text stringlengths 0 20.2k |
|---|
geroztik espainia guzia hainbertzetan edo paganoz edo barbaroz edo zer nahi nahasmenduz izan baita iraulia eta funditua askotan girixtinoek nihun ez baitzuketen othoitzera biltzeko lekhurik mendi zokhoetara ihes eginik baizen saragozek bakharrik bethi salbu eta tente begiratu izan du bere andre dena maria pilharrekoa ... |
hemezortzi ehun urthe huntan zenbat bertze gisetako mirakuilu ikusi den pilhar saindu horren ondoan gerthatzen nork daki ― berrixuenetarik bat bakharra erranen dugu |
mila sei ehun eta hogoita hemezortzian hemeretzi urthetako laborari seme batek orgen azpirat erori eta zango bat izan zuen arrodez xehakatua |
zango hori saragozeko ospitalean behar izan zioten moztu belhaunaren ondoxutik eta geroxago zurezko zango orde batekin eskale pharatu zen santa maria pilharrekoaren athetan |
egun guziz behin baino gehiagotan bazohan ama birjinaren aldare aintzinera othoitzean han egoten zen eta bere zango moztuaren muthurra thorratzen zuen hango lanpetako olioarekin |
urthe bat eta erdixuren buruan martxoaren hogoita bederatziko gauan bere zurezko zango ordea oherakoan khendurik gure inbaliera lo zagon |
ama suertatzen zaio aldetik argi batekin iragatera ― behatzen dio semeari eta iduritzen zaio estalkipean bi zango oso eta berdinen bultoa ikusten diola |
aldaratzen ditu estalkiak nor harritu hura harritu semea egiazki bi zangoen jabe dagokola ikusiz |
aita ekharrarazten du biak loriatuak oihuz abiatzen dire semea atzartzen da harenak gehiago zer othe den etxe hartan hauzoak ere heldu dire hantxe daude oro espantituak gizon gaztea jeikia han zabilan bere bi zangoz ikusten ala amexa ala egia zen |
argitzen hasi zuen bai zalhu bere bi zangoz laster egin zuen elizara |
berria berehala barraiatu zen saragozen eta inguruna guzian eta nola gizon gazte hori guziek ezagutzen baitzuten pilharreko elizaathetan bere zango motzarekin eske ikusirik jendeketa handia bildu zen mirakuilu hori egia othe zen bada jakiterat |
zangoa moztu izan zion atxeterrak haren moztean atxikitzaile eta ikusle izan ziren guziek zango ebakia ehortzi zutenek denek zin eginik behar izan zuten finkatu beren lekhukotasuna saragozeko aphezpikuaren aintzinean eta heien erranak hitzez hitz gerokotzat iskribuz hartuak izan ziren |
andre dena maria pilharrekoaren eliza baino aberaxago guti bide da munduan saragoztarren eta español guzien debozionea oraino ere zein den handia ama birjina horrentzat eta eliza horrentzat lekhuaren gainean ikusiz beizik ez diteke sinhex |
debozione hori asko arrozoinez behar liteke izan eskualdun guziena ere eta nihork guk baino hobeki ez luke ohoratu behar gure andre edo señora pilharrekoa |
__________ |
vi |
jaundoni jakobe konpostellakoa |
jaundoni jakobe handiena orobat santiago españolek deitzen dutena zen jesusen apostolu hautexienetarik bat |
gure salbatzailea zerurat igan eta izpiritu saindua errezibiturik lehenik zenbeit denbora ibili zen ebanjelioaren predikatzen judeako samariako eta siriako bazterretan |
jaundoni extebe hil zutenean toki hek utzirik ixasoz jo zuen espainiara eta ez da dudarik hura zela lehena alderdi hautarat jesukristoren legea ekharri zeraukuna |
hargatik jerusalemetik apostolu lagunek igorri zioten laster galdea eta harat itzuli behar izan zuen heien biltzarretan ederki argitzeko |
jerusalemen ez zen hanbat zahartu ezik agripa hango erregek hilarazi zuen jesusen zerurat igaitetik hamekagarren urthean |
apostolu horren gorphutza han berean lehenik ehortzia egon zen bainan laster hartarikan gehienxua dizipulu batzuek ekharri zuten espainiarat eta pharatu hiriaflabia deitzen zen toki batean hiri hark orai el padron du izena |
erreleki saindu horiek gerla denbora batez exai paganoen beldurrez nunbeit gorde zituzten eta galdu |
girixtino mende bederatzigarrena zen atxeman zituztenean leoneko errege alfonzo xahuak hiru lekhoa hunatxago konpostellarat altxarazi zituen apostoluaren izenetik da toki hori orai deitzen santiago |
jaundoni jakoberen gorphutza ekharri berria zuten konpostellarat gerthatu zenean mirakuilu handi hau |
logroñoko gudu sekulan orhoitzekoan girixtinoak abderraman mairuaren harmada hainitz handiagoaz bentzutuak eta xehakatuak izatera zohazin |
jaundoni jakobe zerutik heltzen zaiote zamari xuri baten gainean gerlari puxant baten itxuran eta guduaren aintzinean pharatzen zaiote |
bai bere zamariaren oldarrez bai bere ezpata ukhaldi izigarriez exai lerro osoak aurdikitzen ditu lurrera |
girixtinoak apostoluari gogotik eta suharki jarraikitzen zaizko ― ez dire gehiago deusen beldur ― mairuek ez dirote ihardok batzu ihes badohazi eta bertzeak han berean herrauxiak dire |
handik ehun bat urtheren buruan mairuak egundaino bezala izigarriko harmada bat bildurik almansor beren aintzindariarekin zohazin espainiako girixtino lekhu guzien funditzerat |
konpostellan sarthurik ja hiri guzia su eta sarraskitan zeramaten bainan santiago apostoluaren elizaren erretzera abian zirelarik ihurtzuria ihurtzuriaren gainera karraskan hor hasten zaiote eta aire gaixtoa beren erdirat erortzen |
harrituak berehala ihesari eman ziren eta utzi zuten hiria bere gisa |
bertze zenbat mirakuiluz ez du noiz nahi gero ere jondoni jakobek saristatu españolen fedea eta haren elizara dohazinen debozionea |
hala hala denboraz nora zohazin pelegrinak bazter guzietarik hain usu nola santiago hortara |
aita sainduek dretxo eta fagore handiak bethi eratxiki dituzte hango debozioneari eta oraino ere hek baizen ez dirote urra harat beilaz gateko botua |
__________ |
vii |
jerusalem bethelem nazareth eta ama birjinaren sor etxea nasarethetik lauretarat aldatua |
jerusalem bethelem eta nasareth horra hiru lekhu saindu arrozoinekin girixtinoez egundainotik errekestatuak |
gure salbatzaile jaunak han ibilirikako urraxak eta han utzirikako hatzak haren denboratik beretik hasirik izan dire hain lehiarekin miatuak eta ikusiak hain artharekin ageriztatuak eta hain fidelki bethi begiratuak nun hainbertze denbora gerlate funditze eta nahasmenduren buruan oraino gutiz gehienak aise ezagut bait... |
testament zaharreko denboretan jerusaleme zen jainkoaren populuaren edo juduen hiri nausia jerusalemeko tenploa bezalakorik ez zen mundu guzian |
bainan jesukristo hilez geroztik bai hiria bai tenploa laster eta arrunt barraiatuak izan baitziren jerusalem oraikoa da lehengoaren gainean haren puskez eginikako bat ― salbatzaileak aintzinetik errana egia handia ― harria harriaren gainean ez zela han osorik geldituko |
girixtinoek berek denboraz asko egin dute lur saindu hetaz jabetzeko eta toki erori heien altxatzeko eta halere mairu infidelak dire aspaldion alde hetako guzietako nausi |
jainko baten madarizioneaz joa eta ezin libratua halaxe dago jerusalem hobenduna eta ez dakigu noiz arteraino bizkitartean ez da bada mundu huntan tokirik hainbertze eta halako orhoitzapen sainduak dituzkeenik |
zer exenplua jainkoak grazia hainitz egin dioten arimentzat ez balin badute araberako fideltasuna artha eta eskerra dohain hekieri ihardesteko |
jesukristo gure jauna lurraren gainean bizi zelarik maiz jerusalemen ikusi eta entzun zuten ― hiltzeko bezperan han egin zuen bere azken afaria eta ordenuz guri utzi bere gorphutz eta odolaren sakramendua |
han pairatu zuen bere pasionea eta bere gurutzeko heriotzea ― han ehortzia izan zen ― han piztu zen eta pizturik hainbertzetan bere dizipulueri agertu |
handik zen igan zerurat eta hango etxe batean zauden apostoluak jauxi zitzaiotenean zerutik izpiritu saindua |
geroztik jerusalemera jesukristoren thonbara munduaren bazter guzietarik ez dire pelegrinaiak baratzen ibiltzetik |
bethelem jerusalemetik bi orenxuren bidean da han da oraino jesusen sor lekhua harroka zilho bat lehen jende arrotz pobreen aberen atherbe izana eta geroztik artha handirekin eliza aberax baten barnean gerizaturik dagokatena |
nazareth galileako bazter batean da maria birjinaren herria jerusalemetik hara bada hamar bat lekhoa (45 kilometra) |
hara jauxi zen zerutik gabriel aingerua mariaren etxera eta jainkoaren semea han egin zen gizon |
jesusek bere bizi gordea ereman zuen bizitegi pobre haren eremu berean da egina eliza bat alde hetako ederrenetarik |
― bainan jesusen mariaren eta josepen etxea bera eskas da handik aspaldion |
lehenbiziko denboretarik hasirik etxe dohaxu hura hein bat ohoratua eta begiratua hantxe zagokaten bada girixtinoek |
ethorri zen ordean bertze denbora bat zointan mairu infidelek alde hetan nausi jarririk profanatzera baitzeramaten |
1291ko urthean gau batez nihor ohartu gabe etxe saindu hori bere tokitik eskastu zitzaioten zimendu xoilak han utzirik |
aingeruek airetan hartu eta oso osoa ereman zuten zazpi ehun lekhoa segurik hunatago dalmaziako lurretara tertsas deitzen den hiritto bati hurbil |
maiatzaren hamarra zen argia urratzean terxastarrak ohartu zirenean etxe horri bezpera arraxean ez eta egundaino etxearen iduririk ez egiteko gayik nihork ikusi ez zuen toki batean |
bertzenaz ere ez zen haren obradura alde hetan usatzen zenetarik eta dena ere batere zimendurik gabe pheza oso bezala zagon xutik lurraren axal gainean |
berria barraiatzearekin jendea jendearen gainzka abiatu zen ikusterat oro harrituak zagozin beren hari beha eta gero barnera menturatu zirenean aree oraino harrituago han zakuxaten gauzez |
han bazen ganbara bat bere aldarearekin eta aldare haren gainean ama birjinaren zurezko dirudi bat xutik bere jesus haurra besotan |
guziak hantxe galdez baitzagozin nundikakoa eta zer othe zen bada hori holakorik alexandre beren jaun aphezpikua ordukotz denek eri exia zagokatena hor heldu zaiote ororen erdira bet betan sendo eta azkar |
erraten diote gau hartan agertu zaiola andre dena maria eta haren ganik jakin du nola den etxe mirakuiluzko hori haren nasaretheko etxea jainkoaren botherez orai harat aldaratua eta egiazki hori hala dela sinhez dezaten hobeki horra nun bere ohetik arrunt sendatua igorri duen hetara |
terxaseko printzea orduan gerlara gana suertatzen zen mirakuiluaren berria laster helarazi zioten eta erregeren baimenarekin lehen bai lehen ethorri zen egia othe zen etz ikustera |
bere begiz ikusi eta halere ez baitzitzaion hori aski nahi izan zuen nasaretheko bereko ere berri jakin |
lau gizon jakinzun hautatu zituen harat igortzeko eta hetarik batto zen alexandre aphezpikua bera |
etxearen negurri hatz eta molde guziak xehe xehea harturik lau gizon horiek badohazi nasarethera |
nasarethera direnean galdetzen dute ama birjinaren etxea hango girixtinoek nigarrez irakusten diote etxearen lekhua hargatik zimenduak bedere oraino han dituzte |
badohazi miatzerat zimenduen negurri hatz eta moldeak eia xuxen dohazin hek terxasetik ekharriekin eta guziak berdin berdina atxematen dituzte |
lau lekhuko horiek terxaserat itzuli zirenean nasaretheko argiekin ez zaiteken gehiago duda etxe hura ama birjinarena zela |
bazter guzietarik jendea debozionez eta ikusminez hara zohan eta zurezko beiragailu batzuez behar izan zuten inguratu terxastarrek beren tresora |
bainan hiru urthe eta erdiren buruan etxe saindu hori aingeruek hartu eta airetan handik ixashegal batez gainez gain berritz ereman zuten italiako bazter batera |
larunbat gau bat zen ― hainitzek ikusi zuten argi eder baten erdian aingeruek airetan zeramatela ― italia aldeko frango jende aingeruen kantuek atzarrarazirik athera zen kanpora eta harriturik egon mirakuilu horri beha |
etxe saindua pausatu zen rekanatiko oihan batean eta inguru hetako jende guzia goiz goizetik abiatu zen haren ikustera |
hala hala nork erran terxastarren bihotzmina ikusi zutenean bezperan beren etxe maitea airetan heien ganik urruntzen egungo egunean ere oraino beren tokietarik ethortzen direnean haren ohoratzera heien pleinu eta errenkura hunkigarriak aditzekoak dire |
rekanatiko oihanaren jabeak bi anaia ziren ― biek gogoari eman zuten behar zutela ederki aberaxtu hekien ontasunean sartzen ziren pelegrinen gostuz |
bainan irabazbide horren beraren gainetik laster elgarrekin makhurtu eta hauzitan hasi ziren |
hainbertzenarekin lau ilhabethe nunbeit han iragan zireneko egundaino bezala etxe saindua hor handik ere aldaratzen zaiote besain harri bat hunatago bertze jabe baten lurraren gainera zoina laureta deitzen baita |
geroztik ama birjinaren sor etxea hantxe dago hainitz artharekin eta ederki begiratua |
bera bere tokitik higitu gabe eta bera hala hala utziz inguratu diozkate kanpoko lau alderdiak marbolazko edergailuz eta bertzalde egin diote eliza handi eder bat zoinanen barnean orai gerizatua baitago |
lehenago larre eta erremutegi beizik ez baitzen lekhu hori geroztik da egina lauretako hiria pelegrinai horren kariaz etxe sainduaren inguruan eremu handia dagokala |
damurik dire berriroski alde hetako lurrak esku gaixtoetarat eroriak |
__________ |
viii |
erroma |
erromaren izen horrek berak nungo girixtinoari ez dio bihotza higitzen eta nor da ahal balu bere bizian behin bedere erroma ikusi nahi ez lukeenik |
ez du oraikoa erromak bere fama bere handitasuna eta munduaren gaineko buruzagigoa |
jesukristo gure jauna sorthu zenean munduko populu gutiz gehienek erromari amor emana zuten guziak buruzagi bakhar baten azpiko jarriak ziren eta buruzagi puxant hura zen erromako enperadorea hitz batez erroma zen mundu guziko hirinausia |
bainan geroxagotzat eiki bertzelako nausitasunik bazagon erromarentzat jesukristoren lurreko erresumak eliza katolikoak han behar baitzuen egin bere bildumaren ohatzea |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.