inputs
stringlengths
2
1.19k
truth
stringlengths
1
1.93k
results
stringlengths
1
4.96k
BLEU
float64
0
1
大通河者,元郭守敬所凿。
大通河,是元郭守敬所开凿。
大通河是元朝郭守敬所开挖的。
0.40016
遂还,仍频遣左右致谢。
于是就回去了,回去后仍然多次派手下人来谢罪。
于是就回去,还经常派左右去向恩人致谢。
0.197097
洪熙元年,复称北京行太仆寺。
洪熙元年,恢复称为北京行太仆寺。
洪熙元年,恢复称为北京行太仆寺。
1
芳表以礼乐事大,不容辄决,自非博延公卿,广集儒彦,讨论得失,研穷是非,无以垂之万叶,为不朽之式。
刘芳上表说,礼乐事关国家大事,不能擅行决断。如果不是博采公卿大臣的意见,广泛征集高才博学的读书人的建议,讨论其中的得与失,明辨是与非,就无法写进典籍,成为不朽的范式。
张芳上奏说,礼乐是大事,不能随意决定,除非广泛邀请公卿大臣,广泛收集儒者,讨论得失,研究是非,不能垂留万世,作为不朽的规范。
0.169564
一妪抚膺哭曰: 儿昨著此靴向妻家。
一个老妇人拍着胸口哭着说: 我儿子昨天穿着逭靴子去妻子家。
一个老婆子拍着胸口哭着说: 孩子昨天穿了这双靴子去他老婆家。
0.450555
击王武别将桓婴白马下,破之,所将卒斩都尉一人。
在皇屋打败玺的偏将担婴,大败敌军,手下兵士斩杀都尉一人。
王武的别将桓婴白马下,被破,他率领的卒兵斩了都尉一人。
0.158976
是岁,慕容宝养子高云杀熙自立,赫连屈丐自称大单于、大夏天王。
这一年,慕容宝的养子高云杀死慕容熙自己登位。赫连屈丐自称为大单于、大夏天王。
这一年,慕容宝的养子高云杀掉慕容熙自己称帝,赫连屈丐自称大单于、大夏天王。
0.730327
又即位以来,十有馀年,圣嗣未立,群下继望。
又即位以来,十又余年,太子未确立,群下都在盼望。
自他即位以来,已有十多年,圣嗣尚未出生,群臣都期待着。
0.182574
从之行脊上二里,乃西南下。
从这条路在山脊上行二里,才向西南下山。
从行脊上二里,向西南方下降。
0.104599
思明陷河阳。
史思明攻破河阳。
思明攻下河阳。
0.238341
文宗岁试唱名,吏善读别字。第一名 郁进徒 ,错唤曰: 都退後。 诸生闻之,皆山崩往后而退。
文宗岁试点名。官吏好读别字,第一名 郁进徒 念成 都退後。 众考生听后山崩般地向后退去。
文宗每年举行一次考试,考官们都会把考生的名字念错。第一名叫郁进徒,考官错把他的名字念成了 都退後 ,所有的学生都像山崩一样往後退。
0.092469
皇都迁洛,移置于此,对阊阖门南,直洛水浮桁。故《东京赋》曰:溯洛背河,左伊右瀍者也。
迁都洛阳后,把城门移到这里,与间阖门相望,南面正对洛水浮桥,所以《东京赋》说:上溯洛水,背靠河水,左有伊水,右有擅水。
京城迁到洛阳,把都城移到这里,对著阊阖门南,直靠洛水浮桁。所以《东京赋》说:溯着洛水往北走,左面是伊水,右面是瀍水。
0.319036
诞镇会稽,复参安东军事。
刘诞镇守会稽,沈正再当参安东军事。
他出生后镇守会稽,又参与安东的军事。
0.30263
丁亥,至中山。亲见高年,问民疾苦。
二十六日,到中山,亲自看望高龄老人,问民疾苦。
丁亥年,到中山。亲自见到高年的人,问他们生活的情况。
0.153269
八年十二月壬子,九年四月庚子,十六年七月戊辰,俱犯岁星。
永乐八年十二月壬子日,九年四月庚子日,十六年七月戊辰日,月球都曾侵犯岁星。
八年十二月壬子,九年四月庚子,十六年七月戊辰,都犯岁星。
0.543616
胜叹曰: 今日之事,吾不执弓矢者,天也!
贺拔胜叹息道: 今日之事,我没有带弓箭,真是天意啊!
我惊叹地说: 今日之事,我不用弓箭,是天意!
0.373099
驾幸庄严寺听僧达道人讲维摩,坐远不闻绪言,上难移绪,乃迁僧达以近之。
皇帝驾临庄严寺听僧达道人讲《维摩》经,因为坐得太远听不到张绪说话,皇上不便让张绪移动,便让僧达道人迁移地点,以便接近他。
皇上到庄严寺听僧人达道人讲解维摩,坐得远了听不清他的话,皇上就难为达道人,于是把达道人调近皇上。
0.185033
庄宗又遣明宗往谕之,彦章病创,卧不能起,仰顾明宗,呼其小字曰: 汝非邈佶烈乎?
唐庄宗又派唐明宗前去开导他,千彦章因为创伤,卧床不能起来,抬头看着唐明宗,叫他的小字说: 你不是邈估烈吗?
庄宗又派明宗去通知他,李彦章因病不能起床,面向明宗,叫他的小名说: 你不是李邈佶吗?
0.311464
是可忍也,孰不可容!
这些可以忍受,还有什么不可以容忍!
这是可以容忍的,谁不可容忍!
0.188846
马融《广成》云∶ 天地虹洞,固无端涯,大明出东,入乎西陂 。
马融的《广成颂》说: 天地相连,无边无际;太阳从东面出来,月亮从西面上升。
马融在《广成》中写说 :天地虹洞,没有边界,大明从东边出来,又回到西边。
0.064884
君汉怒曰: 本以公为大丈夫,可救生民之命,故不顾其死以奉脱,奈何反效儿女子涕泣相谢乎!
黄君汉发怒道: 我本以为你是个大丈夫,可以拯救黎民百姓,所以才冒死来解救你,你怎么却象儿女子弟一样以涕泪来表示感谢呢?
汉怒曰: 我本以为你是大丈夫,可以救活百姓的性命,所以不顾一切地为你效劳,为什么反而像孩子妇女一样流泪感恩呢?
0.25913
某具说十郎,他亦知有李十郎名字,非常欢惬。
我向她详细地介绍了你,她也知道有李十郎这个名字,听后非常高兴满意。
我给他说了十郎的名字,他也很知道有李十郎这个人,非常喜欢他。
0.283071
卒,赠抚军将军、仪同三司、青州刺史。
去世,追赠抚军将军、仪同三司、青州刺史
去世,赠任抚军将军、仪同三司、青州刺史。
0.759099
肃曰: 正当速除之耳!
刘肃说: 应当迅速除掉他!
肃说: 应当马上除去!
0.413682
乙丑,诏赏赐支度,事无巨细,并付皇太子。
乙丑,文帝下诏凡赏赐、财政支出,事无巨细一并交付皇太子杨广处理。
乙丑,下诏赏赐给支度,所有事无巨细,都交给他。
0.132674
帝报曰: 公还广都,甚得其宜,述必不敢略尚而击公也。
光武回答说 :你回广都,很是适宜,公孙述必不敢忽略刘尚而攻击你了。
皇帝回信说: 您回京后,很合时宜,我一定不敢简略不提而攻击您。
0.053486
成化四年,礼部以慈懿太后丧,请改孟秋享庙于初七日。
成化四年,礼部因慈懿太后丧,请求改七月祭庙于初七日。
成化四年,礼部请求因為慈懿太后去世,把孟秋享祭的日期改到初七日。
0.361519
正德初,严皇城红铺巡徼,日令留守卫指挥五员,督内外夜巡军。
正德初年,严格皇城红铺的巡行视察,每天命令留下五名守卫指挥,监督皇城内外夜里巡逻的士兵。
正德初年,严皇城红铺巡检,每天派留守卫指挥五员,督率内外夜巡军队。
0.271522
颎长跪曰: 长幼有序,其可废乎!
高颎长跪不起,说: 长幼有序,怎能废太子呢?
颎跪下来说: 长幼有序,能废掉吗?
0.360253
臣年垂七十,更事多矣,彼乳臭子,安足问哉!
我将近七十岁了,经历的事很多,他一个乳臭未干的小孩子,怎么值得去问他。
臣已经七十岁了,经历的事情多了,那些孩子身上的气味,有什么可问的!
0.267687
其高氏女妇无亲疏,皆使左右乱交之于前。
他们高氏的妇女无论关系亲疏,都让身边的人在自己面前乱交。
高家的女妇,不论亲疏,都让左右的人混乱地交到他面前。
0.190886
王建曰: 继密残贼三辅,以其降,不忍杀。
王建说: 李继密残害京畿三辅地区,因为他投降,不忍心杀他。
王莽说: 继密造反,攻占三辅,如果他们投降,我不忍杀。
0.08051
十一月,立宪宗子惴为棣王。
十一月,唐宣宗立唐宪宗的儿子李惴为棣王。
十一月,立宪宗的儿子朱棣为棣王。
0.426263
癸卯,遣赵莹、冯玉、李彦韬将三百骑送负义侯及其母李氏、太妃安氏、妻冯氏、弟重睿、子延煦、延宝等于黄龙府安置。
二十七日,派赵莹、冯玉、李彦韬率三百骑送负义侯及其母李氏、太妃安氏、妻冯氏、弟石重睿、子石延煦、石延宝等人到黄龙府安置。
这一年,派赵莹、冯玉、李彦韬带领三百骑兵,把负义侯及其母亲李氏、太妃安氏、妻子冯氏、弟弟重睿、儿子延煦、延宝等人物,送到黄龙府安置。
0.54881
廷赟乃璋之假侄,称有叔在蜀,欲往省之,亦无私书,诏停任,令归私第。
毛廷斌贝是毛璋的干侄子,声称有叔叔在蜀地,想去探望,也没带私信。下诏停职命令他回家去。
廷赟是张斑的假侄子,他称有叔叔在蜀地,想前往探望叔叔,但没有任何私书,诏令停止任职,令他回家。
0.282954
南崖稍低,有石芝偃峰顶,有洞匏剜崖半,当亦有胜可寻,而来时以暑雨掩篷,去复仅隔江遥睇,崖间猿鹤,能不笑人耶!
南面的石崖稍低,有灵芝状的岩石倒卧在峰顶,山崖半腰有个山洞似葫芦样刺空,应当也有胜景可以探寻,但来时因为炎热天下雨掩着船篷,去的时候又仅能隔江远远斜视,山崖间的猿猴白鹤,能不讥笑人吗!
南崖稍低,有石芝偃峰顶,有洞匏剜崖半,当亦有胜可寻,而来时以暑雨掩篷,去复仅隔江遥览,崖间猿鹤,能不笑人耶!
0.1085
汉王曰: 吾与羽俱北面受命怀王,约为兄弟,吾翁即若翁;必欲烹而翁,幸分我一杯羹!
汉王道: 我曾与你一起面向北作为臣子接受楚怀王的命令,盟誓结为兄弟,因此我的父亲就犹如你的父亲。倘若你一定要煮杀你的父亲,那么望你也分给我一杯肉羹!
汉王说: 我和项羽一起北面接受怀王命令,我们之间是兄弟,你父亲就是我的父亲;如果你一定要烹煮你的父亲,我愿意与你分享一杯羹!
0.204315
亮从征关、洛,还至彭城。
傅亮跟从高祖征伐关、洛,回到彭城。
亮征关、洛,回至彭城。
0.287568
乙亥,蜀主以前武德节度使兼中书令徐延琼为京城内外马步都指挥使。
乙亥,前蜀主任命原来的武德节度使兼中书令徐延琼为京城内外马步都指挥使。
蜀主把徐延琼从前任武德节度使兼中书令,调任京城内外马步都指挥使。
0.577784
文子曰: 夫舅犯见利而不顾其君,其仁不足称也。
文子说: 子犯只看到保全自身的利益,而不顾及辅佐国君治国,他的仁义不值得称道。
文子说: 你的舅父见利而不顾其君,他的仁德不足称道。
0.201712
八月,司空王畅免,宗正刘宠为司空。
八月,司空王畅免职,任宗正刘宠为司空。
八月,司空王畅被免职,宗正刘宠接任司空。
0.548568
度余,百四十七万二千八百。
度余:一百四十七万二千八百六十九。
我度量了,一共有百四十七万二千八百。
0.484058
户部郎中杨应宿、郑材复力诋用贤,请据律行法。
户部郎中杨应宿、郑材又极力诋毁赵用贤,请依据法律从事。
户部郎中杨应宿、郑材又一起诋毁张用贤,请求按照法律定罪。
0.495827
三月丁未,中书监、尚书令、卫将军建平王宏薨。
三月三日,中书监、尚书令、卫将军建平王宏去世。
三月,中书监、尚书令、卫将军建平王宏去世。
0.847628
兵出之日而王忧其不反也,是王以兵资于仇雠之韩、魏。
恐怕出兵之日,大王就开始担忧能否再回秦国了。借道两国,无异于大王把大批兵马拱手赠与韩、魏。
出兵的时候,王担心他不会回来,是王把军队作为给仇敌韩、魏的资粮。
0.033004
丧事所须,随由资给。
丧事所需,按需供给。
丧事所需,由你的财产提供。
0.314556
魏人还其爵位,使归守武兴。
北魏恢复了杨集始过去的爵位,让他回去驻守武兴。
魏国还给他爵位,让他回去守武兴。
0.350186
既而谦谬报寇五千骑毁墙入。
不久,硃谦误报有五千敌寇骑兵毁墙而人。
不久,李谦向敌军报信,说自己只有五千骑兵,被敌军毁墙而入。
0.086219
忽麾军连拔数寨,回捣三江,尽拔之。
弘范忽然挥军进攻,连拔数寨。又回军攻击三江,尽拔所有山寨。
突然率军连拔数寨,回师攻击三江,全部拔除。
0.221083
天保三年,除清河太守,迁司徒左长史,行东都事,寻除海州刺史。
天保三年,任清河太守,升司徒左长史,管理束都事宜,不久任海州刺史。
天保三年,任清河太守,后升任司徒左长史,又任东都事,不久又任海州刺史。
0.604754
监督郝维岳奔入甘庄哨,甘庄亦大溃,督哨李维亦遁,惟余南羡逼城而军。
监督郝维岳逃进甘庄哨,甘庄也大溃,监督该哨的李维也逃跑了,只留下南羡哨在城前与贼人对阵。
监督郝维岳逃入甘庄哨,甘庄也大败,督哨李维也逃走,只有南羡逼近城墙而守军。
0.348043
由是欲出为京兆、弘农太守,骏甥李斌说骏,不宜斥出正人,乃止。
便想让傅咸出任京兆、弘农太守,杨骏的外甥李斌劝说杨骏,不应该贬斥正直的人出任外官,才得以中止。
因此,他想要出京师任京兆、弘农太守,他的外甥李斌说,李骏不宜斥退正人,于是就作罢。
0.272317
居数日,帝尽得汉王事,削两护卫,处之乐安。
几天后,皇上全部获知了汉王所做的事情,便削夺了他的两个护卫,把他安置在乐安。
过了几天,汉王全部事情都到了皇帝的手里,削减了两个护卫,把汉王放在乐安。
0.252706
及代还,大受民故送遗,颇以此为损。
等到受代回京,收受民众故吏的缤赠颇多,因此颇损名声。
等到还朝后,受到百姓赠送的礼物很多,因此损失不少。
0.128121
乙卯,新添葛蛮宋安抚率洞官阿汾、青贵来贡方物。
二十二日,新添葛蛮的宋安抚率领洞官阿汾、青贵来进贡地方特产。
乙卯,新添葛蛮宋的安抚使宋率洞官阿汾、青贵来进贡地方物品。
0.532534
与其使乡党有誉言,不如令乡党无怨言;与其为子孙谋产业,不如教子孙习恒业。
与其让邻里对你称赞有加,不如让乡里对你毫无抱怨。与其替子孙谋求田产财富,倒不如让他学习可以长久谋生的本领。
与其让乡党说好话,不如让乡党不说好话;与其为子孙打算产业,不如教子孙学常业。
0.110823
百年时才五岁。
高百年这时才五岁。
百岁时,才五岁。
0.337646
素令诸将以兵临之,自以奇兵深入霍山,缘崖谷而进,直指其营,一战破之,谅所署介州刺史梁修罗屯介休,闻素至,惧,弃城而走。
杨素命诸将领兵逼近敌营,自己用奇兵进入霍山,攀缘悬崖,越过深谷,急速前进,直捣杨谅的大营,一战将其攻破。杨谅任命的介州刺史梁修罗驻扎在介休,他一听说杨素率军到来,害怕得弃城逃走。
素命令各路将领带兵前往,自己率奇兵深入霍山,沿山崖、谷地前进,直指敌营,一战而定,素所署介州刺史梁修罗屯于介休,得知素已到达,惊恐,弃城而逃。
0.203635
以蒙为横野中郎将,赐钱千万。
就任命吕蒙为横野中郎将,赐钱千万。
任命蒙为横野中郎将,赏赐千万钱。
0.518382
又造生地狱,凡汤镬、铁床之类,无不备焉。
又修造活地狱,大凡开水锅、铁烙床之类,无不齐备。
又制造了生地狱,包括汤锅、铁床等,无不具备。
0.103872
偓奏: 臣不敢与大臣争。
韩偓启奏: 我不敢同大臣争辩。
娄ٌ奏: 臣不敢与大臣争。
0.129753
咄陆可汗建廷镞曷山西,谓之 北庭 ,驳马、结骨诸国悉附臣之,阴与咥利失部吐屯俟列发以兵攻咥利失。咥利失援穷,奔拔汗那而死。
咄陆可汗在镞曷山西建廷,称为北庭。驳马、结骨等国均来臣附。暗中与利失部的吐屯俟列发联手发兵攻利失,利失窘困无援,奔拔汗那而死。
可汗建立朝廷在庭可山,称为北庭,全部附属于我,暗中与吐屯部、结骨国等各国勾结,等待发兵攻打吐屯部。吐屯部走投无路,投奔拔汗那而死。
0.228059
王仰天叩齿,若指麾鬼神状,风涛顿息。
王对天叩头,若指挥鬼神的样子,风涛立即平息。
王仰天敲齿,像是在指挥鬼神一般,风浪立即平息了。
0.235469
临发,军中有谋反者,夜惊乱起火,一军尽扰。
将要出发时,军中有人谋反作乱,晚上防火作乱,整个军队都被惊动。
临出发时,军中有人叛乱,夜晚惊乱起火,全军都乱了。
0.271684
未行,擢礼部侍郎,高宗召谕曰: 卿知无不言,言无不尽,朕将有为,正如欲一飞冲天而无羽翼,卿勉留辅朕。 除御营使司参赞军事。
尚未出发,升任礼部侍郎,高宗召见对他说: 你知无不言,言无不尽,我将要有所作为,正如想一飞冲天而无羽翼,你留下来辅助我吧。 授任御营使司参赞军事。
没有出发,升任礼部侍郎,高宗召见他,说: 你有什么话就说什么,你有什么话就全部说,我就要有所行动,正如想飞上天空而没有翅膀,你努力留在我身边辅佐我。 除任御营使司参赞军事。
0.354896
帝曰: 《诗》云 人之云亡,邦国殄瘁。 以是而言,岂惟三千匹乎?
皇帝说: 《诗经》说 良臣贤士都跑光,国运艰危将倾覆,据此说来,岂仅三千匹呢?
皇帝说: 《诗经》说: 人的话能亡国,国家也会遭受灾难。 由此来看,难道只有三千匹吗?
0.263893
其性为凛,其德为寒,其用为脏,其色为黑,其化为肃,其虫鳞,其政为静,其令霰雪,其变凝冽,其眚冰雹,其味为咸,其志为恐。
其性为严凛,其德为寒冷,其功用为闭藏,其色为黑,其生化为整肃,其虫为鳞虫,其政为平静,其令为霰雪,其变动为水冰气寒,其灾为冰雹,其味为咸,其情志为恐。
他的性格很刚烈,他的德行很冷酷,他的用途是内在的,他的颜色是黑色的,他的变化是寒凉的,他的变化是冰冷,他的变化是冰雹,他的味道是咸的,他的精神是恐惧。
0.022289
翌日,枚数其人所为,无一不中其启肯。
第二天,一一历数客人的作为,无一不切中其要害。
第二天,枚数了他们所做的事情,没有一件不符合他的要求。
0.111883
大鱼每二三月水至衡山县放子,土人俱于城东江岸以布兜围其沫,养为雨苗,以大艑贩至各省,皆其地所产也。过午出城,则舟以下客移他所矣。与顾仆携物匍匐雨中,循江而上,过铁楼及回雁峰下,泊舟已尽而竟不得舟。
因等候同船的其他乘客,于是重新入城,购买鱼、肉、笋、米等各种物品。过了中午出城来到江边,却发现船因为下乘客移往别处去了。与顾仆携带着物件,在雨中竭力寻找船只,我们顺江而上,经过铁楼以及回雁峰下,已经到达所有停泊船只的尽头,然而竟然没有找到我们所搭乘的那船。
大鱼每月两次三次到衡山县放子,当地居民都到城东江岸用布袋把泡沫围起来,养成雨苗,把大船运到各省去,都是那里的特产。到了中午出城,船以下的客商都到别处去了。我和顾仆携着东西在雨中爬行,沿江而上,到了铁楼和回雁峰下,船都停了,却始终找不到船。
0.147925
孟氏叛,据南疆。
孟座叛,据南疆。
孟氏叛乱,占据南疆。
0.302138
天神始于黄钟,终于姑洗,以木、火、土、金、水为叙,则宫声当在太蔟徵之后,姑洗羽之前,则自当以圜钟为宫也。
祭天神之乐始于黄钟,终于姑洗,以木、火、土、金、水为序,那么宫声应当在太蔟徵之后,姑洗羽之前,于是自然应当以圜钟为宫。
天神从黄钟开始,到姑洗结束,按照木、火、土、金、水五种声音来叙,那么宫声就应当比太蔟征声音晚,姑洗的羽音之前,应当以圆钟作为宫音。
0.281709
承晖间遣人以矾写奏曰: 七斤既降,城中无有固志,臣虽以死守之,岂能持久。
承晖秘密派人用矾写奏章报告说: 七斤已经投降,城内没有坚定的斗志,我虽以死守城,怎么能保持长久。
承晖间遣人以矾写奏曰: 七斤既降,城中无有固志,臣虽以死守之,岂能持久。
0.164214
六月己卯,官奴及其党阿里合、白进皆伏诛。
于是同内局令宋皀等人商议杀官奴。六月初六,官奴及其党羽阿里合、白进都被杀。
六月二十日,官奴及其党阿里合、白进都被处死。
0.284875
过涧上山顶,们罗跳跃,有若飞鸟,逡巡不见。
几位仙人拉着手越过山涧走向山顶。他们拉着藤萝跳跃着,象飞鸟一样迅速,转眼之间就不见了。
翻过山涧,上到山顶,他们像飞鸟一样跳跃,来来往往,看不见了。
0.153933
璥死,复立尉迟伏师战为王。
伏王敬死,再立尉迟家族的尉迟伏师战为王。
李璥死了,又立尉迟伏师为王。
0.205952
弘治元年,定先期致斋一日,奠加币,牲用太牢,改分献官为分奠官。
弘治元年,规定至期之前斋戒一天,祭献加用缯帛,祭牲用太牢,改分献官为分奠官。
弘治元年,定下先前的祭斋日,祭品加币,牲畜用太牢,改分献官为分奠官。
0.456101
忠出武川,过故宅,祭先人,飨将士,席卷二十余镇。
杨忠从武!
忠出武川,回到自己家,祭奠先人,宴请将士,席卷二十多个镇。
0.007696
成拜卒登,子余使公子赋《黍苗》。
拜谢完毕后又登堂,赵衰让公子朗诵《黍苗》这首诗。
成国拜卒后,他的儿子余使公子赋《黍苗》。
0.132598
乐山乃闭户屏人,丁丁不辍,及晓,启主人曰: 并已毕矣,愿受六十缗而去也。
就给他准备了一些照明用的蜡烛。乐山关上房门不让别人打扰,一个人在屋里叮叮当当不住手地干了起来,到天亮时,告诉主人说: 全部做完了,我愿意收你六十缗钱就走。
乐山把门关上,不让人进出,直到天亮,他打开门对主人说: 我已经全部完成了,请给我六十贯钱,我要走了。
0.092679
会万纪又以疑贰系君谟等,制祐不出国门,悉暴祐罪于朝,祐不胜忿。
适逢万纪又因疑虑拘捕了昝君谟等人,并不准李祐离开齐州州城,还把李祐的罪行上报朝廷,李祐非常忿怒。
万纪又把疑虑归咎于君谟等人,限制佑出不了国门,把佑的罪状全部公开于朝堂之上,佑十分生气。
0.130131
戊子,魏主如鱼池,登青原冈;甲午,还宫;八月,己亥,如弥泽;甲寅,登牛头山;甲子,还宫。
戊子,孝文帝前往鱼池,登临青原冈。甲午,返回宫中。八月,己亥,前往弥泽。甲寅,登上牛头山。甲子,返回宫中。
魏国皇帝到鱼池去,登上青原冈;回到宫中,八月,己亥,到弥泽去,甲寅,登上牛头山,甲子,回到宫中。
0.328377
帝从其请。
皇帝听从了他的建议。
皇帝同意了。
0.052712
东平陆上言木连理。
东平陆上报出现木连理。
东平郡上报说,木头有五个枝条。
0.043748
帝斩其果毅傅伏爱,道宗跣行请罪,帝曰: 汉武帝杀王恢,不如秦穆公赦孟明。
太宗为此斩杀果毅傅伏爱,道宗赤足前行请罪,太宗说: 汉武帝杀掉王恢,不如秦穆公赦免孟明视。
皇帝斩杀其果敢傅伏爱,道宗赤脚步行求罪,皇帝说: 汉武帝杀王恢,不如秦穆公赦孟明。
0.46997
鲁君疑之,谢吴起。
鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。
鲁君起了疑心,疏远了吴起。
0.547332
驰命走驿,不绝于时月;商胡贩客,日款于塞下。
为传送命令骑马飞奔的驿使,一年四季连续不断;来做生意贩运东西的胡人和客商,每天都有人叩关。
紧急命令通过驿站,不断传送;商人和客商,每日都到塞外贸易。
0.133228
永平四年,卢昶克梁朐山戍,以琅邪戍主傅文骥守之。
永平四年,卢昶攻下梁朝的朐山戍,让琅笽戍主傅文骥镇守。
永平四年,卢昶攻占梁朐山戍,让琅邪戍主傅文骥守卫。
0.575178
散骑常侍刘朗之等十五人并议驳之,事不行。
散骑常侍刘朗之等十五人都提出反驳意见,伏曼容的建议未能施行。
散骑常侍刘朗之等十五人一起讨论并反驳,这项事没有施行。
0.405036
何尔世人,拒亲责己,如抗大敌,天怒地变,岂容大逆。
为什么现今之人,拒绝双亲责备自己,与父母抗衡,如面临大敌一样。此时,天地也会动怒,岂能容忍这样大逆不道的人。
你们这些人,拒绝亲人的要求,象对抗大敌,天怒地变,难道能容忍这种大逆不道。
0.149313
硃友恭遂归于汴。
朱友恭于是退回汴州。
朱友恭于是投奔了汴州。
0.469247
帝以为然。
太祖觉得他的提议正确。
皇帝认为这样是正确的。
0.047406
徐禅所据,或为未宜。又案《郊特牲》曰: 受命于祖庙,作龟于祢宫。 郑玄注曰: 受命,谓告退而卜也。 则告义在郊,非为告日。
徐撵所根据的,或许有不当的地方又根据《礼记郊特牲》的记载说: 在祖庙受命,在父庙裹灼龟甲而占卜,艳注释说: 受命,是指先祭告祖庙,然后退下来进行占,那么求的本义是卜郊祭这件事,而不是卜求郊祀的日子。
徐禅所据,也许不合适。又看《郊特牲》说: 在祖庙接受天命,在祢宫作龟。 郑玄注释说: 受命,就是告退而占卜。 可见告义在郊,不是告日。
0.172827
癸丑,金人去和州。
初七,金军离开和州。
癸丑年,金朝的人离开和州。
0.332602
使问诸士贞伯,贞伯曰: 不识也。
派人向士贞伯询问。士贞伯说: 不知道。
我向人问起士贞伯,士贞伯说: 不认识。
0.412295
充人,下士二人、史二人、胥四人、徒四十人。
充人,由下土二人担任,史二人,胥四人,徒四十人。
充人的身份,是下士二人、史二人、胥四人、徒四十人。
0.27355
今策名委质,唯将军所命,虽赴汤蹈火,死无辞也。
如今我作为将军的僚属,只服从您的命令,赴汤蹈火,虽死不辞。
现在我已名分归你,只有你的命令,即使赴汤蹈火,我也不会推辞。
0.235557
有司议罪如此,汝其悉之,益当戮力,以掩前过。
有司这样议罪,你应当知道,更加努力,以补前时的过失。
官吏们议定罪过如此,你应当全部知道,应当更加努力,以掩盖过去的罪过。
0.259407
桓臧为昭雎谓楚王口: 雎战胜,三国恶楚之强也,恐秦之变而听楚也,必深攻楚以劲秦。
桓臧替昭雎对楚王说: 如果昭雎取得了胜利,其它三国就会憎恨楚国的强大,担心秦国改变主意而听从楚国:三国必定加强对楚国的进攻以便增强泰国的信心。
桓臧对楚王说: 昭雎战胜,这是三国的恶行,他们害怕秦朝变化而听信楚国,必然深入攻击楚国,以削弱秦朝。
0.108933
凡所赠遗,一无所受。
凡是别人赠送给他的一切物件,一律不接受。
他送给我东西,我都没有接受。
0.062989
扬州刺史刘陶卒。
扬州刺史刘陶去世。
扬州刺史刘陶去世。
1