kẻ điên cuồng vì động cơ - những người cũng cung cấp hầu hết các vụ giết người chất lượng (nếu bạn hy vọng nhiều từ những kẻ đột biến hạt nhân, hãy quên đi, chúng không đóng vai trò nào trong bộ phim... thật đáng buồn!). Tuy nhiên, Crazy Bull là tất cả những gì bạn có thể mong đợi từ một tên điên cuồng vì động cơ trong phim B. Những câu trích dẫn theo phong cách Shakespeare và những lời sỉ nhục theo phong cách PG là tất cả những gì anh ta biết nói... và điều đó thật tuyệt vời.<br /><br />Tuy nhiên, mặc dù có những vụ giết người chất lượng và đối thoại tệ, nếu bạn tìm kiếm một bộ phim tệ thực sự giải trí, Những kẻ diệt trừ của năm 3000 có phần hơi thất vọng vì với những điểm thu hút giới hạn trong những hiệu ứng ngớ ngẩn và lỗi thời, những vụ giết người chất lượng và đối thoại tệ, đơn giản là không đủ để biện minh cho một bộ phim dài, chủ yếu là do khoảng 40 phút khán giả bị buộc phải theo dõi các nhân vật trong những cuộc rượt đuổi xe kéo dài và những cảnh đi bộ sa mạc dài lê thê... Tổng thể, đây là một bộ phim tệ khá tốt, nhưng thôi nào, nó chẳng phải là Death Race 2000.
0
negative
If you rent a movie titled "Exterminators of the year 3000," the odds are good you know what you're getting yourself into. I myself was sold by the promising descriptions of "nuke mutants," "motor-psychos," and of course the "exterminators" themselves which, according to the back of the movie-store case, are all cavorting around a post-apocalyptic barren wasteland wreaking all sorts of mayhem. Let the wacky hijinks and low budget buffoonery ensue--at least, such were my hopes for this "film."<br /><br />Now I like the occasional terrible movie, and if you're reading the comments on Exterminators of the Year 3000, you probably do too. That being said, I rated this film a solid "1(awful)"--not because I completely hated the film but because it is one of the most legitimately dreadful efforts at movie-making I have ever seen. The dialogue, the acting, the cinematography, the sound-editing, the editing in general, the plot, etc., etc., etc--all are worthy of what must surely be low spectator expectations given that marvelous title.<br /><br />So what is really "good" about this bad movie? It does have several of what my circle affectionately terms "quality kills." A quality kill, for those few of you unfamiliar with the phrase, isn't a hard and fast term, but in general refers to someone killed in a particularly gruesome, creative, or ridiculous fashion.<br /><br />Exterminators of the Year 3000 also has a fair supply of "dialogue-so-bad-it-becomes-funny," provided in great part by Crazy Bull, the aptly titled leader of the hapless motor-psycho gang--who incidentally also provide most of the quality kills (if you're hoping for big things from the nuke mutants, think again, they play essentially zero part in the movie...shucks!). Crazy Bull, however, is all you could ask for in a b-movie motor-psycho. Shakespearean paraphrase and oddly PG-style insults are all he knows how to say...and that's terrific.<br /><br />Despite its quality kills and bad dialogue, however, if you're looking for a truly entertaining bad movie, Exterminators of the Year 3000 does disappoint somewhat in that with its draw limited to things like silly and outdated special effects, quality killing, and bad dialogue, there is simply not enough to justify a full feature length, owing principally to the forty minutes or so in which the audience is forced to follow the characters in protracted and boring car "chases" and long desert hiking sequences...All in all, a pretty good awful movie, but hey, it's no Death Race 2000.
Đây là bản sao y của phim STRYKER của Philippines, và tệ hơn nhiều! Diễn xuất, thoại, hiệu ứng, lồng tiếng, nhịp độ, cảnh hành động... tất cả đều tệ. Ý đã sản xuất hàng chục bộ phim ăn theo Road Warrior vào đầu những năm 1980, một số tốt, một số xấu. Đây là bản sao tệ nhất, không cần tranh cãi. Không chỉ bầu không khí của phim u ám và ảm đạm, việc ngồi xem bộ phim này thật nhàm chán. Có một (1) cảnh rượt đuổi hay vào đầu phim, và một cảnh quay người đàn ông cầm lựu đạn nổ. Nhưng TẤT CẢ những điều khác trong phim đều TỆ! Nếu muốn xem phim hậu tận thế vui nhộn, hãy tìm xem ENDGAME, AFTER THE FALL OF NEW YORK, hoặc ESCAPE FROM THE BRONX thay vì bộ rác rưởi này.
0
negative
Bottom of the barrel, unimaginative, and practically unwatchable remake of THE ROAD WARRIOR. This film follows the exact plot as the Filipino film STRYKER and is worse by far! Bad acting, dialog, effects, dubbing, pacing, action sequences... The list goes on and on. Italy made literally dozens of Road Warrior rip-offs in the early 80's, some good, some bad. This is the worst by far, no contest. Not only was the mood of the film completely bleak and miserable, the experience of sitting through this one is a bore and a half. There was 1 (one) good chase sequence towards the beginning of the movie, and a cool shot of a man holding a hand grenade exploding. But EVERYTHING else about this movie seriously reeks! For actual post-nuke fun, go track down a copy of ENDGAME, AFTER THE FALL OF NEW YORK, or ESCAPE FROM THE BRONX instead. They're much more enjoyable than this rubbish.
Bộ phim này chắc chắn có một trong những chủ đề kỳ lạ nhất trong lịch sử - ngang hàng với bài diễn văn nhiệt thành của Ed Wood về việc mặc quần áo đối lập giới tính trong "Glen or Glenda".<br /><br />Chủ đề: Chơi cầu. Những người ở Park Avenue chơi nó; những người Bohemian chơi nó. Người Nga - những người nói tiếng Nga rất đáng ngờ và có giọng nói không thuyết phục khi nói tiếng Anh - chơi nó tại nhà hàng nơi họ làm việc.<br /><br />Nếu không quan tâm đến trò chơi cầu, ngay cả với dàn diễn viên tuyệt vời, bạn cũng sẽ không quan tâm nhiều đến bộ phim kỳ lạ này.<br /><br />Loretta Young và Paul Lukas diễn rất tốt. (À, Frank McHugh là một tác giả ma không phù hợp - giống như Lukas là một người Nga không phù hợp.) Nhưng tất cả họ đều bị vùi dập bởi kịch bản mang tính chất ám ảnh.
0
negative
This movie surely has one of the strangest themes in history -- right up there with Ed Wood's impassioned defense of cross-dressing in "Glen or Glenda?"<br /><br />The subject: playing bridge. The Park Avenue set plays it; the Bohemians play it. The Russians -- who speak very questionable "Russian" and have most unconvincing accents when they speak English -- play it at the restaurant where they work.<br /><br />If one isn't interested in bridge, one -- even despite the great cast -- isn't likely to be much interested in this bizarre movie.<br /><br />Loretta Young and Paul Lukas are fine. (Well --Frank McHugh is an unlikely ghost writer -- as Lukas is an unlikely Russian.) But they are all sunk by the fetishistic script.
Bộ phim này lấn cấn ranh giới giữa châm biếm và ngớ ngẩn. Trong khi một hệ thống cầu không có quy tắc có thể thúc đẩy hòa hợp hôn nhân, nó chắc chắn không thể thúc đẩy chiến thắng cầu, vì vậy sự châm biếm không hiệu quả với tôi. Nhưng vẫn có một số phần tôi thấy thú vị, đặc biệt là trận đấu cầu lớn giữa Paul Lukas và Ferdinand Gottschalk gần cuối phim. Nó được xử lý giống như một trận đấu quyền anh vô địch. Không chỉ khu vực hình vuông được dây thừng như một võ đài quyền anh, còn có cả trọng tài đứng giữa các đối thủ, và nhà phát thanh Roscoe Karns liên tục bình luận về những diễn biến. Ở một thời điểm, anh ấy thậm chí còn đếm "Một... Hai... Ba... Bốn..." như thể một lượt đấu bốn viên kim cương là một sự kiện hạ gục đối thủ. Và mọi người dán chặt vào đài phát thanh để theo dõi tất cả, điều này phổ biến trong các trận đấu quyền anh vô địch. Phần nhại lại này rất hiệu quả. Thật không may, ít diễn viên mang lại sự hài hước cần thiết để duy trì sự châm biếm được dự định. Paul Lukas không có nhiều tài năng hài hước và bị diễn vai không phù hợp; Loretta Young xinh đẹp và diễn viên hài thường xuyên Frank McHugh không được giao những câu thoại hay; Glenda Farrell có một vai diễn hài hước thú vị với vai một cô vàng tóc hay quên ngay đầu phim, nhưng cô hầu như biến mất sau đó. Phí tài năng quá!
0
negative
This film breeches the fine line between satire and silliness. While a bridge system that has no rules may promote marital harmony, it certainly can't promote winning bridge, so the satire didn't work for me. But there were some items I found enjoyable anyway, especially with the big bridge match between Paul Lukas and Ferdinand Gottschalk near the end of the film. It is treated like very much like a championship boxing match. Not only is the arena for the contest roped off in a square area like a boxing ring, there is a referee hovering between the contestants, and radio broadcaster Roscoe Karns delivers nonstop chatter on the happenings. At one point he even enumerates "One... Two... Three... Four..." as though a bid of four diamonds was a knockdown event. And people were glued to their radios for it all, a common event for championship boxing matches. That spoof worked very well indeed.<br /><br />Unfortunately, few of the actors provide the comedy needed to sustain the intended satire. Paul Lukas doesn't have much of a flair for comedy and is miscast; lovely Loretta Young and the usual comic Frank McHugh weren't given good enough lines; Glenda Farrell has a nice comic turn as a forgetful blonde at the start of the film, but she practically disappears thereafter. What a waste of talent!
Tôi thường thích xem những bộ phim cũ của Loretta Young: diễn xuất của cô ấy lúc đó rất tự nhiên và thoải mái, và cô ấy biết cách lựa chọn trang phục. Nhưng bộ phim này thật tệ ngay từ đầu, ngoại trừ vai diễn phụ hài hước của Glenda Farrell. Young vào vai một cô gái làm việc ở quầy giữ đồ, thuyết phục chồng mình, một nhà văn (Paul Lukas), trở thành một vận động viên cầu thủ cầu. Đây không phải là một trò chơi được thể hiện một cách điện ảnh nhất, và phần giữa dài và nhiều lời thoại, trong đó cuộc hôn nhân của họ tan vỡ, gần như phá hủy bộ phim.<br /><br />Tuy nhiên, có một phần thú vị. Khi Lukas và Ferdinand Gottschalk bắt đầu trận đấu quyết định, một loạt các cảnh quay nhanh cho thấy máy bay, tàu hỏa, trận bóng đá, thậm chí là một người lặn đang bay trong không trung, bị đóng băng trong sự chờ đợi của sự kiện. Đây là cách sử dụng sớm nhất của khung hình đóng băng mà tôi từng thấy trong phim Mỹ. Nếu phần còn lại của bộ phim cũng sáng tạo và hài hước như vậy, thì thật tuyệt vời.
0
negative
I usually enjoy Loretta Young's early movies: her acting back then was light and breezy, and she sure knew how to wear clothes. But this one is just a loser from the word go except for a funny supporting turn by Glenda Farrell. Young is a hatcheck girl who talks her writer-husband (Paul Lukas) into becoming a championship bridge player. It's not the most cinematic of games, and the long, talky middle part in which their marriage falls apart just about kills the film.<br /><br />There's one interesting bit though. As Lukas and Ferdinand Gottschalk start their climactic game, a series of quick shots show airplanes, trains, football games, even a diver in mid-air, freezing in anticipation of the event. It's the earliest use of a freeze frame I've seen in an American film. Wish the rest of it were that inventive-and funny.
Sau khi đọc một bài đánh giá khác, tôi nghĩ bộ phim này thực sự sẽ hay. Tôi khá thích những bộ phim hạng "B", nhưng bộ phim này thậm chí còn không thể xếp vào loại đó. Hình ảnh trong phim có lẽ là điểm duy nhất khá ổn. Nhưng khâu chỉnh sửa lại rất kém. Phim bị cắt xén và rời rạc. Người chọn nhạc và âm thanh đã làm rất tệ. Nhạc trong phim thật khủng khiếp, đặc biệt là những đoạn nhạc tạo bầu không khí hoặc định cảnh. Nếu diễn xuất tốt hơn, họ có thể đã cứu vãn bộ phim. Thật không may, tôi đã từng thấy diễn xuất tốt hơn trong những bộ phim khiêu dâm. Nếu bạn muốn xem một bộ phim ma cà rồng hạng "B", hãy xem 'Mối quan hệ máu mủ'. Bạn sẽ được giải trí nhiều hơn.
0
negative
Having read another review, I thought this movie would actually be good. I do enjoy the "B" movies, but this couldn't even be classed as such. The photography is probably the only half-way decent thing in the movie. But the editing left much to be desired. It was very choppy and staccato. Whoever chose the music and sound did a terrible job. The music was awful, specially anything atmospheric or scene setting. If the acting had been better, they could have pulled the movie off. Unfortunately, I've seen better acting in porn flicks. If you want to see a "B" vampire movie, check out 'Blood Ties'. You'll be much more entertained.
To Die For (1989) chỉ là một bộ phim truyền hình khác xuất hiện trên cáp liên tục vào đầu những năm 1990. Điều đáng chú ý duy nhất về bộ phim này là bộ phim cuối cùng mà Duane Jones xuất hiện. Ngoài ra, không có lý do gì để xem bộ phim ma cà rồng này trừ khi bạn thích những bộ phim giả vờ là phim kinh dị. Một ma cà rồng mệt mỏi khao khát tình yêu và tìm kiếm nó trên những con phố nhỏ của LA. Anh ta có thành công hay không hay Vlad sẽ lại thất bại như trong thế kỷ trước? Bộ phim này phải rất nổi tiếng vì một vài phần tiếp theo đã sớm được thực hiện. Chúng tệ đến nỗi khiến bộ phim này trông giống như một tác phẩm kinh điển. Tôi biết đây là một bộ phim về ma cà rồng nhưng các nhà làm phim có thể đã sử dụng ánh sáng tốt hơn. Tôi không khuyên bạn nên xem vì tôi không thích nó. Đủ rồi chứ?
0
negative
To Die For (1989) was just another d.t.v. feature that made an appearance on cable ad nasuem during the early nineties. The only thing notable about this feature was the last movie Duane Jones appeared in. Other than that there's no reason to watch this vampire flick unless you like pseudo chick flicks masquerading as a horror film. A tired vampire longs for love and searches the back streets of L.A. looking for it. Will he succeed or will Vlad just strike out again like he has for the last century?<br /><br />This movie must have been big because a couple of sequels soon followed. They're so bad they make this one look like a classic. I know this is a movie about vampires but the film makers could have used to lighting.<br /><br />Not recommended by me because I didn't like it.<br /><br />'nuff said?
Có nội dung tiết lộ kết thúc phim. <br /><br />Đạo diễn người Anh J. Lee Thompson đã thực hiện một số bộ phim xuất sắc, đáng chú ý là "Ice Cold in Alex" và "Cape Fear", nhưng "Country Dance" là một trong những tác phẩm lạ lùng hơn của ông. Câu chuyện diễn ra trong giới thượng lưu ở vùng nông thôn Scotland, và mô tả mối quan hệ tam giác kỳ lạ giữa Sir Charles Ferguson, một nhà quý tộc lập dị, chị gái của ông là Hilary và chồng cũ của Hilary, Douglas, người hy vọng có thể hòa giải với cô. Chúng ta được biết rằng trong thời gian làm sĩ quan quân đội, Charles được xem là có "đạo đức thấp". Điều này dường như là một chẩn đoán chính xác về tình trạng của anh ta; trong suốt bộ phim, anh ta thể hiện thái độ bi quan và chán nản với thế giới, và những nguồn hỗ trợ tình cảm chính của anh ta dường như là Hilary và chai rượu whisky của anh ta. Bộ phim kết thúc với việc anh ta bị đưa vào một viện điều dưỡng dành cho giới thượng lưu. <br /><br />Peter O'Toole, khi ở thời kỳ đỉnh cao như trong "Lawrence of Arabia", là một trong những diễn viên hàng đầu của Anh, nhưng chất lượng diễn xuất của anh rất không đều, và "Country Dance" không phải là một trong những bộ phim hay của anh. Anh diễn quá lố, khiến Charles trở thành một hình ảnh nhạo báng của một quý tộc vô dụng, như thể anh đang thử vai cho một vai diễn trong tiểu phẩm "Upper-Class Twit of the Year" của Monty Python. Susannah York trong vai Hilary và Michael Craig trong vai Douglas diễn xuất khá hơn, nhưng không có diễn xuất nào thực sự nổi bật trong phim. Ngoài ra, cũng không có một cốt truyện nhất quán nào, ngoài câu chuyện về sự suy đồi không ngừng của Charles. <br /><br />Tuy nhiên, vấn đề chính của bộ phim không phải là diễn xuất hay cốt truyện, mà là vấn đề về "Chủ Đề Không Dám Nói Ra Tên". Có những gợi ý nửa vời về một mối quan hệ loạn luân giữa Charles và Hilary, hoặc ít nhất là sự hấp dẫn loạn luân đối với cô ấy, và sự ghét bỏ Douglas của anh ta là do ghen tuông tình dục. Thật không may, ngay cả trong những năm 60 và đầu những năm 70 (ngày phát hành phim được cho là 1969 hoặc 1970), Hội đồng Kiểm duyệt Phim Anh cũng có giới hạn trong việc cho phép những nội dung nhất định, và một bộ phim có chủ đề loạn luân rõ ràng là vượt quá giới hạn đó. (Tiêu đề của phim ở Mỹ là "Brotherly Love", nhưng tiêu đề này không được sử dụng ở Anh; có lẽ nó quá gợi cảm đối với Hội đồng Kiểm duyệt Phim Anh?) Những gợi ý này do đó không được phát triển và chúng ta không bao giờ biết được động cơ của Charles hay nguyên nhân dẫn đến sự suy đồi đạo đức của anh ta, khiến bộ phim trở nên trống rỗng và thiếu đi một phần trung tâm. Đánh giá: 4/10
0
negative
Contains spoilers. <br /><br />The British director J. Lee Thompson made some excellent films, notably 'Ice Cold in Alex' and 'Cape Fear', but 'Country Dance' is one of his more curious offerings. The story is set among the upper classes of rural Scotland, and details the strange triangular relationship between Sir Charles Ferguson, an eccentric aristocratic landowner, his sister Hilary, and Hilary's estranged husband Douglas, who is hoping for a reconciliation with her. We learn that during his career as an Army officer, Charles was regarded as having 'low moral fibre'. This appears to have been an accurate diagnosis of his condition; throughout the film he displays an attitude of gloomy disillusionment with the world, and his main sources of emotional support seem to be Hilary and his whisky bottle. The film ends with his committal to an upper-class lunatic asylum. <br /><br />Peter O'Toole was, when he was at his best as in 'Lawrence of Arabia', one of Britain's leading actors, but the quality of his work was very uneven, and 'Country Dance' is not one of his better films. He overacts frantically, making Charles into a caricature of the useless inbred aristocrat, as though he were auditioning for a part in the Monty Python 'Upper-Class Twit of the Year' sketch. Susannah York as Hilary and Michael Craig as Douglas are rather better, but there is no really outstanding acting performance in the film. There is also little in the way of coherent plot, beyond the tale of Charles's inexorable downward slide.<br /><br />The main problem with the film, however, is neither the acting nor the plot, but rather that of the Theme That Dare Not Speak Its Name. There are half-hearted hints of an incestuous relationship between Charles and Hilary, or at least of an incestuous attraction towards her on his part, and that his dislike of Douglas is motivated by sexual jealousy. Unfortunately, even in the swinging sixties and early seventies (the date of the film is variously given as either 1969 or 1970) there was a limit to what the British Board of Film Censors was willing to allow, and a film with an explicitly incestuous theme was definitely off-limits. (The American title for the film was 'Brotherly Love', but this was not used in Britain; was it too suggestive for the liking of the BBFC?) These hints are therefore never developed and we never get to see what motivates Charles or what has caused his moral collapse, resulting in a hollow film with a hole at its centre. 4/10
Đây là một trải nghiệm xem phim khá kỳ lạ. Bộ phim rõ ràng dựa trên một vở kịch. Bây giờ tôi chắc chắn rằng mọi thứ trong bộ phim này hoạt động tốt trong một vở kịch nhưng đối với một bộ phim, nó không đủ thú vị để xem. Phim quá "trên sân khấu" và họ thậm chí không thèm thay đổi một số đối thoại để phù hợp hơn với phim. Thay vào đó, những gì được trình bày bây giờ là một phiên bản phim gần như là một vở kịch, với những nhân vật quá lố và đối thoại được dàn dựng. Do đó, cốt truyện thực sự không hiệu quả và bộ phim trở thành một trải nghiệm xem nhàm chán và lỗi thời.<br /><br />Phải mất một thời gian để bạn nhận ra rằng đây là một bộ phim hài mà bạn đang xem. Ban đầu bạn nghĩ đó là một bộ phim kịch với những nhân vật kỳ quặc nhưng khi bộ phim tiến triển, bạn sẽ nhận thấy rằng bộ phim là một bi kịch, nghiêng nhiều hơn về thể loại hài kịch, thay vì thể loại kịch.<br /><br />Nhân vật và đối thoại thực sự là những yếu tố khiến bộ phim này trở nên kỳ quặc và quá lố đến mức đôi khi trở nên không thể xem được. Đúng vậy, các diễn viên rất tuyệt vời; Peter O'Toole và Susannah York, trong số những người khác nhưng họ không thực sự nâng tầm bộ phim lên mức "đáng xem".<br /><br />Cốt truyện cảm thấy hoàn toàn mất phương hướng. Về cơ bản, câu chuyện là về không có gì và chỉ tập trung chủ yếu vào nhân vật anh chị em do Peter O'Toole và Susannah York thủ vai. Nhưng câu chuyện này thực sự là về điều gì? Bộ phim giống như một câu chuyện vô nghĩa và lỗi thời, không có nhiều điều để cung cấp. Như tôi đã nói trước đó; Tôi chắc chắn câu chuyện là tốt và thú vị để xem trên sân khấu nhưng với tư cách là một bộ phim, nó thực sự không phù hợp và đơn giản là không hiệu quả.<br /><br />Kỹ thuật chỉnh sửa chỉ đơn giản là khủng khiếp và đôi khi trở nên tệ hại đến mức cười ra nước mắt trong một số cảnh.<br /><br />Đạo diễn J. Lee Thompson có thể làm tốt hơn nhiều, người đã thực hiện những bộ phim tốt hơn nhiều so với dự án này, chuyển thể từ sân khấu lên màn ảnh.<br /><br />Thật không đáng dành thời gian của bạn.<br /><br />4/10
0
negative
This movie was a rather odd viewing experience. The movie is obviously based on a play. Now I'm sure that everything in this movie works out just fine in a play but for in a movie it just doesn't feel terribly interesting enough to watch. The movie is way too 'stagey' and they didn't even bothered to change some of the dialog to make it more fitting for a movie. Instead what is presented now is an almost literally re-filming of a stage-play, with over-the-top characters and staged dialog. Because of all this the storyline really doesn't work out and the movie becomes an almost complete bore- and obsolete viewing experience.<br /><br />It takes a while before you figure out that this is a comedy you're watching. At first you think its a drama you're watching, with quirky characters in it but as the movie progresses you'll notice that the movie is more a tragicomedy, that leans really more toward the comedy genre, rather than the drama genre.<br /><br />The characters and dialog are really the things that make this movie a quirky and over-the-top one that at times really become unwatchable. Sure, the actors are great; Peter O'Toole and Susannah York, amongst others but they don't really uplift the movie to a level of 'watchable enough'.<br /><br />The story feels totally disorientated. Basicaly the story is about nothing and just mainly focuses on the brother/sister characters played by Peter O'Toole and Susannah York. But what exactly is the story even about? The movie feels like a pointless and obsolete one that has very little to offer. Like I said before; I'm sure the story is good and interesting to watch on stage but as a movie it really isn't fitting and simply doesn't work out.<br /><br />The editing is simply dreadful and times and it becomes even laughable bad in certain sequences. <br /><br />More was to expect from director J. Lee Thompson, who has obviously done far better movies than this rather failed, stage-play translated to screen, project.<br /><br />Really not worth your time.<br /><br />4/10
Tôi nghĩ rằng có lẽ một bộ phim với dàn diễn viên bao gồm Peter O'Toole, Susannah York, Michael Craig và Harry Andrews có thể đáng xem. Thật không may, tôi đã nhầm. Từ đầu đến cuối, bộ phim là một mớ hỗn độn vô nghĩa với sự diễn xuất quá lố của cả O'Toole và York. Tôi đã xem nó hai lần và vẫn không hiểu bộ phim nói về điều gì. Tôi đoán rằng O'Toole vào vai một vị bá tước ở lâu đài Scotland, có vấn đề với rượu và thích tái hiện lại những trò chơi thời thơ ấu với em gái mình (York). Anh ta cũng điên khùng. Nhưng ngoài ra, bạn đoán cũng đúng như tôi. Bộ phim không có điểm gì nổi bật. Tôi chỉ có thể suy đoán rằng dàn diễn viên và đạo diễn đã bị ép buộc để thực hiện bộ phim tẻ nhạt, thiếu sáng tạo và sáo rỗng này. Rõ ràng là một sự lãng phí thời gian của những diễn viên và đạo diễn tài năng. Thật nực cười.
0
negative
I thought maybe a film which boasted a cast including Peter O'Toole, Susannah York, Michael Craig & Harry Andrews might be worth watching. Alas, I was wrong. Utter pretentious nonsense from beginning to end with both O'Toole and York overacting wildly. I watched it twice and still have no idea what is was about. I've a feeling O'Toole plays the Laird of a Scottish castle who has a drink problem and likes reliving childhood games with his sister (York). He is also barking mad. But apart from that, your guess is as good as mine.<br /><br />The film has no redeeming feature whatsoever. I can only assume the cast and director were blackmailed into making this dreary, unimaginative, stagy piffle. Clearly a waste of the time of a talented cast and director. Risible.
Thật đáng tiếc - rất hiếm khi tôi xem một bộ phim và cảm thấy thất vọng ở cuối phim. Tôi đã xem khá nhiều tác phẩm chuyển thể từ tiểu thuyết của Ira Levin - 'Rosemary's Baby' và 'The Stepford Wives' - và tôi thích cả hai, nhưng bộ phim này thì không thu hút tôi.<br /><br />Khi tôi đọc tóm tắt cốt truyện - một nhà soạn kịch đoạt giải thưởng (Michael Caine) quyết định giết một trong những học trò cũ của mình (Christopher Reeve) và lấy cắp bản thảo của anh ta để thành công - tôi rất hào hứng. Tôi thích những bộ phim ly kỳ, Michael Caine là một diễn viên giỏi, Sidney Lumet là một đạo diễn giỏi và tác phẩm của Ira Levin thường hay.<br /><br />Tôi sẽ không tiết lộ nội dung cho những ai chưa xem, nhưng tôi có thể nói rằng có rất nhiều tình tiết bất ngờ. Nhiều đến nỗi khá khó để giải thích chi tiết về cốt truyện mà không làm hỏng phim. Tôi thích 45 phút đầu tiên, trước khi những tình tiết bất ngờ bắt đầu xuất hiện, và từ đó sự quan tâm và hứng thú của tôi bắt đầu giảm dần. Tuy nhiên, tôi phải khen ngợi Lumet vì kết thúc thú vị, khiến tôi cười to.<br /><br />Diễn viên chính - Michael Caine, Christopher Reeve, Dyan Cannon và Irene Worth - đều diễn xuất tuyệt vời trong vai trò của họ. Mặc dù giọng Nga giả của Worth nghe khá gượng, nhưng tôi không có gì cá nhân với cô ấy, tôi nghĩ bất kỳ diễn viên nào dùng giọng giả cũng sẽ khiến tôi khó chịu.<br /><br />Tôi không biết liệu nhân vật của Cannon có phải là một người gây khó chịu một cách hài hước hay không, nhưng Dyan đã làm được điều đó - gây khó chịu và hài hước cùng một lúc.<br /><br />Những ai đang đọc bài này, tôi không muốn bạn bỏ lỡ bộ phim này vì quan điểm của tôi, hãy cho nó một cơ hội, bạn có thể thích hoặc không, tất cả là tùy vào ý kiến của bạn.
0
negative
Shame really - very rarely do I watch a film and am left feeling disappointed at the end. I've seen quite a few of Ira Levin's adaptations - 'Rosemary's Baby' and 'The Stepford Wives' - and liked both them, but this just didn't appeal to me.<br /><br />When I read the plot outline - an award winning playwright (Michael Caine) decides to murder one of his former pupils (Christopher Reeve) and steel his script for his own success - I was excited. I like thrillers, Michael Caine's a good actor, Sidney Lumet's a good director and Ira Levin's work is generally good.<br /><br />I won't spoil it for anyone who hasn't seen it yet, but all I'd say is there are LOADS of twists and turns. So many its kind of hard to explain the film's plot line in detail, without giving it away. I enjoyed the first ... 45 minutes, before the twists and turns began to occur and at that point my interest and enjoyment began to fade out. Though I have to give Lumet credit for the very amusing ending which did make me laugh out loud.<br /><br />The main cast - Michael Caine, Christopher Reeve, Dyan Cannon and Irene Worth - were all brilliant in their roles. Though Worth's obvious fake Russian accent got on my nerves slightly (nothing personal Irene, I think any actor's fake accent would irritate me). Not sure if Cannon's character was meant to be annoyingly funny but Dyan managed to annoy and amuse - at the same time.<br /><br />Anyone reading this - I don't want you to be put-off watching this because of my views - give it a chance, you may like it, you may not. It's all about opinion.
Tôi không tin tất cả những lời khen ngợi dành cho bộ phim này. Kịch bản và bộ phim là một sự ăn cắp từ "Sleuth". Michael Caine ước mình là Olivier, và Reeves ước mình là Caine. Caine thậm chí còn dám làm lại bộ phim "Sleuth" với Jude Law đóng vai của anh ta trong bản gốc. Jude Law? Bạn nói đến người đã làm lại "Alfie" phải không?<br><br>Bộ phim này được thực hiện trong giai đoạn sự nghiệp của Caine khi anh ta rõ ràng cần phải trả nợ cờ bạc. Anh ta sẽ làm bất cứ điều gì vì tiền. Anh ta sẽ tham gia diễn xuất trong những bộ phim đoạt giải như thế này và "Beyond the Poseidon Adventure". Điều dường như thúc đẩy sự khen ngợi dành cho bộ phim này là cái chết của Reeves. Anh ấy xứng đáng được nhớ đến vì những điều tốt đẹp hơn là bộ phim tệ hại này. Và Caine cũng vậy. Bộ phim này có thể được tìm thấy trong ngăn hàng 5,97 đô la tại Walmart. Cùng với những bộ phim tuyệt vời như "The Island" và "Blame it on Rio".
0
negative
I do not believe all the praise for this movie. The play and movie were a ripoff of Sleuth. Michael Caine wishes he were Olivier, and Reeves wishes he were Caine. Caine even had the nerve to do a remake of Sleuth with Jude Law playing his original part. Jude Law? You mean the one that did the remake of "Alfie"? <br /><br />This movie was made during a period of Caine's career when it was obvious he needed to pay off gambling debts. He would do anything for money. He would star in such award winning movies such as this, and "Beyond the Poseidon Adventure". What seems to be driving the praise for this movie is Reeves death. He deserves better than to be remembered for this lousy movie. And so does Caine. This movie can be found in the $5.97 bin at Walmart. Along with gems like "The Island", and "Blame it on Rio".
Vở kịch Broadway ăn khách của Ira Levin được chuyển thể lên màn ảnh với nội dung thiếu chiều sâu, một cốt truyện bí ẩn với vài mánh khóe và tình tiết nhưng không có nhân vật nào đáng để quan tâm. Nhà văn thất bại Michael Caine âm mưu đánh cắp tác phẩm của một chàng trai tài ba và chiếm đoạt công lao của anh ta; kế hoạch gian trá của hắn có thể bao gồm cả việc giết người tài năng đó, điều này khiến người vợ lập dị của Caine nổi giận. Phần mở đầu, nơi mọi người được giới thiệu, diễn ra thật nhàm chán, với Caine cố gắng hết sức để duy trì nhịp độ của vở kịch. Dyan Cannon vào vai người vợ không phù hợp (cô thông minh và lanh lợi đến mức không thể đóng vai một cô gái ngốc nghếch) và Christopher Reeve (trong phần giữa của phim) trông cực kỳ khó chịu trong vai nhà văn giỏi hơn. Ba nhân vật này, cộng với người hàng xóm phiền nhiễu do Irene Worth thủ vai, được xây dựng quá sơ sài đến nỗi những diễn biến sau phần mở đầu hầu như không gây ấn tượng cho đến tận phần hai. Đạo diễn Sidney Lumet xử lý vụng về và mơ hồ, thiết kế bối cảnh thiếu thuyết phục và ánh sáng kém, còn kết thúc thì thật thảm họa. Các diễn viên cố gắng thổi hồn vào kịch bản nhưng với nội dung nhạt nhẽo như vậy, tất cả những gì chúng ta thấy chỉ là những nỗ lực vất vả của họ. *1/2 trên **** sao.
0
negative
Ira Levin's Broadway smash comes to the screen with hardly any meat on its bones, a mystery plot with just a few tricks and twists but nobody worth caring about. Frustrated writer Michael Caine plots to steal the work of a brilliant young man and pass it off as his own; his devious plan may include murdering the talented kid, which has Caine's flighty spouse up in arms. The first act in which everyone is introduced is excruciatingly dead, with Caine doing everything an actor can to keep the pacing up. Dyan Cannon is miscast as his wife (she's too smart and clever herself to be passed off as a ditz) and Christopher Reeve (in the middle portion of the film) seems extremely uncomfortable in the role of the better writer. These three characters, and Irene Worth's bothersome neighbor, are so undefined that what happens after the set-up barely even registers until well after the second act has begun. Sidney Lumet's direction is stagy and fuzzy, the set design unconvincing and poorly-lit, and the finale is a total disaster. The actors struggle to give the script some substance, but with such thin material all we see are their laborious efforts. *1/2 from ****
Ôi trời ơi... bắt đầu từ đâu đây. Tôi chỉ có thể xem được khoảng 10 phút đầu tiên trước khi tắt nó đi vì cảm giác ghê tởm. Ngoài diễn viên đóng vai Robin Hood, những người còn lại đều diễn tệ hại. Và tôi chỉ có thể tạm gác lại sự hoài nghi của mình đến một mức độ nhất định mà thôi.<br /><br />Từ những cảnh đầu tiên của tập đầu tiên, tôi đã không thể đếm được bao nhiêu sai sót, lỗ hổng trong cốt truyện và trang phục tệ hại. Mọi chuyện bắt đầu với một nông dân nghèo cố gắng đi săn hươu để nuôi sống gia đình mình. Điều đó cũng khá tốt đẹp. Tuy nhiên, anh ta phải là người điếc đến mức nào đó, vì một nhóm lính mặc áo giáp đầy đủ, cưỡi ngựa, có thể lén lút tiến đến cách anh ta chỉ khoảng 3 mét.<br /><br />Sau đó, khi anh ta chạy trốn, anh ta chuyển từ cảnh những người lính cách anh ta 3 mét, đến cảnh bạn không thể nhìn thấy họ, ngay sau đó là cảnh họ lại cách anh ta 20 mét. Sau đó, anh ta chạy vào một bụi cây và ngay lập tức bị hai người lính khống chế... những người lính này, chỉ vài giây trước đó, đang cưỡi ngựa, cách anh ta vài chục mét.<br /><br />Những chiếc "áo giáp" của lính trông giống như vải mà họ cố gắng làm cho trông giống áo khoác, và họ đã thất bại thảm hại. Không những thế, chiếc "áo giáp" của người lính trưởng lớn hơn người mặc đến 5 cỡ. Thật nghiêm trọng, anh ta trông giống như một đứa trẻ mặc áo giáp quá khổ của cha mình! Cuối cùng, Robin đã bắn được khoảng 5 phát đạn, tất cả đều trúng mục tiêu, vào tay một người lính, trong khoảng thời gian 2 giây, từ một cây cung cong. Không có con người nào trên thế giới có thể bắn những phát đạn như vậy trong khoảng thời gian ngắn như vậy, ngay cả khi dùng súng có kính ngắm, chứ đừng nói đến cung.<br /><br />Sau đó, họ trốn thoát khỏi lính và dừng lại để giúp một "nông dân" ăn mặc đẹp và sạch sẽ một cách đáng ngạc nhiên đào một cái hào... điều mà tất cả các quý tộc đều sẵn sàng làm mọi lúc, phải không? Tôi không hiểu làm thế nào bộ phim này lại có thể có mùa thứ hai. Chi phí sản xuất (ít nhất là những gì tôi đã xem) phải đã lên tới hàng chục đô la (hoặc Euro)...<br /><br />Thật nghiêm trọng - Tôi nghĩ một lớp kịch của trường trung học có thể đã dàn dựng một phiên bản tốt hơn. Phiên bản này tệ đến mức ngay cả phiên bản Robin Hood kinh khủng của Kevin Costner cũng tốt hơn.<br /><br />Tôi khuyên bạn nên bỏ qua bộ phim quái dị này và đi thuê hoặc mua loạt phim "Robin của Sherwood" từ những năm 1980. Phiên bản đó được viết, diễn xuất, trang phục và sản xuất tốt hơn nhiều.<br /><br />Thật đáng xấu hổ, BBC... thật đáng xấu hổ...
0
negative
Gods...where to start. I was only able to stomach about the first 10 minutes before I turned it off in disgust. Aside from the actor playing Robin Hood himself, the rest were just terrible. And, I can only stretch my suspension of disbelief only so far.<br /><br />From the very opening of the first episode, I lost count of how many errors, plot holes, and horrible costumes there were. It began with some poor peasant trying to hunt for a deer to feed his family. All well and good. However, the poor blighter must have been mostly deaf, because a handful of soldiers, in full armour, on horseback, were able to sneak up on him to within about 10 feet.<br /><br />Then, as he's running away, he goes from having them 10 feet behind him, to a shot where you cannot even see them at all, immediately followed by them about 20 feet behind him again. Then, he runs into some bushes, and is immediately manhandled by two of the soldiers...who just mere seconds before, were galloping on horseback, dozens of feet behind him.<br /><br />The "armour" on the soldiers is so painfully obviously cloth which they tried to make look like maille, and miserably failed. Not to mention, the lead soldier's "armour" being about 5 sizes too big for the poor fellow. Seriously, he looks like he is a small child wearing his father's over-sized armour! Finally, Robin manages to fire about 5, perfectly aimed shots all around one soldier's hand, in the span of about 2 seconds, from what appears to be a recurve bow. No human alive could make those kinds of shots, in that short amount of time, with a scoped rifle, much less a bow.<br /><br />After that, they escape the soldiers and stop to help an amazingly well dressed and clean "peasant" with digging a ditch...something that all noblemen were willing to do all the time, right? How this sorry excuse for a series ever got a second season is beyond me. The production costs (at least for what I saw) must have soared in the dozens of dollars (or Euros)...<br /><br />Seriously - I think a highschool drama class could have put on a better rendition. This was so bad, even that terrible Kevin Costner version of Robin Hood was better.<br /><br />I highly suggest you skip this monstrosity, and go rent or buy the mid-80's "Robin of Sherwood" series. Much better written, acted, costumed, and produced.<br /><br />For shame, BBC...for shame...
Vâng, đó đúng là Robin Hood với hình tượng một ông già... đúng như quảng cáo! Điều đó không có vẻ hứa hẹn gì tốt đẹp, và thật không may, nó còn tệ hơn tôi tưởng.<br /><br />Tôi có thể chấp nhận một Robin Hood giống thằng nhóc; một Robin Hood cãi vã với một cô con gái lanh lợi của thợ nhuộm; nhưng một Robin Hood trao đổi những câu đùa không mấy hài hước với gã đồng bọn duy nhất của mình thì khó mà nuốt trôi, và một Robin Hood cùng toàn bộ dàn diễn viên dường như gặp khó khăn trong việc diễn xuất thì đó là điều báo hiệu thảm họa. Làm sao ai đó có thể để những câu thoại ngô nghê như vậy mà không quay lại cảnh quay? Một lần lại một lần nữa, Much nghe giống như anh ta đang vật lộn với những câu thoại của Shakespeare mà anh ta chỉ hiểu một nửa, thay vì buông ra một câu đùa sắc sảo; tôi hy vọng ngay từ đầu rằng đó chỉ là một đặc điểm hài hước thất bại trong một nhân vật rõ ràng được định sẵn cho vai diễn trợ lý hài hước, nhưng sau đó nó bắt đầu lan sang phần còn lại của dàn diễn viên.<br /><br />Bất kể bạn nói gì về Errol Flynn trong vai diễn này, anh ấy có khả năng diễn xuất những câu thoại hoa mỹ một cách tự nhiên như thể anh ấy vừa nghĩ ra chúng ngay lúc đó... và như bộ phim này cho thấy, điều đó không hề dễ dàng như bạn nghĩ! Nếu họ muốn dàn diễn viên thể hiện những nhân vật nghịch ngợm, thì những diễn viên đó nên được giao những câu thoại phù hợp: họ nghe giống như họ không biết làm thế nào để xử lý chúng.<br /><br />Tôi e rằng tôi cũng không thích vai Cảnh sát viên trong vở kịch tuồng, vì lý do tương tự; những câu thoại rõ ràng không nhằm mục đích được diễn xuất nghiêm túc mà được thể hiện (và trong trường hợp này là viết) với một nụ cười nháy mắt với khán giả. Chúng thật sự không phù hợp - một kiểu phá vỡ bức tường thứ tư - nhưng cũng chẳng hề hài hước.<br /><br />Bộ phim được hứa hẹn nhiều này khiến tôi nhớ đến một vở kịch của trường học bị què quặt. Nhân vật và diễn viên duy nhất mà tôi có chút cảm tình là người đóng vai Guy của Gisbourne, người duy nhất dường như biết cách thể hiện (a) sự gian ác đáng tin cậy và (b) nhân vật đáng tin cậy - nhưng thật lòng mà nói, tôi không nghĩ đó là điềm lành cho tương lai của loạt phim! Tính đến thời điểm này, tôi sẽ cho nó một cơ hội khác với hy vọng rằng mọi thứ có thể được cải thiện và trở nên tự nhiên hơn vào tuần sau, với ít hơn những cảnh đặt bối cảnh gượng gạo và có thể các diễn viên sẽ thoải mái hơn với câu thoại: dù sao đi nữa, tập đầu tiên của "Doctor Who" cũng không phải là một màn trình diễn ấn tượng, mặc dù nó không tệ như tập này. Nhưng nếu tôi không thấy sự cải thiện sau tập 2, tôi e rằng loạt phim đã mất một khán giả.<br /><br />Điều đó thật đáng tiếc, bởi tôi có một tình cảm đặc biệt với huyền thoại "Robin Hood" trên màn ảnh, từ những cuộc phiêu lưu của Douglas Fairbanks đến sự tin cậy vững chắc của Richard Greene. Nhưng Robin Hood này không khiến tôi có chút xúc động nào.
0
negative
Well, it's Robin Hood as 'geezer' all right... just as advertised! That didn't sound very hopeful, and alas, it was worse than I'd suspected.<br /><br />A laddish Robin I can take; a Robin who tangles with a pert dyer's daughter I can credit; but a Robin who exchanges not-very-funny banter with his single henchman is harder to swallow, and a Robin and *entire cast* who seem to be having difficulty managing their lines is the kiss of doom. How could anyone let such laboured delivery pass without re-shooting the scenes? Again and again, Much sounds as if he's struggling with half-comprehended Shakespeare rather than letting loose with a salty quip; I hoped at the onset that it was just a failed comedy trait in a character clearly destined for the role of comedy sidekick, but then it started spreading throughout the rest of the cast.<br /><br />Whatever else you say about Errol Flynn in the role, he had the knack of delivering high-flown dialogue as naturally as if he'd just thought it up on the spur of the moment... and as this production shows, that's not at all as easy as it sounds! If they were going to cast the characters as cheeky chappies, the actors in question should have been given appropriate lines: they sound as if they haven't a clue how to handle them.<br /><br />I'm afraid I didn't even like the pantomime Sheriff, for a similar reason; the lines are clearly not intended to be taken seriously but delivered (and in this case written) with a nudge and a wink at the audience. They're out of place all right -- fourth-wall-busting stuff -- but really not that funny.<br /><br />This much-promised production reminded me of a limping school play. The only actor and character I felt any appreciation for at all was the one playing Guy of Gisbourne, who was the sole one who appeared to have any handle on (a) credible villainy and (b) credible characterisation -- but frankly, I wouldn't have said that was a very good augury for the future of the series! As of the time of writing, I'll give it another shot in the hopes that things may improve and bed down a bit by next week, with less stilted scene-setting required and perhaps the actors more at ease with the dialogue: after all, the opening episode of "Doctor Who" wasn't exactly a show-stopper, though it was nowhere near as bad as this. But if I see no improvement after episode 2, I'm afraid the series has almost certainly lost one viewer.<br /><br />Which would be a pity, because I've got a soft spot for the "Robin Hood" legend on screen, from the adventures of Douglas Fairbanks to the sturdy reliance of Richard Greene. But this Robin fails to stir my blood in the slightest.
Tôi có thể hiểu rõ lý do tại sao Robin Hood lại nhanh chóng thất bại. Tập đầu tiên của bộ phim có lẽ là thứ tệ nhất mà BBC từng phát sóng. Những cảnh mở đầu chẳng có gì gay cấn, ý nghĩa hay trí tuệ mấu chốt, giống như hai con khỉ đang đánh nhau, nhân vật Robin Hood chẳng có chút cá tính nào, và cảnh đánh nhau bằng kiếm chỉ khiến người ta muốn cười. Phần tệ nhất trong tập phim là cảnh Robin Hood hôn một cô gái đeo mặt nạ bò ngay từ đầu tập phim - vào thế kỷ 12, có bao nhiêu người bôi phấn son? Chắc chắn là không ai cả. Dẫu cho bộ phim có cải thiện đáng kể sau đó, nhưng tập đầu tiên này đã nhanh chóng dập tắt niềm hy vọng của khán giả, và thực sự là một mớ hỗn độn vô nghĩa. Một anh hùng vĩ đại của nước Anh đã bị nhạo báng. "Bạn có chấp nhận điều này?" Tôi chắc chắn là không, trừ khi BBC bắt đầu hiểu được đâu là một khoản đầu tư khôn ngoan. Đánh giá: 3/10
0
negative
I can clearly see now why Robin Hood flopped quickly. The first episode of it is probably the worst ever thing BBC has aired. The opening scenes were about as intense, meaningful and intelligent as two monkeys fighting, Robin Hood had no character, and the sword fight was just laughable. The worst part of the episode was Robin Hood snogging some cow clad in make-up at the beginning of the episode - how many people wore eyeliner in the 12th century? Nobody. The series may have improved drastically since then, but this first episode quickly put people's hopes down, and is essentially a pile of cr*p. A great hero of England has been disgraced.<br /><br />"Will You Tolerate This?" I won't, that's for sure, unless the BBC start to understand what is a wise investment. 3/10
Siskel & Ebert là những người tuyệt vời trong chương trình này dù bạn có đồng ý với họ hay không vì sự xung đột thực sự giữa những ý kiến chuyên môn khác nhau của họ. Roeper khiến chương trình này kém đi vài bậc vì anh ta không thực sự là một nhà phê bình phim và vì anh ta thay thế sự khôn khéo bằng những ý kiến có tính cá nhân. Bây giờ, khi Ben Lyons xuất hiện, tôi cảm thấy như mình đang xem "Tin tức dành cho thiếu niên" - bạn biết đấy, chương trình tin tức dành cho trẻ em, do trẻ em dẫn chương trình và dành cho trẻ em? Manckiewitz cũng không khá khẩm hơn là mấy. Rõ ràng họ chỉ tiếp xúc với những bộ phim chính thống trong suốt cuộc đời mình. Ý tưởng rằng hai người nghiệp dư này có điều gì đó thú vị hoặc quan trọng để nói về điện ảnh là điều vô lý. Nếu họ phê bình một bộ phim không tuân theo công thức, họ sẽ hoàn toàn bị lạc đề. Hãy cho họ xem một bộ phim độc đáo và thông minh - họ chỉ thấy nó "lòng vòng". Đợi đã - tôi nghĩ tôi hiểu rồi... ABC thuộc sở hữu của Disney... Disney làm phim cho trẻ em. Trong khi Siskel, Ebert và Roper ủng hộ những bộ phim độc lập và chỉ thỉnh thoảng đánh giá tốt những bộ phim bom tấn của các studio lớn - thật ngạc nhiên: hai chàng trai này lại yêu thích những bộ phim rác rưởi của các studio lớn và chỉ có thể dung thứ một vài bộ phim độc lập. Ngoài ra, ai cũng biết nhóm tuổi mà các nhà quảng cáo trên truyền hình nhắm đến. Sự ưu ái rõ ràng này là điểm nhấn của chương trình. Trong vũ trụ song song nào mà những người này đủ tư cách làm nhà phê bình phim?
0
negative
Siskel & Ebert were terrific on this show whether you agreed with them or not because of the genuine conflict their separate professional opinions generated. Roeper took this show down a notch or two because he wasn't really a film critic and because he substituted snide for opinionated. Now, when Ben Lyons comes on I feel like I'm watching "Teen News" -- you know, that kids' news show, hosted by kids for kids? Manckiewitz is not much better. It's obvious they've encountered only a steady diet of mainstream films their entire lives. The idea that these two rank amateurs have anything of interest or consequence to say about motion pictures is ludicrous. If they are reviewing a non-formula film, they are completely lost. Show them something original and intelligent -- they just find it "confusing". Wait -- I think I get it ... ABC is owned by Disney ... Disney makes movies for kids. While Siskel, Ebert, and Roper promoted independent films and were only hit-or-miss with the big budget studio productions -- what a surprise: these two guys LOVE the big studio schlock and only manage to tolerate a few indies. Plus everyone knows the age group TV advertisers are aiming for. The blatant nepotism is the icing on the cake. In what alternate universe do these guys qualify as film critics?
Tôi đã quen thuộc với cuốn sách tuyệt vời "Goodnight Mister Tom" từ rất lâu rồi và mới chỉ gần đây tôi có dịp xem phiên bản phim dựa trên cuốn sách đó. Tôi đã nghe nhiều lời khen ngợi về bộ phim này, vì vậy tôi có nhiều kỳ vọng. Khi bộ phim kết thúc, tôi cảm thấy kinh hoàng.<br /><br />Bộ phim này thật tệ hại. "Goodnight Mister Tom" là một phiên bản chuyển thể vô cùng kém chất lượng và gần như bỏ sót 4,5/10 nội dung của cuốn sách. Đặc biệt, tôi thấy nhiều nhân vật và một số cảnh tuyệt vời trong sách không xuất hiện trong phim. Đối thoại trong phim cũng không nhiều, nhịp độ phim quá nhanh và vội vàng, nhưng điều khiến tôi thất vọng nhất là sự thiếu vắng sự gắn kết và tình yêu giữa William Beech và Tom, điều đó thật đáng thất vọng. Việc chọn diễn viên cũng không tốt lắm. Tôi nghĩ bộ phim này có thể hay hơn nhiều, nhưng nó quá khác xa so với cuốn sách! Đây là một phiên bản chuyển thể vô cùng kém chất lượng, một trong những phiên bản tệ nhất mà tôi từng thấy. Phim này xứng đáng được làm lại tốt hơn, ít nhất cũng phải hay gấp 1000 lần phiên bản rác rưởi này.
0
negative
I have been familiar with the fantastic book of 'Goodnight Mister Tom' for absolutely ages and it was only recently when I got the chance to watch this adaption of it. I have heard lots of positive remarks about this, so I had high hopes. Once this film had finished, I was horrified.<br /><br />This film is not a good film at all. 'Goodnight Mister Tom' was an extremely poor adaption and practically 4.5/10 of the book was missed out. Particularly, I found that a lot of the characters and some great scenes in the book were not in this. There was not much dialogue, It was rushed and far too fast-moving, but I was mostly upset by the fact that you never got to see the bonding and love between William Beech and Tom in this film which was a true let down. The casting was not all that good,either. I thought this could have been really good, but it was so different to the book! Anextremely poor adaption, one of the worst I've seen. This deserves a decent remake that'd better be 1000 times better than this pile of garbage.
Chúc Ngủ Ngon, Thưa Ông Tom bắt đầu bằng một ngôi làng tuyệt đẹp không thể tin được ở miền Nam nước Anh, nơi mà mặt trời dường như luôn chiếu sáng. Trước khi chúng ta có thể hiểu được bối cảnh thời kỳ đó, chúng ta nghe một thông báo trên đài về việc tuyên bố Thế chiến II. Sau đó, một chuyến tàu xả ra những đám mây hơi nước mang theo những đứa trẻ tị nạn từ London, và khi cậu bé e dè William được bố trí ở nhà của ông Tom già khó tính và không muốn làm điều đó (mà bạn biết rằng cuối cùng ông ấy sẽ có một trái tim vàng), câu chuyện của chúng ta bắt đầu.<br /><br />Và đó là một câu chuyện đầy những điều sến súa, sáo rỗng. Thực tế, đó chỉ là công thức cũ về cặp đôi kỳ lạ. Không còn câu chuyện mới nào được viết ra sao?<br /><br />Như tôi đã đề xuất, hầu như không có cảm giác về thời kỳ đó trong ngôi làng, và cũng không có nhiều điều khác ở London ngoài những chiếc xe cứu thương cũ kỹ lắc lư trên đường. Và chắc chắn không có dấu hiệu nào của sự khủng khiếp của cuộc oanh tạc Blitz khi người dân London xếp hàng lịch sự vào các hầm trú ẩn. Ngay cả khi chồng của giáo viên ở trường địa phương bị tuyên bố mất tích và được cho là đã chết, anh ta sau đó lại được hồi sinh.<br /><br />Tôi thấy 'Goodnight, Mister Tom' là một câu chuyện sáo rỗng và dễ đoán trước, và giọng nói của John Thaw khiến tôi liên tưởng đến hình ảnh của Ronnie Barker trong chương trình Two Ronnies, nhai cỏ và nói với giọng quê kiểng.<br /><br />Nhân tiện, vợ tôi thích bộ phim này vì tất cả những lý do khiến tôi không thích nó, và nhìn vào các đánh giá của các đồng nghiệp trên IMDb, tôi dường như là người duy nhất có quan điểm này.<br /><br />
0
negative
Goodnight, Mister Tom begins in an impossibly exquisite village in the south of England where the sun always seems to shine. Before we have much idea of the period we hear a radio announcement of the declaration of World War II. Soon a train blowing clouds of steam brings refugee children from London and when shy little William is billeted with reluctant, gruff old Tom (who you just know will turn out to have a heart of gold) our tale begins.<br /><br />And what a load of sentimental claptrap it is. In fact it's just the old odd-couple buddy formula. Aren't any new stories being written?<br /><br />As I suggested there's hardly any period feel in the village and not much more in London apart from the odd old ambulance rattling around. And certainly no hint of the horror of the Blitz as London's citizens file politely into air-raid shelters. Even when the local schoolteacher's husband is declared missing presumed killed, he is later restored to life.<br /><br />I found `Goodnight, Mister Tom' cliched and obvious and John Thaw's accent conjured up a picture of Ronnie Barker of the Two Ronnies with a straw in his mouth doing his `country bumpkin' accent.<br /><br />Incidentally my wife enjoyed this movie for all the reasons that I disliked it and looking at fellow-imdb reviewers I seem to be in a minority of one.<br /><br />
Hãy để tôi thú nhận. Tôi tìm thấy video này đã qua sử dụng và mua nó vì Guttenberg trông rất quyến rũ trong đồ lót trên bìa. Nhưng bên trong lại là một câu chuyện khác. Ngoài việc bộ phim chủ yếu là một bản nhại lại hiệu ứng phim "người vô hình" (những sợi dây nhìn thấy rõ và những vật dụng khác), kịch bản không bỏ lỡ bất kỳ cơ hội nào - thực tế nó cố gắng hết sức - để xúc phạm tất cả các chủng tộc không phải WASP và những người đồng tính thực hoặc tưởng tượng. Mỗi lời xúc phạm nhằm vào một người trong kịch bản hoặc là đồng tính sợ hãi hoặc là phân biệt chủng tộc hoặc cả hai. Nó bắt đầu tác động đến thần kinh của bạn, cùng với âm thanh rung lắc, phong cách nhiếp ảnh máy ảnh giấu kín và câu chuyện bi kịch. Tuy nhiên, kết thúc có phần bất ngờ. Nhưng đến lúc đó, bạn không quan tâm nhiều. Thật đáng tiếc, nó có thể là một bộ phim khá tốt.
0
negative
Let me confess. I found this video used and bought it because Guttenberg looked so sexy in his underwear on the jacket. But inside was another story. Besides the fact that the movie was basically a parody of "invisible-man" genre special effects (highly visible strings and other such paraphernalia), the script wasted no chance -- in fact it went out of its way -- in insulting all non-WASP races and real-or-imagined homosexuals. Every insult aimed at a person in the script was either homophobic or racist or both. It starts to grate on your nerves, along with the shaky sound, candid- camera style photography and melodramatic story. However, the end is somewhat of a surprise. But by the time you get there, you hardly care less. Too bad, it could been a reasonably good movie.
3-D trong "The Man Who Wasn't There" là viết tắt của DUMB, DUMB, DUMB! Phim hài kém chất lượng này có hiệu ứng 3-D tệ hại, khiến cho hiệu ứng 3-D trong "Jaws 3", "Amityville 3" và "Friday the 13th Part 3" trông còn tốt hơn so sánh. Không những thế, bộ phim còn vô cùng ngu ngốc. Đây là một trong số những bộ phim năm 1983 sử dụng hiệu ứng hình ảnh nổi bật ra khỏi màn hình. Steve Guttenberg và Jeffrey Tambor đã vướng vào mớ hỗn độn này, nhưng ít nhất nó cũng không hủy hoại sự nghiệp của họ. Tambor sau đó tham gia diễn xuất trong chương trình "The Larry Sanders Show" của HBO và bộ phim ăn khách "How the Grinch Stole Christmas" của Ron Howard, trong khi Guttenberg tiếp tục tham gia các dự án "Police Academy" và "Cocoon" sau khi bộ phim này thất bại. Hãy xem họ diễn xuất trong những dự án đó thay vì xem họ trong "The Man Who Wasn't There". Nếu không, bạn sẽ hối hận. 1/2* (trong 4 sao)
0
negative
The 3-D featured in "The Man Who Wasn't There" stands for DUMB, DUMB, DUMB! This inept comedy features lousy 3-D effects that makes the 3-D effects in "Jaws 3", "Amityville 3", and "Friday the 13th Part 3" look better by comparison. Not to mention the movie is asinine to the extreme. This was one of many 1983 movies to feature the pop-off-the-screen effects. Steve Guttenberg and Jeffrey Tambor got trapped in this mess, but at least it didn't kill their careers. Tambor would go on to star on HBO's "The Larry Sanders Show" and Ron Howard's box office smash "How the Grinch Stole Christmas", while Guttenberg followed this flop with "Police Academy" and "Cocoon". What them in those projects instead of them here in "The Man Who Wasn't There". If you do, you'll regret it.<br /><br />1/2* (out of four)
Bộ phim này cố gắng thể hiện sự thông minh và mang phong cách Tarantino<br /><br />Tuy nhiên, trước khi thực hiện điều đó, bạn cần phải có những kỹ năng điện ảnh vững vàng. Những yếu tố như âm thanh, chỉnh sửa, thiết kế bối cảnh, v.v... phải được đầu tư tốt.<br /><br />Hãy nói về âm thanh trong phim này. Thật khủng khiếp. Chưa bao giờ tôi bị phân tâm bởi nhạc nền đến như vậy.<br /><br />Trước khi nói về ngân sách thấp, phim được làm ở Chile, v.v... chúng ta hãy nhớ rằng, ngày nay, việc tạo ra âm thanh chất lượng tốt là điều dễ dàng hơn bao giờ hết, ở bất cứ nơi nào. Và thông tin về kỹ thuật cũng dễ tiếp cận hơn bao giờ hết.<br /><br />Âm thanh trong phim này đơn giản là tệ. Âm thanh nền đặc biệt không phù hợp và không phù hợp trong suốt bộ phim, bầu không khí cũng tệ không kém. Tôi nghe thấy ít nhất bốn tiếng động lớn trong phim, là kết quả của việc chỉnh sửa âm thanh kém. Âm thanh trong xe hơi nghe khủng khiếp, âm thanh của cửa xe đóng lại cũng khủng khiếp. Âm thanh của người phụ nữ hát cũng không đúng. Âm thanh nền hoặc quá cường điệu hoặc đơn giản là không tồn tại, giống như người phụ trách âm thanh chán nản và bỏ cuộc. Không gian nghe sai. Tất cả mọi thứ đều sai.<br /><br />Tuy nhiên, không để những hạn chế ảnh hưởng đến sự sáng tạo, bộ phim cũng cố gắng thể hiện sự táo bạo trong việc trở nên thông minh. Ví dụ, âm thanh của bể cá được sử dụng trong cảnh đường phố. Chúng ta nghe thấy âm thanh khi không nên nghe thấy. Các bản chỉnh sửa âm thanh đi trước các cắt hình ảnh. Mỗi mánh khóe trong sách đều được sử dụng, nhưng những nền tảng vẫn không tồn tại.<br /><br />Về mặt chỉnh sửa, chúng ta có những cảnh sử dụng các cắt nhảy mạnh, chơi đùa với dòng thời gian, v.v. v.v. Tất cả những kỹ thuật này được bắt chước theo một tiêu chuẩn thấp.<br /><br />Tổng thể, sự pha trộn là tệ, âm thanh là tệ. Và vì vậy, bộ phim cũng tệ. Làm thế nào một bộ phim với nhiều khiếm khuyết cơ bản như vậy có thể được đề cử và nhận được những lời khen ngợi cao? Liệu đây có phải là làn sóng điện ảnh mới của Chile? Là sản phẩm sáng tạo tốt nhất mà Chile có thể mang lại? Tôi hy vọng không, và tôi nghĩ là không.<br /><br />Lý thuyết của tôi là những tài năng chọn lọc và tốt hơn của Chile đã tránh xa bộ phim này vì nội dung nhạy cảm. Tương tự, bộ phim có thể đã nhận được nhiều lời khen ngợi không xứng đáng từ những người hâm mộ "điện ảnh thế giới" vì những lý do bẩn thỉu tương tự. Họ có thể thích sự rác rưởi của nó. Tất nhiên, các nhà phê bình phim hiếm khi quan tâm đến chi tiết và chất lượng kỹ thuật.<br /><br />Bộ phim này thật tệ. Nó chỉ biết nói mà không làm được gì. Đáng lẽ không nên có xếp hạng 6,8. Phim có chất lượng sản xuất giống như một bộ phim khiêu dâm rẻ tiền, lấy cảm hứng từ Tarantino và làn sóng mới!
0
negative
this film tries to be immensely clever, and Tarantino-like <br /><br />before you try that though, you need solid filmic fundamentals. these include good sound, editing, set design etc...<br /><br />lets talk about the sound in this movie. absolutely atrocious. i have never been more distracted by a sound track, ever<br /><br />and before we talk about low budget, film made in Chile etc.. lets bear in mind that desent sound these days is far more achievable than it ever has been. anywhere. and more info on technique is available then ever before<br /><br />the sound in this movie is plain bad. the foley in particular is out of place and inappropriate throughout, the atmos is equally terrible. i heard at least four loud clicks during the movie, which are the result of poor sound editing. the sound inside cars is awful, the sound of car doors closing is awful. the sound of the lady singing is wrong. foley is either overboard, or simply not there like the sound person just got bored and gave up. the spaces are wrong. everything about it is wrong <br /><br />and yet, not letting limitations of creativity get in the way, at the same time the movie tries boldly to be clever. for example the sound of the aquarium is used in the following street scene. we hear sound when we're not supposed to. sound edits precede visual cuts. every trick in the book is used, and yet the foundations are just not there<br /><br />editing-wise we have scenes using heavy jump cuts, we have tinkering around with the time line etc etc etc, yawn. all of these techniques are imitated to a splendidly low standard <br /><br />overall the mix is crap, the sound is crap. and so, the film is crap. how can a movie with so many fundamental flaws be considered for awards and high praise? Chile's cinematic new wave? the best creative output that Chile has to offer? i hope not, and i think not.<br /><br />my theory is that Chile's more selective and better talent avoided this film like the plague maybe due to its risqué content. equally, the film has likely received so much unwarranted critical acclaim from so called 'world-cinema' enthusiasts for the same grubby reasons. they likely revel in it's trashiness. of course film critics rarely pay attention to technical details and quality <br /><br />this film is rubbish. it's all mouth and no trousers and is never deserving of a 6.8 rating. the film has all the production quality of a cheap Tarantino, new wave inspired porno!
Đây là một sinh vật lai sinh ra từ tâm trí của Carl Macek. Với Robotech thế hệ thứ hai (Robotech Masters) và Megazone 23 được kết hợp thành một bộ phim tệ hại, không có logic! Câu chuyện rất, rất tệ, và bạn không thể tha thứ cho hành động của Megazone khi không có gì liên quan đến Robotech. Nếu bộ phim này có thứ hạng cao là vì loạt phim truyền hình và không phải vì chính nó!! Tôi đã nói rồi, tên gọi không thể cứu vãn được!
0
negative
This is an hybrid creature born at Carl Macek mind. With Robotech the second generation (Robotech Masters) and Megazone 23 into one miserable movie, that have no logic! The story is very, very bad, and you cannot forgive the action of Megazone when have nothing to do with Robotech. If this movie have so high rank is for the TV series and not for itself!! I did said it, the name cannot save this!
Bạn sẽ nhận ra ngay cốt truyện. Những cô con gái của một cặp vợ chồng ly hôn đang cố gắng đưa bố mẹ họ quay lại với nhau. Đúng vậy, đó là chủ đề của The Parent Trap trong những năm 60, 80 và 90. Nhưng điều kỳ lạ ở đây là mặc dù Deanna Durbin trẻ hơn Hayley Mills 21 tuổi khi đóng vai những cô con gái đáng yêu, nhưng Durbin trông lại già hơn, giống như một người lớn. Và cũng vậy với tất cả những người chị em của cô ấy.
0
negative
You will recognize the plot immediately. Daughters of a divorced couple trying to get Mom and Dad back together again. Yes, that was the theme of The Parent Trap in the 60s, 80s and 90s. But here's the spooky thing. Even though Deanna Durbin was younger than the 21 year old Hayley Mills while playing the doting daughter(s) roles, Durbin looks much older, as in adult. And so do all of her so-called siblings. <br /><br />And this confusion between adult and child goes throughout the film. The girls are dressed in cute little sailor outfits but look ridiculous in them as the director seems to take pains to point out their ample tops and tushies throughout the film. So you're constantly torn between thinking of them as children or women. When Ray Milland and others start "hitting on" them you get the feeling as if they're pedophiles, and you might be one, too for noticing those tushies and tops the director was pointing out. Teens or temptresses, little girls or little foxes, you are never quite sure what you're supposed to be thinking of them as.<br /><br />The parents, too, seem very old and the whole film seems very dated.<br /><br />It is a rusty version of the Parent Trap and you should avoid it, or at least ensure your tetanus shots are up to date if you don't believe me.
Ồ, chiếc máy làm tiền khổng lồ lại một lần nữa phát huy tác dụng! Disney rất tinh ranh lợi dụng những kẻ ngốc như tôi, những người cảm thấy mình phải sở hữu mọi video (tốt hay xấu) mang thương hiệu Disney. Tại sao tôi vẫn mong chờ những "phần tiếp theo" này, trong khi vào những ngày xấu tính Don Bluth trông giống như Leonardo DaVinci? Cinderella 2 bao gồm ba tuyến truyện (đã là một lựa chọn kém rồi!) Một trong những sáng tạo đáng yêu nhất của Disney không xứng đáng có một câu chuyện tuyến tính sao? Trong số ba câu chuyện này, chỉ có câu chuyện cuối cùng là đạt được chất lượng hoạt hình và kể chuyện mà tôi mong đợi. Âm nhạc thật khủng khiếp và hiện đại (có nghĩa là chỉ sau hai năm nó đã lỗi thời) và không thêm gì vào câu chuyện cả. Tại sao mọi thứ lại phải được cập nhật? Bạn biết đấy, bộ phim hoạt hình gốc vẫn phổ biến vì tính thời gian của nó, vậy tại sao không tôn trọng và trung thành với bản gốc bằng những bài hát phản ánh cùng một phong cách? Ôi, tôi không thể chờ đợi để xem phần tiếp theo của Người đẹp ngủ trong rừng. Thay vì âm nhạc dựa trên chủ đề của Tchaikovsky, chúng ta sẽ có âm nhạc được truyền cảm hứng từ Britney Spears!!! Vậy Disney ơi, nếu bạn đang lắng nghe, hãy nhớ rằng chúng tôi không phải là những đứa trẻ vô phân biệt. Tại sao bạn không dành một chút tôn trọng cho những người hâm mộ đã gắn bó với bạn đủ lâu để phân biệt giữa nghệ thuật và rác rưởi?
0
negative
Well, the big money machine has done it again! Disney very shrewdly takes advantage of morons like myself who feel we must own every video (good or bad) stamped with the Disney moniker. Why is it that I continue to look forward to these "sequels" which make Don Bluth on a bad day look like Leonardo DaVinci? Cinderella 2 consists of three storylines (already a poor choice!) Doesn't one of the most endearing Disney creations at least deserve a linear story? Of these three, only the last comes anywhere near the quality of animation and storytelling that I would expect. The music is atrocious and modern (meaning in 2 years it will already be dated) and adds nothing to the story. Why does everything have to be updated? You know, the original cartoon is still popular because of its timelessness, so why not be respectful and true to the original with songs that reflect the same style? Gee, I can't wait for a sequel to Sleeping Beauty. Instead of music based on the themes of Tchaikovsky, we'll get music inspired by Britney Spears!!! So Disney, if you're listening, remember we're not all indiscriminate children out here. How about throwing a bone or two to the fans who've been around long enough to know the difference between craft and crap?
Có thể có SPOILER. Tôi phải nói rằng "Cinderella 2: Giấc Mơ Thành Hiện Thực" là một trong những bộ phim tệ nhất từng được thực hiện. Trước hết, bộ phim được làm trong thời kỳ đỉnh điểm của cơn sốt làm phần tiếp theo của Disney. Nó được sản xuất vào khoảng thời gian tương tự như "Nàng Tiên Cá 2", "Cuốn Sách Rừng Xanh 2" và "Peter Pan 2", tất cả đều là những phần tiếp theo không xứng đáng với những bộ phim kinh điển gốc của họ. (Disney cũng đã làm "Quái Nhân Nhà thờ Đức Bà Paris 2" và "Atlantis 2", nhưng tôi sẽ không đề cập đến những bộ phim đó vì những bộ phim gốc của họ vốn dĩ không phải là những tác phẩm kinh điển từ đầu). Hãy để tôi nói ngay rằng tôi là một người ủng hộ nhiệt thành của những bộ phim Disney hay, và tôi vô cùng yêu thích bộ phim Disney gốc "Cinderella". Tuy nhiên, phần tiếp theo của "Cinderella" là một sự lãng phí thời gian. Nhân vật Cinderella trong phần tiếp theo khác xa với cô gái mà tôi từng xem khi còn nhỏ. Trong phiên bản gốc, Cinderella là một cô gái tốt bụng và nhân hậu. Còn trong phần tiếp theo, cô ấy có những hành động và lời nói không phù hợp với tính cách ban đầu, chẳng hạn như "Tôi sẽ làm buổi yến tiệc theo cách của tôi!". Hãy để tôi nói thêm rằng, cô Cinderella mới (tôi đặt tên cho cô ấy là "Cinderella mới") còn nói "Ewww!". Đó là hành động hoàn toàn trái ngược với bản chất của Cinderella. Tôi luôn cố gắng tìm kiếm những điều tốt đẹp trong mọi người, nhưng trong phần tiếp theo này, Anastasia, một trong hai chị gái kế, lại trở thành người tốt! Điều này thật khó hiểu. Họ đã miêu tả Lady Tremaine và Drizella như những thành viên gia đình tồi tệ nhất của cô bé Anastasia đáng thương. Tôi muốn hỏi thế giới: những người tại Disney có xem bộ phim "Cinderella" gốc khi làm phần tiếp theo này không? Có vẻ như không phải vậy. Nếu tôi nhớ không nhầm, Anastasia cũng đối xử tàn nhẫn với Cinderella y hệt như Drizella và Lady Tremaine. Tôi ủng hộ sự chuộc lỗi và tha thứ, nhưng trong phim này, không có điểm gì cho sự chuộc lỗi của Anastasia. Trong phần đầu tiên, Anastasia là một cô gái xấu xa. Còn trong phần thứ hai, cô ấy lại trở thành người tốt. Một câu chuyện như vậy không thể kết thúc như thế này được. Tôi hy vọng Disney nhận ra rằng bộ phim này, cùng với một số bộ phim khác, đang làm ô danh cho tên tuổi của Walt Disney. Có lẽ giờ đây, khi Michael Eisner đã rời đi, mọi việc sẽ bắt đầu thay đổi ở Nhà Chuột.
0
negative
Possible Spoilers, Perhaps. I must say that "Cinderella II: Dreams Come True" is one of the worst movies ever made. First of all, the movie was made during the height of Disney's sequel rampage. It was created around the same time as "The Little Mermaid II," "The Jungle Book II," and "Peter Pan II," all of which were disservices to their original film classics. (Disney also made "The Hunchback of Notre Dame II" and "Atlantis II," but I'm going to drop that topic because their original movies were never really classics in the first place.") Let me go ahead and say that I am an avid supporter of good Disney films, and I absolutely adore the original Disney "Cinderella." The sequel to "Cinderella," however, was a waste of time. The character of Cinderella in the sequel was so very unlike the original girl that I grew up watching. In the original, Cinderella was kind and loving. The new Cinderella had very out-of-character moments with current-era phrasing like, "I'm going to do this banquet my way!" Let me also tell you that new Cinderella (as I have affectionately named her) says, "Ewww!" That is the anti-Cinderella. I try to find the best in people, but in the sequel, Anastasia, one of the stepsisters, is good! What the heck? Why? They made it all out to be like Lady Tremaine and Drizella are just horrible family members for poor little Anastasia. My question to the world: did the people at Disney watch the original "Cinderella" when making this sequel? Well, it surely doesn't seem so. If I remember correctly, Anastasia was just as abusive to Cinderella as Drizella and Lady Tremaine. I am all for redemption and forgiveness, but there was no point of redemption for Anastasia in this movie. In the first one, Anastasia was evil. In the second one, she is good. One just can't leave a story like this. I hope Disney realizes that this movie, among other movies, is shaming Walt Disney's name. Perhaps now that Michael Eisner is gone, things will start shaping up around the House of Mouse.
Bản gốc là một bộ phim thú vị, với một số cảnh hoạt hình đáng nhớ. Tuy nhiên, phần tiếp theo, mặc dù không phải là phần tiếp theo tệ nhất trong số các phần tiếp theo được phát hành trực tiếp trên đĩa DVD, nhưng lại thiếu đi sự lôi cuốn.<br /><br />Điểm yếu lớn nhất là thiếu một cốt truyện liền mạch. Giống như Belle's Magical World, các nhân vật được giới thiệu qua một loạt các câu chuyện ngắn. Mặc dù Magical World có phần tốt hơn một chút, nhưng vẫn không thể tạo nên một câu chuyện mạch lạc. Trong các khoảng thời gian giữa các câu chuyện ngắn, chúng ta thấy những chú chuột đang làm việc, và tôi cho rằng những trò nghịch ngợm của Jaq và Gus là điểm nhấn thú vị của bộ phim này.<br /><br />Câu chuyện ngắn đầu tiên là hay nhất, về việc Lọ Lem làm quen với cuộc sống của một công chúa. Đây là phần hay nhất vì những chú chuột ở đây hài hước nhất. Câu chuyện ngắn tệ nhất, khi Jaq biến thành người, đôi lúc khá dễ thương nhưng lại thiếu sự sáng tạo. Câu chuyện ngắn cuối cùng, khi Anastasia phải lòng ai đó, cũng khá dễ thương. Vấn đề là tôi không thể tưởng tượng Anastasia lại thân thiện với Lọ Lem, bởi tôi cho rằng cô ta là người chị bước độc ác nhất trong số ba chị em gái.<br /><br />Phần nhạc nền rất dễ nghe, nhưng tôi lại không thích các bài hát, chúng thật thiếu sáng tạo và không giống những giai điệu đẹp của Tchaikovsky trong bản gốc.<br /><br />Các nhân vật được xây dựng tốt nhất trong phần phim này. Lọ Lem vẫn dịu dàng nhưng đã mất đi sự chân thành và nhiều nét duyên dáng của cô trong bản gốc, mặc dù cô vẫn mặc những bộ quần áo rất đẹp. Hoàng tử có những khoảnh khắc hài hước thực sự nhưng chúng không đủ để cứu vãn bộ phim, cũng giống như trường hợp của Prudence và nhà vua. Như tôi đã đề cập, những chú chuột là điểm nhấn thú vị của bộ phim, bởi chỉ có chúng mới tạo nên sự dễ thương cho bộ phim. Tôi cũng phải nói rằng phần hoạt hình rất màu sắc và ở mức trên trung bình, và diễn xuất lồng tiếng cũng khá tốt.<br /><br />Nói tóm lại, đây là một phần tiếp theo dễ thương nhưng thiếu sự sáng tạo, bị ảnh hưởng bởi những bài hát và sự thiếu sót trong cốt truyện. 4/10 điểm dành cho những chú chuột, diễn xuất lồng tiếng, phần hoạt hình và những bộ váy áo đẹp. Bethany Cox
0
negative
The original is a relaxing watch, with some truly memorable animated sequences. Unfortunately, the sequel, while not the worst of the DTV sequels completely lacks the sparkle.<br /><br />The biggest letdown is a lack of a story. Like Belle's Magical World, the characters are told through a series of vignettes. Magical World, while marginally better, still manages to make a mess of the story. In between the vignettes, we see the mice at work, and I personally think the antics of Jaq and Gus are the redeeming merits of this movie.<br /><br />The first vignette is the best, about Cinderella getting used to being to being a princess. This is the best, because the mice were at their funniest here. The worst of the vignettes, when Jaq turns into a human, is cute at times, but has a lack of imagination. The last vignette, when Anastasia falls in love, was also cute. The problem was, I couldn't imagine Anastasia being friendly with Cinderella, as I considered her the meaner out of the stepsisters. This was also marred by a rather ridiculous subplot about Lucifer falling in love with PomPom.<br /><br />The incidental music was very pleasant to listen to;however I hated the songs, they were really uninspired, and nothing like the beautiful Tchaikovsky inspired melodies of the original.<br /><br />The characters were the strongest development here. Cinderella while still caring, had lost her sincerity, and a lot of her charm from the original, though she does wear some very pretty clothes. The Duke had some truly funny moments but they weren't enough to save the film, likewise with Prudence and the king. As I mentioned, the mice were the redeeming merits of the movie, as they alone contributed to the film's cuteness. I have to say also the animation is colourful and above average, and the voice acting was surprisingly good.<br /><br />All in all, a cute, if unoriginal sequel, that was marred by the songs and a lack of a story. 4/10 for the mice, the voice acting, the animation and some pretty dresses. Bethany Cox
Tôi chỉ muốn nói rằng đây là bộ phim tiếp theo tệ nhất của Disney mà tôi từng xem. Năm 1950, Disney đã cho ra mắt bộ phim mà tôi đánh giá là một trong những tác phẩm xuất sắc nhất của ông. Nhưng giờ đây, những bài hát tuyệt vời đã bị loại bỏ, thay vào đó là một cốt truyện kém chất lượng giống như một tập phim bị thất lạc. "Nếu ghép lại với nhau, bạn sẽ có được điều gì?" Đó là một mớ hỗn độn lớn nhất mà tôi từng thấy. Sau khi xem bộ phim này, tôi nghĩ rằng Disney đã hết thời. Câu chuyện của Lọ Lem nên kết thúc với "Họ sống hạnh phúc mãi về sau" thay vì thứ rác rưởi này. Bộ phim này không xứng đáng có một phần tiếp theo như thế này. Tôi nghĩ nó sẽ giống như "A twist in time" - không xuất sắc nhưng tốt hơn bộ phim này. Ngoài ra, chúng ta quan tâm đến Anastasia ở điểm nào? Cô ta thay đổi phe giống như Iago, nhưng điều đó không giúp ích gì cho ai cả.
0
negative
I'll just put it out here, that was the Worst sequel to a classic Disney film I've EVER seen. In 1950, Disney released what I hail as one of his greatest films of all time. Now Take away the great songs, add a poor plot that resembles that of a lost TV show. "Put it together and what do you get?" the biggest load of Crud I've ever seen. After i saw this, I thought it was all over for Disney. Cinderella should've ended with, "and they lived happily ever after." not this garbage. This film did not deserve a sequel like this. I thought it would be like "A twist in time" which was moderate but better than this. Also, What do we care of Anastasia? She switched sides like Iago did, but it didn't help anyone.
Tôi có một câu hỏi dành cho những người đã nghĩ ra ý tưởng này. Tại sao? Điều gì khiến họ nghĩ đến việc làm phần tiếp theo của bộ phim này? Nếu tôi nhớ không nhầm, Cinderella đã kết thúc với câu "Họ sống hạnh phúc mãi mãi về sau", phải không? Tôi khá chắc chắn về điều đó, hoặc ít nhất cũng ngụ ý như vậy. Đợi đã, nếu họ sống hạnh phúc mãi mãi về sau, làm sao có thể có phần tiếp theo được? trừ khi họ cố gắng làm nên câu chuyện nhàm chán nhất trong lịch sử, thì không thể có phần tiếp theo được. Tôi có thể hiểu nếu họ để Cinderella hát nhảm nhí trong hai tiếng, nhưng tại sao lại làm vậy? Một bộ phim kết thúc với "hạnh phúc mãi mãi về sau" không thể có phần tiếp theo; nếu có, thì họ không sống hạnh phúc mãi mãi về sau! Chắc chắn phải có điều gì đó xảy ra khiến cho kết thúc đầu tiên trở nên vấn đề! Tại sao? Điều đó không đúng, nó thật tàn nhẫn. Đó là ý kiến cuối cùng của tôi về vấn đề này.
0
negative
I've got a question for those who thought of this idea. Why? What made them think to make a second movie of this. If memory serves, didn't Cinderella end with "They all lived happily ever after"? I'm pretty sure it did, or it was implied. Wait a minute, if they all lived happily ever after, how could there be a sequel? Unless they were trying to make the most boring story in history, there couldn't be a sequel. I mean sure, they could have Cinderella singing about nonsense for two hours, but why? A movie that ends in "happily ever after" can not have a sequel; if it does then they don't live happily ever after! Something's got to go wrong which causes problems with the first ending! Why? That's not right, it's evil. That's my final word on the matter.
Tôi luôn nghĩ rằng Cinderella II là bộ phim tệ nhất mà tôi từng xem, (theo sau là Peter Pan 2, và một số phần tiếp theo khác như The Lion King 2 và Hunchback of Notre Dame 2). Tất cả những bộ phim này đều được làm với ý tưởng tương tự; vì bộ phim không có cốt truyện, họ cố gắng bù đắp điều đó bằng cách nhồi nhét nó với những câu chuyện cười. Tôi không nói những câu chuyện cười đó là xấu, nhưng chúng chiếm hầu hết bộ phim. Lần đầu tiên tôi xem bộ phim, tôi sẽ cho nó 1/10 điểm. Nhưng bây giờ tôi nghĩ về điều đó, hầu hết trẻ em không quan tâm bộ phim gốc tốt như thế nào, chúng chỉ quan tâm bộ phim đó giải trí. Tôi vẫn nghĩ bộ phim là một phần tiếp theo tệ, nhưng điều đó không có nghĩa là nó khủng khiếp. Bây giờ tôi nghĩ nó xứng đáng với 3/10 điểm.
0
negative
I've always thought that Cinderella II was the worst movie I've ever seen, (followed by Peter Pan 2, and some other sequels like The Lion King 2 and the Hunchback of Notre Dame 2). All these movies are made with the same idea; because the movie has no plot, they try to make up for that by filling it with jokes. I'm not saying the jokes are bad, but they make up most of the movie. The first time I saw the movie, I would have given it a 1/10. But now I think about it, most kids don't care how good the original movie was, they just care that the movie is entertaining. I still think the movie was a bad sequel, but that doesn't mean it's horrible. Now I think it deserves a 3/10.
Tôi lớn lên với bộ phim hoạt hình Cinderella gốc của Disney và luôn luôn yêu thích nó đến nỗi băng đĩa của tôi đã hơi cũ.<br /><br />Vì vậy, tôi rất hào hứng khi thấy Cinderella 2 sẽ được phát trên TV và tôi có thể xem nó.<br /><br />Tôi nên biết rõ hơn về điều đó.<br /><br />Bộ phim này gia nhập câu lạc bộ của những bộ phim tiếp theo mà nên được để yên. Nó hoàn toàn không có sức hút của phiên bản gốc! Đối với tôi, nó khá thô ráp và gần như tàn nhẫn, từ những bài hát (đừng) hát theo đến tính cách của nhân vật.<br /><br />Trong khi tôi nhớ những nhân vật kể chuyện qua bài hát, nhạc phim này được lồng ghép quá nhiều và không phù hợp. Sự biến hình của Jaq thành người là ví dụ điển hình: Thay vì đi lại ăn táo và thêm vài câu đùa nhỏ ở đây và ở đó, anh ta nên nhảy múa và hát về sự tuyệt vời khi trở nên cao lớn! Và trong phòng khiêu vũ, có nhạc đồng quê kiểu nhảy nhà kho cũ. Như thể các biên kịch đã quên bối cảnh và thời gian của câu chuyện này. Những bản nhạc vui tươi không phù hợp chút nào.<br /><br />Ngay cả tác phẩm nghệ thuật và hoạt hình trong Cinderella 2 cũng không bằng phiên bản gốc. Tác phẩm nghệ thuật trong phim này trông khá thô sơ và ít chi tiết hơn. Và chúng ta thấy phần váy chuông của Lọ Lem, điều đó không đúng.<br /><br />Bộ phim này có thể là một câu chuyện riêng, tôi nghĩ rằng nó nên chỉ là như vậy. Tôi không nói rằng tôi ghét nó, nhưng tôi tin rằng nó có nhiều thiếu sót. Nó dường như giảm sút đáng kể so với phiên bản Cinderella gốc được yêu thích.<br />
0
negative
I grew up watching the original Disney Cinderella, and have always loved it so much that the tape is a little worn.<br /><br />Accordingly, I was excited to see that Cinderella 2 was coming on TV and I would be able to see it.<br /><br />I should have known better.<br /><br />This movie joins the club of movie sequels that should have just been left alone. It holds absolutely NONE of the originals super charm! It seems, to me, quite rough, and almost brutal, right from the (don't)Sing-a-longs to the characterization.<br /><br />While I remember the character's telling a story through a song, this film's soundtrack was laid over the top, and didn't seem to fit. Jaq's transformation into a human is a prime example: Where he was walking around eating an apple and adding a few little quips in here and there, he should have been dancing around and singing about how great it was to be tall! And in the ballroom, there's old barn dance type country music. It's as though the writers forgot where and when this story was set. The upbeat fiddles certainly didn't fit.<br /><br />Even the artwork and animation in Cinderella 2 isn't up to scratch with the original. The artwork in this film seems quite raw and less detailed. And we see part of Cinderella's hoop skirt, which doesn't feel right.<br /><br />The movie itself could have been it's own story, I think that it should have been just that. I wouldn't say that I hate it, but I believe that it had many shortcomings. It seems to downgrade in a significant way from the beloved Cinderella original.
Nếu bạn dưới 6 hoặc 7 tuổi, thì bạn sẽ thực sự thích bộ phim này. Con gái út của tôi dán mắt vào tivi khi xem nó. Là một người lớn, tôi không thể chịu nổi! Tôi ủng hộ các phần tiếp theo... khi chúng có cốt truyện hợp lý. Nhưng đây không hề gần đạt chuẩn. Xin lỗi vì tôi chê bai một bộ phim dành cho trẻ em, nhưng khi bạn phải ngồi xem nó gần như mỗi ngày vì con bạn yêu thích nó đến vậy, bạn sẽ hiểu tại sao. Con gái tôi sẽ xem đi xem lại bộ phim này cả ngày nếu chúng tôi cho phép. Tôi chấm bộ phim này 4/10 chỉ vì nó khiến con gái út tôi thích thú.
0
negative
If you are under the age of 6 or 7, then you're going to really enjoy this movie. My youngest daughter is glued to the TV when she watches it. As an adult, I can't stand it!! I'm all up for sequels....when they have a decent storyline. But this is nowhere near up to standard. Please forgive me for slating what is after all a kid's film, but when you have to sit through it nearly every day when your kids who love it so much, you'll understand why. My daughter would watch this film over and over again on the same day if we let her.<br /><br />I've given this film 4 out of 10 purely for the fact that it keeps my youngest entertained.
Tôi đã có cái bất hạnh khi xem bộ phim này cùng với bạn gái tôi, người cũng là một fan hâm mộ của phần đầu. Bộ phim này thật tệ hại! Nó thiếu đi sự kỳ diệu của phần đầu. Bạn có thể hiểu rõ từng lời nói của những chú chuột, hoạt hình thì tệ hại, cung điện thì khác xa so với phần phim đầu tiên, có những nhân vật mới không hề được nhắc đến trước đó và thật tệ, may mắn là Hoàng tử không có nhiều lời thoại nên anh ta không bị nghe ngớ ngẩn. Về cơ bản, nó giống như The Lion King 1 1/2 nhưng lại kể những câu chuyện khác nhau qua lời kể của những chú chuột. Lý do tôi chấm 2 điểm 10 cho bộ phim này là vì những bài hát không được các nhân vật thể hiện là những phần thú vị nhất.
0
negative
I had the displeasure of watching this movie with my girlfriend, who, like me, is a fan of the first. This movie down right sucked! It lacked the magic of the first. You could actually understand every word the mice said, the animation is crappy, the palace is much much different from the first movie, there's new characters that were never mentioned before and were terrible, luckily the Prince didn't have many lines which kept him from sounding stupid. Basically its like The Lion King 1 1/2 except its different stories all told by the mice. The reason I'm giving this a 2 out of 10 is because the songs not sung by the characters were the most enjoyable.
Nhiệm vụ của sát thủ Hauser (John Cusak) là xử lý một bộ trưởng dầu mỏ Trung Đông, tên là Omar Sharif (Neikov), tại quốc gia Turaqistan do lợi ích của Mỹ hậu thuẫn. Hauser giả vờ là nhà sản xuất triển lãm thương mại để tiếp cận Omar. Đôi khi một tác phẩm châm biếm lại quá lố đến mức trở nên vô cùng khó chịu. Ở đây, nó quá lố: chính phủ, chính trị, âm nhạc, chiến tranh, những người không được xã hội chấp nhận, và tôi đã đề cập đến "chiến tranh" chưa nhỉ? Và đó chính xác là những gì chúng ta có ở đây - một bộ phim vô cùng khó chịu, giống như một cơn ác mộng kinh khủng được đưa ra ánh sáng. Tôi vẫn tự hỏi tại sao mình lại tiếp tục xem hết đĩa DVD này. Ngoài ra, có quá nhiều thành viên trong gia đình Cusak xuất hiện trong phim đến nỗi John Cusak có vẻ e thẹn vì sự hiện diện của họ, hay đó chỉ là cảm nhận của tôi thôi? Trước đây, những bộ phim của John Cusak, mặc dù có phần khác thường, nhưng cuối cùng vẫn khá hay. Nhưng không phải ở đây. Tôi tin rằng John Cusak đã tham gia viết kịch bản và sản xuất bộ phim này. Bạn có thể suy ngẫm về điều đó như bạn muốn. Có quá nhiều yếu tố trong phim, kèm theo tiếng súng liên hồi, vụ nổ và tiếng la hét không ngừng, đến nỗi bạn thực sự không thể tập trung, hay đó chính là mục đích của họ? Có lẽ vậy. Việc dàn dựng vụ ám sát mất quá nhiều thời gian, và nó hầu như bị lãng quên cho đến 15 phút cuối. Trong khi đó, chúng ta chỉ nghe những lời thoại vô nghĩa giữa các diễn viên. Và, có hóa học giữa John Cusak và Marisa Tormei? Tôi không nghĩ vậy, nhưng bạn biết đấy, giữa cậu bé và cô gái... và họ cần một điều gì đó để lấp đầy thời gian. Đúng vậy, xét cho cùng, những màn trình diễn của Duff và Kingsley khá tốt, phù hợp với những gì họ được thể hiện (khác thường và khó chịu). Nhưng khi tôi thấy nhân vật của Dan Aykroyd, ngay từ đầu phim, ngồi trên bồn cầu và đi vệ sinh, tôi biết phần còn lại của bộ phim cũng sẽ tệ hại không kém. Tôi không nhầm. Tôi chắc chắn một số người sẽ ca ngợi nỗ lực này, nhưng giống như một bông hồng vẫn là một bông hồng dù có tên gì đi nữa, một mớ hỗn độn cũng vậy... Tôi giờ nhớ ra lý do tại sao mình tiếp tục xem hết đĩa DVD này. Tôi hy vọng câu chuyện sẽ dần ổn định và cứu vãn bộ phim. Nhưng điều đó chưa bao giờ xảy ra. Bạo lực: Có. Tình dục: Không. khỏa thân: Không. Ngôn ngữ tục tĩu: Có.
0
negative
Assassin Hauser's (John Cusak) mission is to whack a Mid-Eastern oil minister, whose name happens to be Omar Sharif (Neikov), in the country of Turaqistan which is run by American interests. Hauser poses as Trade Show producer to allow him to get to Omar.<br /><br />Sometimes a satire can be so overdone it becomes most annoying. Here it does too much: the government, politics, music, war, people not generally accepted by society, and did I mention "war." And, that is what we have here - a most annoying movie that borders on a very bad nightmare brought to life. I am still asking myself why I continued with the DVD. Also, there are so many Cusak family members in this that John Cusak appears embarrassed by the family just being there, or is that just me?<br /><br />It used to be that a John Cusak movie, while a little offbeat, was, in the end, rather good. Not here. Believe that John Cusak had a hand in the writing and producing of this mess. Make of that what you will.<br /><br />There is too much going on in the movie accompanied by constant gun-fire, bombings, and shouting that you really cannot focus or was that the point? Probably. It just takes too long to set up the hit, which is largely forgotten until the last 15-minutes. In the meantime we have meaningless banter among all in the cast. And, chemistry between John Cusak and Marisa Tormei? I don't think so, but you know: the boy – girl thing ……and they needed something to take up more time. <br /><br />Yes, for what they were supposed to be, (offbeat and annoying) the performances of Duff, and Kingsley were good. But, when I saw Dan Aykroyd's character, in the beginning of the show, sitting on a toilet taking a dump, I knew the rest of the show would go to the tank as well. I was not wrong. I am sure some will sing praises of this effort, but if a rose is still a rose by any other name so, too, is a mess……………<br /><br />I now remember why I continued with the DVD. I was hoping that the story would somehow level out and save itself. Never did.<br /><br />Violence: Yes. Sex: No. Nudity: No. Language: Yes.
Tôi thực sự muốn thích bộ phim này, nhưng cuối cùng nó là một bộ phim được làm khá tệ với quá ít khoảnh khắc hài hước.<br /><br />Những khía cạnh chính trị được diễn đạt rất chính xác, nó sẽ khiến những người theo chủ nghĩa cộng hòa vô cùng khó chịu, nhưng đó chính là mục đích của nó. Điều đó khiến tôi thấy khá thú vị.<br /><br />Vấn đề là, nó trông giống như được làm vội vàng (có lẽ chỉ trong một tuần). Và có một tiểu tiết ngu ngốc về một ca sĩ ngốc nghếch, điều đó dường như không liên quan gì đến nội dung chính.<br /><br />Turiqistan rõ ràng là Iraq, hoặc Afghanistan, hoặc bất kỳ quốc gia nào khác mà Mỹ đã can thiệp kể từ những năm 1950. Sự hài hước có phần u ám (những người bị liệt chân nhảy múa với những chiếc chân giả do Tập đoàn Tamerlane sản xuất) nhưng nó rất đúng, đặc biệt là khi các tập đoàn đang kiếm lợi từ việc tái thiết ("dân chủ nhẹ"!).<br /><br />Tuy nhiên, giống như nhiều tác phẩm châm biếm chỉ trích nước Mỹ, nó có vẻ quá nặng nề và gượng ép. Tôi đoán là nó phải đối đầu với quá nhiều tuyên truyền dối trá nên phải dùng sức mạnh để thuyết phục mọi người. Ai biết được. Tôi thích cách tiếp cận tinh tế và nháy mắt hơn - một chút bí ẩn. Nhưng đó chỉ là quan điểm của tôi.<br /><br />Dù sao tôi có thể sẽ xem lại nó, có thể tôi đã bỏ lỡ điều gì đó.<br /><br />Tôi hy vọng "W" sẽ sắc sảo và chính xác hơn.
0
negative
I really wanted to like this, but in the end it's a poorly made film with too few laughs.<br /><br />The politics are spot on, it's gonna offend the hell out of republicans but that's what it's designed to do. That alone gives me reason to chuckle.<br /><br />The problem is, it looks like it was made in a REAL hurry (like about a week). And it contains a stupid subplot about some bimbo singer, which seems to be completely off topic.<br /><br />Turiqistan is obviously Iraq, or Afghanistan, or any other number of countries the US has f**ked with since the 50s. The humour is a little dark (amputees dancing with prosthetic legs made by Tamerlane corporation) but it IS on the mark, especially with the corporations cashing in on the reconstruction ("democracy lite"!) <br /><br />However like a lot of satire criticising the US, it seems terribly heavy handed and laboured. I guess it's running counter to so much bs propaganda so it has to bludgeon people over the head to make a point. Who knows. I prefer more of a nudge, wink approach - a bit of subtlety. But that's just me.<br /><br />Anyway I might watch it again, perhaps I missed something.<br /><br />I'm hoping "W" is more on the mark.
War, Inc. - Các tập đoàn nắm quyền kiểm soát chiến tranh trong tương lai và sử dụng một tay sát thủ đơn độc tên Brand Hauser (John Cusack) để thực hiện những phi vụ ám sát các CEO đối thủ. Đây là một bộ phim hài đen, châm biếm cả quân đội và các tập đoàn. Thật khó để hiểu rõ chuyện gì đang diễn ra. Tôi cứ chờ đợi mọi thứ trở nên hợp lý. Sự điên rồ đó không có lý do hay phương pháp nào cả. Cusack cho rằng đây là "tiền thân tinh thần" của Grosse Point Blank. Tức là, War là một bản sao chép. Chúng ta lại thấy Cusack trong vai một tay sát thủ bảo vệ *spoiler* người mà anh ta phải giết, khi anh ta đấu tranh với lương tâm của mình. Công bằng mà nói, John Cusack trông khá thuyết phục khi hạ gục một nửa tá tên với sự dễ dàng tương đối. Những pha chiến đấu ngắn trông rất đẹp mắt. Phần còn lại của bộ phim thì không. Nó kỳ quặc và thường xuyên lố bịch. War Inc. không hài hước đến mức trở thành một bản nhại, và cũng không đủ sâu sắc để khiến người xem suy ngẫm về thông điệp của bộ phim, điều mà tôi đoán là về những cách vô tình mà các tập đoàn, giống như các phe phái trong chiến tranh, cạnh tranh và âm mưu mà không mảy may quan tâm đến tác động của họ đối với cuộc sống của thường dân. Nó thú vị, nhưng sự châm biếm không hiệu quả vì nó không hài hước, và ở cốt lõi của bộ phim, nó thiếu đi sự chân thành. Chúng ta phải quan tâm đến việc chiến tranh ảnh hưởng đến nhân vật của Cusack như thế nào thay vì hàng triệu sinh mạng bị xé nát bởi chiến tranh. John Cusack diễn xuất khá tốt. Nhân vật của anh ta uống những ly nước sốt cay và lái một chiếc máy bay riêng siêu nhỏ, nhưng những hành động kỳ quặc đó được dùng để thay thế cho các đặc điểm nhân vật. Marisa Tomei đóng vai một nhà báo người yêu, và không có nhiều hóa học giữa họ. Hilary Duff thử giọng Nga và không làm xấu hổ bản thân. Joan Cusack chỉ la hét và gào thét. Ồn ào. Ben Kingsley có lẽ phải trả lại giải Oscar nếu anh ấy không bắt đầu diễn xuất tốt hơn. Thật đáng xấu hổ. Nó không phải là một bộ phim tệ, nhưng cuối cùng bạn phải tự hỏi "Chiến tranh, nó có ý nghĩa gì?" Không có gì cả. C-
0
negative
War, Inc. - Corporations take over war in the future and use a lone assassin Brand Hauser (John Cusack) to do their wet-work against rival CEOs. A dark comedy satirizing the military and corporations alike. It was often difficult to figure out what exactly was going on. I kept waiting for things to make sense. There's no reason or method to the madness.<br /><br />It's considered by Cusack to be the "spiritual successor" to Grosse Point Blank. I.e., War is more or less a knock-off. We again see Cusack as an assassin protecting *spoiler* the person he's supposed to kill as he grips with his conscience. To be fair, John Cusack looks kind of credible taking out half a dozen guys with relative ease. The brief fights look good. The rest of the film does not. It's all quirky often bordering on bizarre. War Inc's not funny enough to be a parody, and too buoyant for anyone to even think about whatever the film's message might be, which I suppose might be the heartless ways that corporations, like war factions compete and scheme without a drop of consideration given to how they affect average citizens. Interesting, but the satire just doesn't work because it's not funny and at its heart the film has no heart. We're supposed to give a damn about how war affects Cusack's shell of a character rather than the millions of lives torn apart by war.<br /><br />John Cusack gives a decent performance. His character chugs shots of hot sauce and drives the tiniest private plane but quirks are meant to replace character traits. Marisa Tomei is slumming as the romantic sidekick journalist. There really isn't a lot of chemistry between them. Hilary Duff tries a Russian accent and doesn't make a fool of herself. Joan Cusack just screams and whines and wigs out. Blech. Ben Kingsley might have to return the Oscar if he doesn't start doling out a decent performance now and again. Pathetic.<br /><br />It's not a terrible movie, but in the end you gotta ask "War, what is it good for?" Absolutely nothing. C-
Ngay cả 10 phút đầu tiên của bộ phim này cũng khủng khiếp. Thật khó tin rằng bất cứ ai khác ngoài John Cusack lại đầu tư vào bộ phim này. Với một loạt phim chống quân đội/chống chiến tranh đã bị phá sản tại phòng vé, gần như không thể tưởng tượng được rằng một studio nào đó lại muốn gắn liền tên tuổi của mình với kịch bản này.<br /><br />Ban đầu, nó có vẻ như là một phiên bản chính trị của Grosse Point Blank với sự tham gia của Akroyd và Cusack(s). Nhưng chỉ sau khoảng 90 giây của bộ phim, bạn sẽ nhận ra đây là một nỗ lực thiếu tài năng nhằm bắt chước lại bộ phim DR STRANGELOVE.<br /><br />Tôi rất thích nhiều bộ phim của Cusack, vì vậy tôi nghĩ rằng tôi sẽ mạo hiểm xem DVD của bộ phim này. Tôi phải nói rằng tôi không biết liệu Cusack có đủ tỉnh táo để tôi xem thêm một bộ phim khác có anh ấy đóng vai chính hay không, trừ khi có ai đó đảm bảo cho nó. Cusack dường như bị tổn thương không thể sửa chữa bởi sự căm thù của anh ta đối với George Bush và cuộc chiến Iraq đến nỗi anh ta sẵn sàng tự hủy hoại sự nghiệp của mình. Tom Cruise chưa bao giờ ở trong tình trạng tồi tệ như vậy. Không hề giống.
0
negative
Even the first 10 minutes of this movie were horrific. It's hard to believe that anybody other than John Cusack would have put money into this. With a string of anti-military/anti-war movies already being destroyed at the box office, it's almost inconceivable that a studio of any kind would want itself associated with this script.<br /><br />At first, it may have seemed like some kind of politically motivated derivative of Grosse Point Blank with Akroyd and Cusack(s) all over again. But only about 90 seconds into the movie, it becomes obvious that this is a talentless attempt at DR STRANGELOVE.<br /><br />I liked so many of Cusacks movies that I thought I would risk seeing the DVD of this one. I have to say that I don't know if Cusack is sane enough for me to even watch another feature starring him again unless somebody else can vouch for it. Cusack seems to be so irreparably damaged by his hatred for George Bush and the Iraq war that he is willing to commit career suicide. Tom Cruise was never close to being this far gone. Not even close.
Có lẽ đây là bộ phim tệ nhất mà tôi từng xem. Hollywood đã bao giờ làm nên một bộ phim thành công nào mà lại miệt thị đảng Cộng Hòa chưa nhỉ? Tại sao họ không chịu học hỏi? Dixie Chicks cũng chẳng học được gì cả. Những kẻ tự cho mình là cấp tiến này sống trong thế giới của riêng họ, chỉ biết tương tác với những người cùng chí hướng mà không hay biết rằng hầu hết nước Mỹ đều có quan điểm bảo thủ hơn họ.<br /><br />Những bộ phim hay nhất của Hollywood thường không thiên vị về chính trị và hiếm khi mang tính chính trị.<br /><br />Đạo diễn Dan Akroyd đã thể hiện vai Cheney một cách tệ hại.<br /><br />Tôi nghĩ rằng Cussack có thể chọn được những bộ phim hay hơn thế này.<br /><br />Phim chẳng có gì hài hước cả.
0
negative
Quite possibly the worst movie that I have ever seen. When has Hollywood ever made a successful movie that attacked Republicans? Why don't they learn. The Dixie chicks haven't. These Lefties live in their own elite bubble interacting among themselves; oblivious to the fact that most of America is much further right than they are.<br /><br />The best Hollywood productions are not partisan and are rarely political at all.<br /><br />Dan Akroyd's imitation of Cheney was bad.<br /><br />I would have thought Cussack could have landed better movies.<br /><br />It wasn't funny.
Đúng là rác rưởi. Tôi là một fan hâm mộ lớn của Cusack, và lý do duy nhất tôi xem bộ phim này là vì họ, nhưng lý do duy nhất tôi có thể thấy cho sự xuất hiện của họ là sự lặp lại, với chất lượng hoàn toàn thiếu chiều sâu, vai diễn chính xác của họ từ Grosse Point Blanc. Ngoài ra, bộ phim này với vai trò là một bài châm biếm chính trị đã thất bại thảm hại vì quá rõ ràng ngay cả đối với những kẻ ngốc để phục vụ bất kỳ mục đích nào. Và để quảng bá nó như một bài châm biếm chính trị sẽ là một sự xúc phạm trắng trợn ngay cả đối với những con khỉ. Sự bắt chước dường như là hình thức flattery cao nhất, nhưng vì đây là một bộ phim không hề giống Grosse Point Blanc và cùng một thể loại với Meet the (xem nếu bạn là một kẻ ngốc) Spartans về châm biếm chính trị, chúng ta hãy để nó yên và để bộ phim này chìm vào sự lãng quên mà nó xứng đáng.
0
negative
Just utter trash. I'm a huge fan of the Cusacks, this being the sole reason I watched this movie, but the only reason I can see for their presence was the reprise, in complete and depth less quality, their exact roles from Grosse Point Blanc. Apart from that, the films' role as a political satire fails miserably as being too obvious for even the most moronic out there to serve any purpose. And to bill it as a satirical satire would be just plain insulting even to chimps. Imitation is, apparently the highest form of flattery, but seeing as though this is nothing near Grosse Point Blanc and in the same league as meet the (watch if your a moron) Spartans in terms of political satire, lets leave well enough alone and let this one fade into the obscurity it absolutely deserves.
Với dàn diễn viên và ngân sách này, bạn sẽ mong đợi nhiều hơn thế.<br /><br />John Cusack đã từng đóng một số bộ phim kỳ lạ nhưng vẫn hay. Anh, em gái anh và cả Ngài Ben cũng không thể làm gì để cứu lấy bộ phim tệ hại này với những câu thoại sáo rỗng và kém chất lượng.<br /><br />Bộ phim chỉ là một chuỗi những trò hề tầm thường. Câu chuyện không đi đến đâu, kịch bản bị gượng ép, vô nghĩa và các nhân vật quá hời hợt. Nếu bạn nghĩ về một bộ phim như một tác phẩm ba chiều nơi mà câu chuyện và nhân vật tạo chiều sâu cho hình ảnh, thì bộ phim này lại phẳng lỳ như một tờ giấy. Sự xuất hiện của Dan Akroyd trong phim gợi nhớ đến một bộ phim thực sự tệ hại khác, "Nothing but Trouble" (1991). Thật lòng mà nói, đây là loại phim có thể hủy hoại sự nghiệp và khiến các đại diện bị sa thải.
0
negative
With this cast and budget you will expect more.<br /><br />John Cusack has made a number movies that border on the strange, yet still work. Neither he, his sister, nor Sir Ben could do anything to save this travesty of trite poorly written garbage.<br /><br />The movie is nothing more than a series of sight gags and poor ones at that. The plot goes nowhere, the writing is contrived, senseless and the characters paper thin. If you think of a movie as being three dimensional where the story and characters bring a depth to the imagery, this stinker comes across as flat as steamboat mickey.<br /><br />Dan Akroyd's appearance in this brought back memories of another truly awful movie, 1991's Nothing but Trouble. Frankly this movie is the type of project that kills careers and gets agents fired.
Trước tiên tôi phải nói rõ rằng tôi không phải là người theo chủ nghĩa bảo thủ. Mặc dù tôi sẽ không bao giờ tự nhận mình là người tự do hay đảng viên Dân chủ, nhưng ngay từ đầu tôi đã phản đối cuộc chiến ở Iraq. Tôi nghĩ có thể nói rằng John Cusack và tôi sẽ có cùng quan điểm chính trị, và tôi tin rằng nếu chúng tôi nói về những bộ phim tài liệu tuyệt vời của Adam Curtis, chúng tôi sẽ trở thành những người bạn uống rượu với nhau. Điểm tôi muốn nhấn mạnh là: đừng đánh giá thấp bài phê bình này mà nghĩ rằng tôi không phải là người mà Cusack đang hướng đến trong phim War, Inc. Không có nghi ngờ gì nữa, những quan điểm chính trị trong phim War, Inc. (WI) là được xây dựng để thu hút đối tượng khán giả như tôi, nhưng vấn đề là, sự xây dựng đó không tốt và bộ phim mà Cusack đồng viết kịch bản, đồng sản xuất và đóng vai chính trong đó, lại không phù hợp với tôi như một bộ đồ rẻ tiền. Như câu nói "Con đường dẫn đến địa ngục được trải bằng những ý định tốt đẹp", Cusack, các đồng tác giả kịch bản, đạo diễn Joshua Seftel và cả các diễn viên tham gia chắc chắn đã có ý định làm một bộ phim chống chiến tranh hài hước và châm biếm như M*A*S*H của Robert Altman, nhưng đáng tiếc là họ lại tạo ra một bộ phim không hề hài hước và thiếu trí tuệ như Canadian Bacon của Michael Moore. Tình trạng hiện tại của chính trị, chính sách đối ngoại và "nỗ lực chiến tranh" của Mỹ đã trở nên vô lý và do đó, bi thảm, đáng thương và đáng buồn cười - chỉ cần xem The Daily Show để thấy điều đó. Điểm mấu chốt là: bạn không thể viết ra những câu chuyện hài hước như những gì mà chính quyền Bush cung cấp cho chúng ta mỗi ngày, vậy thì đừng cố gắng cạnh tranh. Vấn đề chính của WI là nó có cảm giác như được làm vội vàng. Để hoàn thành bộ phim, Cusack đã sử dụng lại kịch bản của Grosse Pointe Blank (một trong những bộ phim hay nhất của anh ấy), thay đổi bối cảnh và nhồi nhét vào đó một danh sách mua sắm các ý tưởng từ các tác phẩm của Naomi Klein. Hầu hết những ý tưởng này được nhét vào trong 20 phút đầu tiên của bộ phim, và điều khiến chúng trở nên khó chịu là không có câu đùa, trò hề hay những tham chiếu cố tình rõ ràng đến Halliburton, phe Tân bảo thủ và sự chiếm đóng của Mỹ ở Iraq nào là thông minh, tinh tế hay hài hước. Các nhà biên kịch quá tập trung vào giáo điều của họ đến nỗi họ nghĩ rằng chỉ cần đề cập đến những vấn đề này thì bộ phim sẽ trở nên hài hước và phá cách. Vấn đề là... nó không hề hài hước. Những ý tưởng này đã là tin cũ và trừ khi bạn sống dưới đá hay bị mù quáng bởi sự thiếu hiểu biết, phủ nhận và sự ngu ngốc thuần túy (nghĩa là, một người theo chủ nghĩa bảo thủ Kitô giáo), những câu đùa đơn giản đến mức thô thiển. Có lẽ WI sẽ thành công nếu nó có sự tinh tế, phá cách, gây tranh cãi và được tăng cường bằng những nghiên cứu/nhận thức chi tiết về cuộc chiếm đóng. Nhưng hiện tại, những câu đùa và trò hề chỉ ở mức bề mặt và quá tệ, thiếu tinh tế, sự tinh tế hay sự độc ác châm biếm, đến nỗi chúng chỉ khiến tôi ngáp dài. Homer Simpson từng nói "Nó hài hước vì nó là sự thật", và The Daily Show chứng minh điều đó mỗi đêm; nhưng War, Inc. lại chứng minh rằng chỉ vì nó là sự thật không có nghĩa là nó hài hước. Điểm mấu chốt là: khi châm biếm chính trị Mỹ/chủ nghĩa bảo thủ mới, bạn không cần cường điệu... nó đã là một trò đùa lớn rồi. http://eattheblinds.blogspot.com/
0
negative
First things first: I'm not a conservative. And even though I would never refer to myself as a liberal or a Democrat, I was opposed to the war in Iraq from day one. I think it's safe to say John Cusack and I would probably see eye-to-eye on politics, in fact, I'm sure we'd become drinking buddies if we ever got to talking about how great Adam Curtis' BBC docs are. My point is this: don't discredit this review by thinking I'm not a part of the choir Cusack is preaching to in War, Inc. There's no question WI's politics are tailored to appeal to my demographic, but the problem is, the tailoring is substandard and the the film Cusack co- wrote, produced and stars in, fits worse than a cheap suit.<br /><br />As they say "the road to hell is paved with good intentions." Cusack, his co-writers, director Joshua Seftel and even the actors involved, no doubt had every intention of making an anti- war film every bit as biting and funny as Robert Altman's M*A*S*H, unfortunately for the viewer, they ended up with one as unfunny and unintelligent as Michael Moore's Canadian Bacon.<br /><br />The current state of US politics, foreign policy and the war "effort" is already absurd and, as a result, tragic, pathetic and, regrettably comical -- just watch The Daily Show and see for yourself. The bottom line is: you can't write material as funny as what the Bush administration provides us on a daily basis, so why try to compete?<br /><br />The main problem with WI is that it feels it was put together in a hurry. To get it done, Cusack basically cannibalized Grosse Pointe Blank (one of his best films), changed the setting and crammed in a shopping list of ideas lifted from the collected works of Naomi Klein. Most of these ideas are rammed down your throat in the first twenty minutes of the film and what makes them so obnoxious is none of the jokes or gags or deliberately obvious references to Halliburton, the Neo-Cons and the US occupation of Iraq, are imaginative, clever or funny. The writers are so blinded by their own dogma they felt that by simply referencing these issues the film would be funny and subversive. The trouble is...it isn't. By now these ideas are yesterday's news and unless you've been living under or rock or are so blinded by ignorance, denial and sheer stupidity (read: a right-wing Christian), these jokes insultingly simple.<br /><br />Perhaps WI would work if it was more nuanced, subversive, offensive and fattened up with detailed research/insights into the Occupation. As it is, the jokes and sight gags are all surface and are so bad, with so little finesse, subtlety or satirical wickedness, they did little more than make me groan. Homer Simpson once said "It's funny 'cause it's true" and The Daily Show proves this every night; War, Inc. however proves that just because it's true doesn't make it funny. The bottom line: hyperbole isn't required when it comes to lampooning US/Neo-Conservative politics...it's already a big enough joke.<br /><br />http://eattheblinds.blogspot.com/
Bộ phim này cố gắng thể hiện quá nhiều điều cùng một lúc: châm biếm chính trị cay độc, bom tấn Hollywood, hài lãng mạn sến súa, quảng bá giá trị gia đình,... và danh sách còn tiếp tục. Nó thất bại thảm hại trong tất cả những điều đó, nhưng vẫn đủ thú vị để tôi không tắt nó trước khi kết thúc. Mặc dù tôi đánh giá cao tinh thần đằng sau WAR, INC., nhưng tôi cảm thấy chán nản trước một nỗ lực vụng về như vậy, đặc biệt là khi nó sẽ được những mục tiêu của nó coi là sự thiếu vắng của một lời chỉ trích nghiêm túc, thay vì chỉ là việc viết lách, đạo diễn và sản xuất kém cỏi của bộ phim này. Đúng là có những lời chỉ trích cần được đưa ra về việc doanh nghiệp hóa chiến tranh. Nhưng việc chế nhạo nó theo cách này làm giảm đi sự tàn bạo thực sự của những gì đang xảy ra. Nó khiến tôi nhớ đến bộ phim THREE KINGS, cũng làm giảm tầm quan trọng của một vấn đề đáng lo ngại thực sự.
0
negative
This film tried to be too many things all at once: stinging political satire, Hollywood blockbuster, sappy romantic comedy, family values promo... the list goes on and on. It failed miserably at all of them, but there was enough interest to keep me from turning it off until the end.<br /><br />Although I appreciate the spirit behind WAR, INC., it depresses me to see such a clumsy effort, especially when it will be taken by its targets to reflect the lack of the existence of a serious critique, rather than simply the poor writing, direction, and production of this particular film.<br /><br />There is a critique to be made about the corporatization of war. But poking fun at it in this way diminishes the true atrocity of what is happening. Reminds me a bit of THREE KINGS, which similarly trivializes a genuine cause for concern.
Tôi muốn xem một bộ phim hài hành động với một chút châm biếm (như quảng cáo của phim) nhưng bộ phim này thật tệ. Đối với tôi, cốt truyện khá khó theo dõi và tôi nhanh chóng mất hứng thú. Tôi cảm thấy rất tiếc cho John Cusack, Joan Cusack, Ben Kingsley, Marisa Tomei và Hillary Duff vì đã tham gia bộ phim này. Tôi vẫn là một người hâm mộ của tất cả họ nhưng chỉ thời gian mới có thể chữa lành cảm giác của tôi về bộ phim này. Điều duy nhất tôi có thể nói tích cực về bộ phim là Hillary đã thể hiện nhân vật Yonica rất tốt đến nỗi tôi không nhận ra đó là cô ấy; phải mất vài cảnh tôi mới nhận ra đó là cô ấy. May mắn thay, tôi đã thuê nó với giá 1 đô la qua Red Box; nếu tôi phải trả tiền để xem nó trên màn ảnh rộng, tôi sẽ thực sự giận dữ!
0
negative
I wanted to see an action comedy with a satirical twist (as this film was touted) but this one failed me miserably. For me, the plot was a bit confusing to follow and I rapidly lost interest. I feel so sorry for John Cusack, Joan Cusack, Ben Kingsley, Marisa Tomei and Hillary Duff for getting involved with this movie. I'll remain a fan of all of them but only time can heal my feeling over this one. The one thing I can say positively about the film is that Hillary played Yonica's character so well that I didn't even recognize Hillary; it took me a few scenes to realize that it was her. Luckily I rented it for $1 through Red Box; had I paid to see it in on the big screen, I would be really fuming!!
Tôi đoán mình đến muộn rồi. Mới đây tôi đã xem phiên bản năm 1995 của "Bye Bye Birdy" trên Sky TV. Tôi không biết có phiên bản này và đã chuẩn bị sẵn sàng xem phiên bản phim năm 1963 khi bật nó lên.<br /><br />Tôi đã từng đóng vai Albert từ rất lâu trước đây và đang nghĩ đến việc dàn dựng một phiên bản nghiệp dư của vở kịch này vì tôi nhớ rằng nó rất thú vị. Tôi không ấn tượng với phiên bản mới này. Nó không đủ vui nhộn. Nó thiếu sắc màu. Nó thiếu sự tràn đầy sức sống của tuổi trẻ. Ánh sáng chiếu không tốt. Không ai dường như đề cập đến điều này. Đây không phải là một vở nhạc kịch u sầu, nó tươi sáng và vui vẻ. Quyết định về ánh sáng là một lựa chọn sáng tạo kém.<br /><br />"Bye Bye Birdy" là một vở hài kịch, một vở hài kịch về những sai lầm. Tôi không cảm nhận được điều đó trong phiên bản này. Ánh sáng chiếu quá tệ và làm mờ đi toàn bộ màn trình diễn. Các tiết mục múa cũng trông yếu ớt. Chúng ta có video âm nhạc ngày nay. Ít nhất các tiết mục múa cũng nên ngang tầm với một số video âm nhạc hay nhất, hoặc sao không phải là một số tiết mục hay nhất của Broadway. Nhà biên đạo múa dường như đã ngủ gật khi làm việc này.<br /><br />Mặc dù tất cả các diễn viên đều vô cùng tài năng, nhưng vẫn có một số lựa chọn diễn viên rất tệ. Vanessa Williams không phải là người Latin, và với rất nhiều diễn viên Latin tài năng ở ngoài kia, sao không chọn một trong số họ vào vai Rosie. Vanessa là người Mỹ gốc Phi, xinh đẹp và tài năng, nhưng đây là một lựa chọn diễn viên không phù hợp. Jason Alexander đã cố gắng hết sức, anh luôn làm việc thông minh, nhưng anh không phải là Albert. Anh bị lựa chọn sai vai diễn và tôi nghĩ điều đó rõ ràng đối với hầu hết mọi người xem phiên bản này.<br /><br />Phim và sân khấu là hai phương tiện truyền tải khác nhau. Cần phải có sự chuyển đổi từ một phương tiện sang phương tiện khác. Sự sôi động và lộng lẫy của vở nhạc kịch sân khấu phải được CHUYỂN ĐỔI sang phim. Không có lợi ích nào trong việc trung thành với kịch bản sân khấu khi quay phim. Tinh thần, bản chất của vở diễn phải được thể hiện. Đối với tôi, phiên bản phim năm 1963 của "Bye Bye Birdy" tươi sáng và sống động, trong khi phiên bản năm 1995 u ám như ánh sáng chiếu và nhạt nhẽo như các tiết mục múa. Nó trở thành một sự lãng phí đáng tiếc của nhiều tài năng thực sự.
0
negative
I guess I am coming late to the party. I just saw this 1995 version of Bye Bye Birdy on Sky TV. I didn't know it existed and was fully prepared to see the 1963 film version when I turned it on.<br /><br />I played Albert a long time ago and I am thinking of putting on an amateur production of the show because I remembered it as being so much fun to do. I was not impressed with this newer version. It just wasn't enough fun. It was not colorful. It lacked the exuberance of youth. The lighting was bad. No one seemed to mention this fact. This is not a moody musical, it is bright and up beat. The lighting decision was a poor creative choice.<br /><br />Bye Bye Birdy is a farce, a comedy of errors. I got no sense of that in this version. The lighting was awful and it dulled the overall performances. The dance numbers seemed anemic as well. We do have music videos these day. At least the dance numbers should have measured up to some of the best of those, or how about some of the best of Broadway. The choreographer was asleep at the wheel it seemed.<br /><br />Although all the actors were supremely talented, there were some really bad casting choices. Vanessa Williams is not Latin, and with so many talented Latin performers out there, wouldn't it have been more correct to cast one of them in the role of Rosie. Vanessa is African American, lovely and talented, but bad casting. Jason Alexander's effort was astounding, he always does intelligent work, but he just wasn't Albert. He was miscast and I think that is obvious to most people who see this version.<br /><br />The medium of film is not the medium of stage. There needs to be translation from one medium to another. The exuberance and the flash of stage musical must be TRANSLATED to film. There is no merit being faithful to a stage script when it is being filmed. The spirit, the essence of the production must be brought forth. To me the 1963 film production of Bye Bye Birdy was bright and lively, while the 1995 production was as gloomy as the lighting and as lackluster as the dance numbers. It turned out to be an unfortunate waste of effort by many really talented people.
Theo ý kiến ​​khiêm tốn của tôi, phiên bản nhạc kịch BDWY này chỉ có hai điểm cộng cho nó - Tyne Daly và thực tế là hiện nay có một phiên bản được quay phim với kịch bản gốc. (OK, Vanessa Williams là người đáng xem.) Nhưng đối với tôi, đó là tất cả. Hầu hết dàn diễn viên dường như chỉ đang đi qua chương trình - Chynna Phillips không biết Kim thực sự là ai và không ngạc nhiên khi mọi người đi qua Harry McAfee khi nó được đóng bởi George Wendt trông giống như anh ta thà ngồi trên ghế quầy bar ở Boston hơn. Jason Alexander khá ổn, nhưng bộ tóc giả đó phải ra đi và tôi đã thấy vũ đạo tốt hơn trong Bugsy Malone. Như tôi đã đề cập, thật tốt khi có một phiên bản của kịch bản sân khấu, nhưng tôi hy vọng những người trẻ tuổi ở ngoài kia, những người chưa bao giờ xem nhạc kịch, đừng phán xét tất cả chúng theo điều này.
0
negative
In my humble opinion, this version of the great BDWY musical has only two things going for it - Tyne Daly and the fact that there is now a filmed version with the original script. (OK Vanessa Williams is good to watch.)But to me that's all there is. Most of the cast seem to be walking through the show - Chynna Phillips has no idea who Kim really is and no wonder people walk over Harry McAfee when it's played by George Wendt who looks like he'd rather be back on a bar stool in Boston. Jason Alexander is passable, but that wig has to go and I saw better dancing in Bugsy Malone. As I mentioned, it's good to have a version of the stage script now, but I hope the young out there, who have never seen a musical, DON'T judge them all by this.
Bản làm lại không cần thiết này không thể nào sánh được với phiên bản gốc về độ hấp dẫn. Độ dài quá sức chịu đựng khiến nhiều phần trở nên nhàm chán. Phiên bản này quá chính trị đúng đắn một cách lố bịch. Phim thiếu phong cách và thiếu tài năng, không chỉ diễn xuất mà cả đạo diễn, bối cảnh, trang phục, v.v. đều ở mức dưới trung bình. Phim phớt lờ chi tiết thời kỳ một cách trắng trợn. Vanessa Williams là diễn viên duy nhất thể hiện được phong cách, Tyne Daly cũng không tệ. Họ nên dừng lại khi còn chưa quá muộn. Khả năng ca hát từ tốt (Vanessa Williams) đến kém (mọi người khác). Hãy xem phiên bản năm 1963 và bỏ qua bản này. Không có nhiều điều đáng khen ở đây.
0
negative
Needless remake, and it can't come close to capturing the charm of the original. The extreme length causes more than a few yawn inducing parts. This version is ridiculously politically correct. The film lacks style, and mostly it lacks talent, not just with the acting, but the direction, sets, costumes etc. are all below par. It has a blatant disregard for period detail. Vanessa Williams is the only cast member that shows any flair, Tyne Daly isn't too bad. They should have left well enough alone. The singing ranges good (Vanessa Williams) to poor (everyone else). Watch the original 1963 version and skip this one. There is not much here to recommend.
Tại sao? Bởi một lý do, chưa từng có một cảnh phim nào dễ thương hơn khi Ann Margret hát "Bye Bye Birdie" trong phần mở đầu. Cô ấy cũng hát lại bài hát đó ở phần kết thúc (với một tâm trạng khác!). Cả hai đều tuyệt vời. Hãy thuê xem bộ phim. Ngay cả khi bạn chỉ xem phần đó thôi. Tôi tin rằng bạn sẽ đồng ý. Tất cả mọi thứ trong phiên bản gốc đều tuyệt vời đến nỗi không cần phải làm lại, xin lỗi! Jason và Vanessa đã có những màn trình diễn đáng khen ngợi, cũng như Tyne và Chynna. Thực tế, tất cả các diễn viên và ca sĩ trong phiên bản mới này đều đã cố gắng hết sức, nhưng giống như cố gắng cải thiện "Casablanca" - điều đó là không thể! Thậm chí nó còn gây khó chịu khi bạn so sánh hai phiên bản trong đầu khi cố gắng đánh giá lại làm lại, và nó không đạt được điều đó, không phải do lỗi của các diễn viên.
0
negative
Why? Because for one reason, there has never been a more adorable scene in any film than Ann Margret singing "Bye Bye Birdie" at the opening. She reprises it again at the ending, too (in a different mood!). Both wonderful. Rent it and see. Even if that's all of it that you watch. You'll agree, I'm sure.<br /><br />Everything about the original was so excellent it just didn't need a remake, sorry! Jason and Vanessa gave commendable performances, as well as Tyne and Chynna. In fact, all the actors and singers in this new version were giving their 'all,' but it's like trying to improve on "Casablanca" -- it just can't be done! It's even annoying finding yourself comparing the two mentally as you try to appreciate the remake, and it just falls short, through no fault of the actors.
Jason Alexander là một diễn viên tuyệt vời, nhưng thật phi lý khi chọn anh ấy vào vai một nhân vật lãng mạn dễ mến. Thực tế là anh ấy nhảy múa thật tuyệt, hát thật truyền cảm và thể hiện vai diễn một cách hoàn toàn khiến anh ấy trông càng thêm đáng sợ. Trong những khoảnh khắc dễ thương của anh ấy (với cô gái ở ga tàu, trong tiết mục cuối cùng với Rosie), tôi không thể rời mắt khỏi anh ấy vì anh ấy quá đáng ghét. Bạn cứ mong đợi anh ấy sẽ buông bỏ vẻ ngoài tốt bụng và bắt đầu gầm gừ. Vanessa Williams là ngôi sao thực sự, màn trình diễn duy nhất vượt trội hơn phiên bản phim năm 1963. Nhân tiện, nếu bạn xem một phiên bản sân khấu của vở nhạc kịch, bộ phim năm 1963 và bộ phim năm 1995 này, bạn sẽ thấy ba phiên bản có nhiều sửa đổi (bài hát khác nhau, bài hát tương tự được giao cho các nhân vật khác nhau và trong các tình huống khác nhau) hơn bất kỳ vở nhạc kịch nào tôi từng xem.
0
negative
Jason Alexander is a wonderful actor, but it's ridiculous to cast him as a cuddly romantic lead. The fact that he dances so well, croons so effectively, and throws himself into the part so completely somehow just made him seem all the more creepy. In his more cutesy moments (with the girl in the train station, in the final number with Rosie), I couldn't take my eyes off him he was so repellent. You keep expecting him to drop the nice-guy act and start snarling. Vanessa Williams was the real star, the only performance that was better than the 1963 movie. By the way, if you see a production of the stage musical, the 1963 movie and this 1995 movie, you'll see three versions that have more revisions (different songs, same songs assigned to different characters and in different situations) than any other musical I've ever seen.
Nếu không phải vì lý do công việc bắt buộc tôi phải xem, tôi sẽ không bao giờ vượt qua được 10 phút đầu tiên. Và ngay cả khi đó, tôi cũng phải thừa nhận là tôi đã nhanh chóng bỏ qua một số phần. Phiên bản phim năm 1963 vượt trội hơn hẳn ở mọi khía cạnh. Đúng vậy, tôi đã đọc rằng phiên bản này trung thành hơn với vở kịch gốc, nhưng thật là một quyết định khôn ngoan khi tác giả thay đổi kịch bản vào năm 1963! Phim này quá dài, diễn ra lê thê, những bài hát có trong phiên bản này mà không có trong phiên bản phim rất nhàm chán và thiếu sáng tạo. Bài hát "Kids" trong phiên bản năm 1963 rất hài hước và là một tác phẩm kinh điển của hài hước châm biếm về bố mẹ. Trong phiên bản này, Kim già quá, Conrad trông thật khủng khiếp (khi ai đó xé áo anh ta, tôi cảm thấy ghê tởm... đạo diễn của phiên bản này không biết gì về sự quyến rũ.). Conrad không thể nhảy, không thể hát (anh ta không thể giữ nhịp) và thật đáng ghê tởm. Nếu Elvis Presley thực sự giống như vậy, sự nghiệp của anh ta sẽ kết thúc trước khi bắt đầu. Còn về các diễn viên khác, tôi cứ đợi để xem tóc giả của Alexander rơi ra khi anh ta nhảy, và Daly diễn xuất quá lố khi vào vai bà mẹ. Hãy xem diễn xuất của Stapleton trong phiên bản phim để thấy vai diễn này được thể hiện đúng cách bởi một người hiểu về thời điểm hài hước. Phiên bản truyền hình này chỉ là một sự lãng phí thời gian của mọi người.
0
negative
If I hadn't been forced to watch this for work reasons I never would have made it past the first 10 minutes. And even then I admit I fast forwarded through parts. The '63 film version was vastly superior in all regards. Yes, I've read this one is more faithful to the original play, but what a wise thing it was for the writer to change the script in '63! It's overlong, it drags, the songs that are in this version and not in the film version are boring and unimaginative. The version of "Kids" in the '63 version was very funny and a true classic of sarcastic parent humor. In this version the Kim is way too old, the Conrad is *absolutely horrible* to behold (when someone ripped his shirt off him I shuttered in disgust...the director of this version has no idea what sexy is.). This Conrad can't dance, can't sing (he can't even stay in tune) and is simply repulsive. If Elvis Presley had really been like that his career would have been over before it began. As for the other actors, well I kept waiting for Alexander's toupee to fall off as he danced and Daly was totally over acting as Momma. See Stapleton's performance in the film version to see the same role properly executed by someone who understands comic timing. This TV version is nothing but a total waste of anyone's time.
Bộ phim này kể về câu chuyện của Eddy như đã đề cập trong tiêu đề và sự trở về của anh ấy với những người bạn cũ trong một cộng đồng ven biển. Nội dung phim xoay quanh nhóm bạn khi sự thật về lý do Eddy ra đi được tiết lộ - đó là để đối mặt với cái chết của một người bạn mà anh ấy cảm thấy có trách nhiệm một phần. Tuy nhiên, điều này không quan trọng vì những lựa chọn trong quá trình sản xuất phim rất kém và không được thực hiện đầy đủ. Kịch bản không nhất thiết phải "rườm rà", nhưng ít nhất nó nên giúp phát triển câu chuyện. Trong phim, những câu thoại đơn giản như "anh ấy đã bỏ đi" hay "tôi biết trong lòng bạn không có tình yêu" không thể truyền tải được điều gì đó xứng đáng với thời gian của khán giả. Mỗi khi nhà văn không biết tiếp tục viết gì, anh ta lại cắt sang cảnh nhạc với nhân vật chính dạo bước qua những cánh đồng trong khi nhạc nền indie vang lên. Thật là một cách cố gắng quá sức. Nếu bạn quan tâm đến một bộ phim tốt, loại phim mang lại chất lượng và nội dung thay vì chỉ là phong cách, thì đây không phải là bộ phim dành cho bạn.
0
negative
This film concerns the story of Eddy as mentioned in the title and his homecoming to old friends in a seaside community. The plot involves the group of friends as it comes to light that Eddy left as a means to deal with death of a friend in which he feels in some way responsible. But this is inconsequential, as the choices made in the production are extremely poor and not fully realized. Screenplays not always need be 'chatty', but they should at least assist the development of the story. Here one line attempts such as "he just took off" or "I know you don't have love in heart" just do fully evoke something worth the audience's time. Also whenever the writer feels at a loss to where to go to next he cuts to a music montage of the protagonist walking through fields to some indie mood music. Talk about trying to hard. If you are interested in a good film, the type that gives quality and substance over just style then this is not the film for you.