id
int64
0
6.05k
text
stringlengths
1
1.14k
talk_name
stringclasses
58 values
lang
stringclasses
60 values
4,554
Кожного разу купуючи квиток на Ticketmaster , ви допомагаєте оцифровувати книги .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,555
Фейсбук : кожного разу , коли додаєте друга або видаляєте когось , ви допомагаєте оцифровувати книги .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,556
Твітер та приблизно 350 000 інших сайтів використовують reCAPTCHA .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,557
І насправді , кількість сайтів , які використовують reCAPTCHA настільки велика , що кількість слів , які ми оцифровуємо щодня дійсно дуже-дуже велика .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,558
Приблизно 100 мільйонів щодня , що відповідає приблизно 2,5 мільйонам книг на рік .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,559
І це все робиться завдяки одному слову за раз людьми , які просто вводять CAPTCHA в мережі .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,560
( Аплодисменти ) Тепер , звісно , коли ми робимо стільки слів щодня , можуть відбуватись різні кумедні речі .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,561
І це справедливо , тому що ми даємо людям два випадкових англійських слова , які розташовані поруч .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,562
Тож з ' являються кумедні речі .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,563
Наприклад , ми дали це слово .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,564
Це слово " " Християни " " ; з ним немає нічого особливого .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,565
Але якщо представити його з іншим випадково обраним словом , можуть трапитись погані речі .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,566
Тож ми отримали це . ( Текст : Погані християни ) Найгірше те , що ми показали це на веб сайті , який називався " " Посольство Королівства Бога " " .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,567
( Сміх ) Ой . ( Сміх )
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,568
Ось ще одне невдале .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,569
JohnEdwards.com ( сайт сенатора-демократа у США ) ( Текст : Кляті ліберали ) ( Сміх ) Тож ми продовжуємо обурювати людей щодня .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,570
Звісно , ми не тільки обурюємо людей .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,571
Через те , що ми представляємо два випадково обраних слова , можуть траплятись цікаві речі .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,572
І це перетворилось на дійсно великий Інтернет мем , в якому приймають участь десятки тисяч людей , що називається " " Мистецтво CAPTCHA " " .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,573
Я не певен , що ви чули про нього .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,574
Ось як він працює .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,575
Уявіть собі , що ви використовуєте Інтернет і ви бачите CAPTCHA , яке вам здається достатньо своєрідним , як це . ( Текст : невидимий тостер ) . Вам лишається зробити екранну копію цього CAPTCHA .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,576
Звісно , потім вам потрібно його заповнити , адже ви допомагаєте нам оцифровувати книги .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,577
Але перед цим ви спочатку робите екранну копію , а потім малюєте щось пов ' язане з нею .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,578
( Сміх ) Так воно працює .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,579
І таких десятки тисяч .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,580
Деякі з них дуже дотепні ( Текст : стисни його ) . ( Сміх ) Деякі навіть смішніші .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,581
( Текст : скам ' янілі засновники ) ( Сміх ) А деякі з них , як палеонтологічний швісл ( сленг : " " палеонтологічний , полюбому " " ) , містять Снуп Догга . ( Сміх )
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,582
Добре , це моє улюблене число reCAPTCHA .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,583
Це моя улюблена річ , яка пов ' язана з усім проектом .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,584
Це кількість різних людей , які допомогли нам оцифровувати хоча б одне слово за допомогою reCAPTCHA : 750 мільйонів , що трохи більше за 10 відсотків населення світу , допомогли нам оцифрувати знання людства .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,585
І подібні числа мотивують мою дослідницьку роботу .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,586
Питання , яке мотивує мої дослідження , наступне . Якщо ви подивитесь на великі досягнення людства , на ці дійсно великі речі , які люди робили разом протягом історії — наприклад , будівництво єгипетських пирамід або панамського каналу , або політ людини на Місяць — з ними пов ' язаний цікавий факт . Всі вони створювались приблизно однаковою кількістю людей .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,587
Це приголомшує . Всі вони були здійснені за участю приблизно 100 000 людей .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,588
І причина в тому , що до існування Інтернету , зібрати та скоординувати більше 100 000 людей , а тим паче заплатити їм , було практично неможливо .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,589
Але зараз , завдяки Інтернету я щойно показав вам проект , в якому ми зібрали 750 мільйонів людей , щоб допомогти оцифрувати знання людства .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,590
Питання , яке мотивує мої дослідження : якщо ми можемо запустити людину на Місяць за допомогою 100 000 , що ми можемо зробити із 100 мільйонами ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,591
Ґрунтуючись на цьому питанні , ми зробили багато різних проектів .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,592
Дозвольте розповісти про один з найбільш цікавих , як на мене .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,593
Це те , над чим ми тихенько працюємо десь приблизно останні півтора роки .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,594
Він ще на запущений . Називається проект — Duolingo .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,595
Через те , що він не запущений , — шшшш !
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,596
( Сміх ) Так , я можу вам в цьому довіритись .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,597
Тож , так цей проект розпочався .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,598
Він почався з мого запитання до одного з моїх випускників . Северін Хакер .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,599
Добре , це Северін Хакер .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,600
Тож , я поставив йому запитання .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,601
Між іншим , ви правильно мене почули : його прізвище Хакер .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,602
Я поставив йому питання : як ми можемо залучити 100 мільйонів людей безкоштовно перекласти увесь Веб на всі основні мови ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,603
Добре , тут є багато про що поговорити .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,604
По-перше , переклад Вебу .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,605
Зараз Веб поділений на багато мов .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,606
Велика частина його — англійською .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,607
Якщо ви не знаєте англійської , ви не маєте до неї доступ .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,608
Але також існують великі частини на інших мовах , і якщо ви не знаєте цих мов , то ви не маєте доступу до них .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,609
Тож я хотів би перекласти увесь Веб , або хоча б його більшу частину на всі основні мови .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,610
Це те що я хотів би зробити .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,611
Дехто з вас може спитати : чому не використати комп ' ютерні перекладачі ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,612
Чому не можна використати автоматичний переклад ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,613
Автоматичний переклад наразі використовується у різних галузях .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,614
Чому не можна використати його для перекладу всього Вебу ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,615
Проблема тут полягає в тому , що він не достатньо якісний і , можливо , буде лишатись таким найближчі 15-20 років .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,616
Він робить багато помилок .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,617
Навіть коли він не робить помилок , через те , що він робить багато помилок , ви не знаєте довіряти йому чи ні .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,618
Дозвольте навести приклад того , що було перекладено комп ' ютером .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,619
Це був пост на форумі .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,620
Це був хтось , хто намагався поставити питання про JavaScript .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,621
Це було перекладено з японської на англійську .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,622
Тож я просто дам вам це прочитати .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,623
Ця особа почала з вибачень за використання машинного перекладу .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,624
Наступне речення — це преамбула до самого питання .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,625
Він просто щось пояснює .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,626
Пам ' ятайте , це питання про JavaScript .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,627
( Текст : На часто , кози-час установки помилка блювоту . ) ( Сміх ) Далі йде перша частина питання .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,628
( Текст : Скільки разів , як вітер , полюс , і дракон ? ) ( Сміх ) Далі моя найулюбленіша частина питання .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,629
( Текст : Це образа для каменів батька ? ) ( Сміх ) І далі завершення , яке я взагалі дуже люблю .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,630
( Текст : Будь ласка , вибачте за вашу тупість . Є багато дякую . ) ( Сміх ) Тож машинний переклад все ще не достатньо якісний .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,631
Повернемось до нашого питання .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,632
Нам потрібні люди для перекладу всього Вебу .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,633
Наступне питання може бути таким : чому б нам просто не заплатити за це людям ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,634
Ми можемо заплатити професійним перекладачам для перекладу всього Вебу .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,635
Ми можемо це .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,636
На жаль , це буде надзвичайно дорого .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,637
Наприклад , переклад маленької , дрібненької частинки всього Вебу — Вікіпедії — на іншу мову , іспанську .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,638
Вікіпедія представлена іспанською , але вона дуже маленька порівняно з розмірами англійської частини .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,639
Вона становить приблизно 20 % від розміру англійської .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,640
Якщо ми хочемо перекласти іспанською інші 80 % , то це буде коштувати мінімум 50 мільйонів доларів — і це тільки для країни , з найбільш дешевою працею .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,641
Тож це буде дуже дорого .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,642
А те що ми хочемо зробити — це взяти 100 мільйонів людей для перекладу Вебу на всі основні мови безкоштовно .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,643
І якщо це все , що ви хочете зробити , то дуже швидко ви зрозумієте , що стикнетесь з двома великими перепонами , двома великими завадами .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,644
Перша — це брак двомовних людей .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,645
Я навіть не знаю , чи існує 100 мільйонів людей , які використовують Веб і які достатньо володіють двома мовами , щоб допомогти нам у перекладі .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,646
Це велика проблема .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,647
Інша проблема — ви стикнетесь з відсутністю мотивації .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,648
Як ви збираєтесь заохотити людей перекласти Веб безкоштовно ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,649
Зазвичай ви повинні заплатити людям за це .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,650
Тож як ви збираєтесь мотивувати їх зробити це безкоштовно ?
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,651
Коли ми почали думати над цим , то зупинились на цих двох речах .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,652
Але потім ми зрозуміли , що існує спосіб розв ' язати ці дві проблеми одним рішенням .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk
4,653
Існує спосіб вбити двох зайців одразу .
luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration
uk