input stringlengths 105 3.74k | output stringlengths 1 3.95k |
|---|---|
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich bin überzeugt, dass wir daraus nützliche Erkenntnisse ziehen werden, möchte jedoch darauf hinweisen, dass es nicht möglich sein wird, schon im nächsten Jahr eine erste Bewertung der Maßnahmen in den zur Zeit noch in Prüfung befindlichen Programmen vorzulegen, weil uns dafür schlicht und ergreifend noch die notwendigen Daten fehlen.
Translation:
| I am sure that we shall glean some useful facts from this exercise, but I must point out that we shall be unable to submit an initial assessment of the programmes still being examined by next year because we quite simply do not have the necessary data. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Mitgliedstaaten haben die Möglichkeit, die Pläne für die Entwicklung des ländlichen Raums zu ändern, um insbesondere die Ergebnisse der Halbzeitbewertungen zu berücksichtigen.
Translation:
| The Member States are able to amend plans to develop the countryside, especially in order to take account of the results of interim assessments. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Kommission wird jetzt keine neuen Gemeinschaftsinitiativen einführen, sondern die in der Agenda vorgegebene Laufzeit von sieben Jahren und die einschlägigen Rechtsvorschriften beibehalten.
Translation:
| The Commission does not intend to introduce any new Community initiatives now; it prefers to keep to the seven-year term prescribed in the Agenda and the relevant legislation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nicht zu vergessen ist aber, dass Jugendliche und Frauen prioritäre Zielgruppen der Gemeinschaftsinitiative LEADER+ sind, und dass das Bewertungsschema, das die Mitgliedstaaten für die Auswahl der Pilotprojekte erarbeiten müssen, diesem Schwerpunkt der Gemeinschaftspolitik Rechnung tragen muss.
Translation:
| But we must not forget that the young and women are priority target groups under the LEADER + Community initiative and that the assessment system which the Member States need to work out in order to select pilot projects needs to take account of this focus in Community policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Viele in dem vorliegenden Bericht und dem Entschließungsantrag angesprochene Fragen, zum Beispiel die Bodenpreise oder die Verfügbarkeit von landwirtschaftlichen Nutzflächen oder die steuerliche Behandlung von Erbschaften oder der steuerliche Status der landwirtschaftlichen Betriebe, fallen in die ausschließliche Kompetenz der Mitgliedstaaten.
Translation:
| Many of the questions addressed in the report and the motion for a resolution, such as land prices or the availability of farmland or inheritance tax or the tax status of farms, are matters for which the Member States alone are responsible. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Kommission wird trotz mancher Kritik die Schlussfolgerungen des Parish-Berichts im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und in Ausübung ihres Initiativrechts sorgfältig prüfen, um die Bedingungen für die Niederlassung von Junglandwirten verbessern zu helfen und so zur Belebung der ländlichen Gebiete beizutragen.
Translation:
| However, despite a great deal of criticism, the Commission will examine the conclusions of the Parish report within the limits of its powers and right of initiative in a bid to help improve the conditions of establishment for young farmers and revive the countryside. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vielen Dank, Herr Kommissar Fischler.
Translation:
| Thank you very much, Commissioner Fischler. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Aussprache ist geschlossen.
Translation:
| The debate is closed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
Translation:
| The vote will take place tomorrow at 12 noon. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
(Die Sitzung wird um 17.25 Uhr bis zur Fragestunde unterbrochen und um 17.30 Uhr fortgesetzt.)
Translation:
| (The sitting was suspended until Question Time at 5.25 p.m. and resumed at 5.30 p.m.) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Fragestunde (Kommission)
Translation:
| Question Time (Commission) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde (B5-0001/2001). Wir behandeln die Anfragen an die Kommission.
Translation:
| The next item is Questions to the Commission (B5-0001/2001). |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Teil I
Translation:
| Part I |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Anfrage Nr. 25 von (H-0962/00):
Translation:
| Question No 25 by (H-0962/00) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Betrifft: Aufhebung der Auslieferungsbestimmungen zwischen Spanien und Italien Spanien und Italien haben vor kurzem einen Vertrag über die Verfolgung von Verbrechen im Zusammenhang mit Terrorismus, Menschenhandel usw. unterzeichnet, mit dem die Auslieferungsbestimmungen aufgehoben werden und erstmals ein gemeinsamer Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zwischen zwei Mitgliedstaaten geschaffen wird.
Translation:
| Subject: Abolition of extradition between Spain and Italy Spain and Italy recently signed a treaty on the prosecution of terrorism-related crime, trafficking in human beings, etc., which abolishes extradition and sets up a common area of freedom, security and justice between two Member States for the first time. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ferner hat sich das Europäische Parlament kürzlich darauf geeinigt, dass die Institutionen der Europäischen Union wirksame Maßnahmen zur Verfolgung von Terroristen, insbesondere durch einen europäischen Haftbefehl, annehmen können.
Translation:
| Furthermore, the European Parliament recently agreed that EU institutions should be able to adopt effective measures to combat terrorism, particularly as regards search and capture orders within Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ist die Kommission entschlossen, Maßnahmen zu fördern, durch die der Beschluss des Europäischen Parlaments in Bezug auf die Verfolgung von Terroristen und insbesondere die Schaffung des europäischen Haftbefehls wirksam umgesetzt wird?
Translation:
| Is the Commission ready to push forward with measures to give effect to what Parliament has agreed with respect to combating terrorism and the issuing of search and capture orders in particular? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten! Gemäß dem Ersuchen des Europäischen Rats von Tampere hatte sich die Kommission verpflichtet, Legislativvorschläge zur Ablösung des formalen Auslieferungsverfahren durch ein einfaches Verfahren der Überführung von Personen, die verurteilt worden sind und sich der Justiz entziehen wollen, vorzulegen.
Translation:
| Mr President, ladies and gentlemen, the Commission gave a commitment to respond to the request made at the Tampere European Council to draw up legislative proposals to replace the formal extradition process with a simple procedure for transferring persons who have been convicted and who try to escape justice. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auf dem letzten Rat der Minister für Justiz und Inneres am 30. November 2000 habe ich die Solidarität der Kommission mit den Mitgliedstaaten, die mit dem Problem des Terrorismus konfrontiert sind, insbesondere mit dem spanischen Staat, zum Ausdruck gebracht. Mit Zustimmung habe ich den bilateralen Vertrag zwischen Spanien und Italien zur Kenntnis genommen.
Translation:
| At the last Justice and Home Affairs Council, held on 30 November 2000, I expressed the Commission' s sympathy with Member States who face the problem of terrorism and, in particular, with Spain, and I was delighted to welcome the bilateral agreement concluded between Spain and Italy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zum damaligen Zeitpunkt habe ich angekündigt, dass die Kommission im Verlauf des Jahres 2001 dem Rat Vorschläge zu drei großen Schwerpunkten zur Einschätzung vorlegen wird.
Translation:
| On that occasion, I announced that in the course of 2001, the Commission would submit proposals on three essential points for the Council' s consideration. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Erster Schwerpunkt: ein Vorschlag zu Definitionen, gemeinsamen Straftatbeständen und Strafmaßen für mit dem Terrorismus verbundene Straftaten.
Translation:
| Firstly, there will be a proposal on common definitions, incriminations and sanctions for crimes involving terrorism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zweiter Schwerpunkt: die Einführung von beschleunigten Auslieferungsverfahren zwischen den Mitgliedstaaten.
Translation:
| Secondly fast-track extradition procedures between Member States will be introduced. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dritter Schwerpunkt: die Einführung eines als "europäischer Haftbefehl " bezeichneten Instruments.
Translation:
| Thirdly, we will submit a proposal on the creation of an instrument known as the European search and capture order. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Kommission hat bereits ein Treffen nationaler Sachverständiger zu diesen Fragen angeregt. Es wird in den nächsten Tagen auf der Grundlage eines Arbeitspapiers stattfinden, das zur Zeit mit Blick auf die Vorlage der von mir gerade genannten Vorschläge erarbeitet wird.
Translation:
| The Commission has already called a meeting of national experts in these fields, which will be held in the next few days, on the basis of a working paper that is being drawn up to present the proposals that I have just mentioned. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte die Verpflichtung der Kommission erneuern, dass sie mit allen ihr durch die Verträge zu Gebote stehenden Mitteln ein europäisches Vorgehen gegen den Terrorismus fördern wird. Diese Angelegenheit wird ein wichtiger Punkt im Arbeitsprogramm der Kommission für 2001 sein, das in Kürze in diesem Parlament zur Aussprache kommen wird.
Translation:
| I wish to reiterate the Commission' s commitment, using all its powers under the Treaties, to encourage tougher European action against terrorism, an issue that will be given great prominence in the Commission' s work programme for 2001, which will shortly be discussed in this House. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich muss sagen, dass mich die Antwort und die positive Einstellung der Kommission zur Suche nach Methoden und zur Durchführung von Maßnahmen bei der wirksamen Bekämpfung des ärgsten Feinds der Freiheit und der Demokratie, des Terrorismus, zufrieden stellt.
Translation:
| I must say that I am pleased with the Commission' s reply and positive attitude to seek formulas and implement measures that can effectively control the worst enemy of freedom and democracy: terrorism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Doch wo liegt das Problem, Herr Kommissar?
Translation:
| But what is the problem, Commissioner? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Problem liegt in der Dringlichkeit und der Notwendigkeit der Festlegung konkreter Fristen, innerhalb derer diese Maßnahmen so schnell wie möglich in die Praxis umgesetzt werden können.
Translation:
| The problem is the urgent need to lay down some concrete deadlines for these measures to be implemented as quickly as possible. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie der Herr Kommissar weiß, hat das Europäische Parlament darauf gedrängt, dass der europäische Fahndungs- und Haftbefehl als Instrument zur Erreichung der notwendigen Flexibilität und Geschwindigkeit in Gang gesetzt wird, um auf europäischem Hoheitsgebiet die Ergreifung, das Gerichtsverfahren und die Verurteilung jener Personen zu erleichtern, die gegen das erste Grundrecht aller Menschen, das Recht auf Leben, verstoßen.
Translation:
| As you know, Commissioner, the European Parliament has urged that the European search and capture order should be pushed ahead as an instrument providing the necessary flexibility and speed to facilitate the capture, prosecution and sentencing of those who in European territory are violating the most fundamental right of all; the right to life. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es wäre eine wirkliche Verirrung, wenn die Rechtsvorschriften des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts der Europäischen Union gerade jene schützen würden, die solch eine verabscheuungswürdige Straftat begehen.
Translation:
| It would be a real aberration if in the new European Union area of freedom, security and justice the law served precisely to support those who committed such a despicable crime. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte zunächst Herrn Hernández Mollar in der Frage der Dringlichkeit beipflichten.
Translation:
| I wish to begin by saying that I share Mr Mollar' s sense of urgency. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie ist ein sehr wichtiger Gedanke.
Translation:
| Urgency is indeed crucial in this matter. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Meiner Ansicht nach besteht die Dringlichkeit vor allem darin, dass die Mitgliedstaaten die Konventionen über die Auslieferung von 1995 und 1996 annehmen und ratifizieren.
Translation:
| I would say that the most urgent need is for all Member States to approve and ratify the 1995 and 1996 conventions on extradition. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist das erste Dringlichkeitssignal.
Translation:
| That is urgency is most vital. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zum zweiten, was den europäischen Fahndungs- und Haftbefehl angeht, so werden wir im Arbeitsprogramm 2001, wie der Herr Abgeordnete sehen wird, ganz konkrete Termine und Fristen haben, zu denen die Kommission ihre Vorschläge vorlegen kann.
Translation:
| Secondly, on the European search and capture order, as you will see in the 2001 work programme, we shall have very concrete dates and deadlines for the Commission to present its proposals. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und ich kann zusichern, dass das Jahr 2001 eine Wende im Kampf gegen den Terrorismus bedeuten wird, der ein gemeinsamer Kampf aller europäischen Staaten ist, nicht nur ein Problem eines einzigen Staates, sondern eine Bedrohung der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in der gesamten Europäischen Union.
Translation:
| I can guarantee that 2001 will be a turning point in the fight against terrorism, which is a fight shared by all European countries, not as a problem for a single State but as a threat to freedom, security and justice throughout the European Union. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Anfrage Nr. 26 von (H-0975/00):
Translation:
| Question No 26 by (H-0975/00): |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Betrifft: Verfolgte Frauen ohne Asyl und Zuflucht In einigen Ländern leiden Frauen unter grausamen Verfolgungen und Bestrafungen, Verletzungen der grundlegenden Menschenrechte, die bis hin zu Verstümmelungen und sogar zum Tod führen können.
Translation:
| Subject: Women persecuted without asylum or refuge In some countries women suffer cruel persecution and punishment, basic human rights violations which may involve mutilation and may cost them their lives. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Oft ist dies auf fundamentalistische Gesetze oder uralte Praktiken und Traditionen zurückzuführen.
Translation:
| In many cases, this is a consequence of the application of fundamentalist laws or the carrying-out of ancestral practices and traditions. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Europäische Union hat erklärt, dass sie die Frauen vor solchen inakzeptablen Verfolgungen und Bestrafungen schützen will, doch hat sie ihre Erklärungen bisher noch nicht in politische Maßnahmen und Entscheidungen umsetzen können, die die Hoffnungen der Frauen erfüllen können.
Translation:
| The European Union says that it intends to protect women from such unacceptable persecution and punishment, but it has not yet found a way of translating its declarations into political actions and decisions offering grounds for hope. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Gedenkt die Kommission deshalb Vorschläge vorzulegen, um Frauen, die sich in einer solchen Lage befinden, politisches Asyl und Flüchtlingsstatus in der Europäischen Union zu gewähren?
Translation:
| Would the Commission be in favour of putting forward proposals whereby such situations afflicting women might be considered grounds for granting asylum and refuge, in political terms, in the European Union? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zur Beantwortung der Anfrage der Frau Abgeordneten möchte ich sagen, dass der Flüchtlingsstatus weltweit durch das Genfer Abkommen von 1951 und das Protokoll von 1967 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge geregelt wird.
Translation:
| I wish to say in response to Mrs Izquierdo Rojo' s question that refugee status is governed throughout the world by the 1951 Geneva Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auf europäischer Ebene gilt ein Gemeinsamer Standpunkt des Rates vom 4. März 1996 betreffend die harmonisierte Anwendung der Definition des Begriffs "Flüchtling " in Anlehnung an Artikel 1 des Genfer Abkommens von 1951, der keinen bindenden Charakter hat und noch im Rahmen des Maastrichter Vertrags angenommen worden ist.
Translation:
| At European level, a non-binding common position of 4 March 1996 adopted under the Maastricht Treaty applies; this relates to uniform application of the term "refugee" under the terms of Article 1 of the 1951 Geneva Convention. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es gibt jedoch keine harmonisierte Umsetzung der Definition des Begriffs "Flüchtling " in allen Mitgliedstaaten.
Translation:
| However, there is no uniform application of the definition of the term "refugee" throughout Member States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Tat nehmen weder das Abkommen von 1951 noch die Texte auf Ebene der Europäischen Union speziell Bezug auf die Fragen in Verbindung mit den Anträgen, die von Frauen gestellt werden, vor allem von Frauen, die Opfer von Menschenrechtsverletzungen geworden sind, insbesondere im Zusammenhang mit ihrem Geschlecht, wie sexuelle Gewalt, Verstümmelungen der Genitalien oder grundlegende geschlechtsspezifische rechtliche Diskriminierungen.
Translation:
| Neither the 1951 Convention nor the European Union texts make specific reference to issues concerning requests made by women, specifically women whose human rights have been violated, with particular reference to gender-related abuse, such as sexual violence, genital mutilation or fundamental legal discrimination on the grounds of their gender. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Mit dem Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags hat die Union jetzt nach Tampere ein Mandat, um gemeinsame Mindestnormen in den Bereichen Asyl und Schutz von Flüchtlingen zu beschließen, wobei mittelfristig die Annahme eines gemeinsamen europäischen Asylsystems angestrebt wird.
Translation:
| With the entry into force of the Treaty of Amsterdam, the Union now has, following Tampere, a mandate to adopt common minimum rules in the field of asylum and refugee protection, with a view, in the medium term, to adopting a common European asylum system. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Kommission beabsichtigt sowohl in Bezug auf das eine als auch auf das andere im Verlaufe des Jahres 2001 konkrete Vorschläge zu unterbreiten, die dann der besonderen Lage der Frauen Rechnung tragen, die Opfer von Missbrauch und Misshandlung geworden sind.
Translation:
| The Commission intends to table specific proposals in relation to some of these in the course of 2001. These proposals will take account of the specific circumstances of women who have been victims of abuse and mistreatment. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Übrigen hat die Kommission ja bereits begonnen, einige Maßnahmen mit Sicht auf die spezielle Situation dieser Frauen auf den Weg zu bringen.
Translation:
| Indeed, the Commission has already begun to develop actions designed to address the specific circumstances of these women. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Da wäre zum Beispiel der Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über Mindestnormen für die Gewährung vorübergehenden Schutzes im Falle eines Massenzustroms von Vertriebenen vom 24. Mai des vergangenen Jahres.
Translation:
| An example of this is the proposal for a directive on providing temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons, which we presented on 24 May last year. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nach diesem Vorschlag im Sinne von Artikel 11 Absatz 4 sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, Frauen, die Opfer von Folter, Vergewaltigung oder sonstigen schwerwiegenden Formen psychischer, physischer oder sexueller Gewalt geworden sind, entsprechende medizinische Hilfe oder sonstige Formen der Hilfe zu leisten.
Translation:
| In this proposal, under the terms of Article 11(4), Member States are obliged to provide appropriate medical assistance or other forms of assistance to women who have been victims of torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Desgleichen beziehen sich im Vorschlag der Kommission für eine Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung oder Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft vom 20. September 2000 mehrere Normen auf die besonderen Bedürfnisse der Frauen, beispielsweise Artikel 4 Absatz 4, nach dem die Frauen getrennt von ihren Ehemännern einen Asylantrag stellen dürfen; Artikel 8 Absatz 3, der die gesonderte Anhörung der Frauen zu ihrem Asylantrag im Grundsatz festschreibt; Artikel 8 Absatz 7, der den Frauen das Recht einräumt, den die Anhörung durchführenden Bediensteten und den Dolmetscher auszutauschen, wenn sie aufgrund der Tatsache, dass diese männlichen Geschlechts sind, Hemmungen haben, die Gründe des Asylantrags darzulegen, vor allem wenn es um sexuellen Missbrauch geht; und schließlich Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe c), nach dem die Mitgliedstaaten verpflichtet sind zu gewährleisten, dass die Bediensteten, die Anhörungen in heiklen Situationen durchführen, über eine den spezifischen Problemen dieser Frauen angemessene Grundausbildung verfügen.
Translation:
| By the same token, the Commission' s proposal on minimum standards to apply to the process of granting and withdrawing refugee status, which the Commission adopted on 20 September 2000, contains various provisions addressing the specific needs of women, such as Article 4(4), which lays down that women have the right to present a request for asylum separately from their husband, or Article 3(8), which enshrines the principle of an independent and separate interview for women when presenting a request for asylum. There is also Article 7(8), which gives women the right to have a different interviewer or interpreter if they feel inhibited about explaining the reasons for their request for asylum due to the fact that the interviewer or interpreter is male, particularly in situations of sexual abuse and, finally, Article 14(1)(c), which lays down the obligation on Member States to guarantee that staff interviewing persons in a vulnerable situation are given the necessary basic training to deal with the specific problems of these women. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Kommission beabsichtigt ferner, in ihren Vorschlag für eine Richtlinie über die Bedingungen zur Aufnahme von Asylsuchenden, der im ersten Quartal dieses Jahres vorgelegt wird, auch Bestimmungen zu Personen mit besonderen Bedürfnissen aufzunehmen.
Translation:
| The Commission also intends to propose measures concerning persons with special needs in its proposal for a directive on reception conditions for asylum seekers, which will be presented in the first quarter of this year. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was die spezielle Frage betrifft, ob der Aspekt der Verfolgung aus sexuellen Gründen einen Asylantrag begründet, so hat die Kommission hierzu bereits eine umfassende Konsultation eingeleitet, und wir hoffen, dass im Laufe dieses Jahres die notwendigen Schlussfolgerungen gezogen werden können, damit dem Rat und dem Parlament dann ein Vorschlag zum subsidiären Schutz vorgelegt werden kann, in den auch solche Umstände Eingang finden.
Translation:
| With regard to the specific issue of gender-related persecution forming the basis of the asylum request, the Commission has already embarked on extensive consultation on this matter and we hope that in the course of this year we will be able to draw the necessary conclusions to present to Parliament and the Council a proposal for subsidiary protection that would also cover this type of situation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vielen Dank, Herr Vitorino, denn ich entnehme dem, dass die Kommission die Absicht hat, Vorschläge vorzulegen.
Translation:
| Thank you, Mr Vitorino, because I understand that the Commission intends to submit proposals. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte Ihnen sagen, dass im letzten Jahrzehnt des zu Ende gegangenen Jahrhunderts sowohl die Konferenz von Wien wie auch in der Folge die Konferenz von Peking neue Horizonte eröffneten, damit wir die ganz konkrete Situation berücksichtigen, unter der die Frauen in einer Vielzahl von Ländern leiden. Doch ich glaube, der Kommissar versteht das von Frau Izquierdo dargestellte Problem, und ich wäre dankbar, wenn Vorschläge in dieser Richtung gemacht würden.
Translation:
| I should like to say that, in the last decade of the century that has just finished, both the Vienna Conference and subsequently the Beijing Conference opened up new horizons so that we can bear in mind the very real situation in which women suffer in numerous countries, but I believe the Commissioner understands the question Mrs Izquierdo has raised and I am grateful that he is to make this kind of proposal. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die Anfragen 27 und 28 gemeinsam behandelt.
Translation:
| As they deal with the same subject, Questions Nos 27 and 28 will be taken together. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Anfrage Nr. 27 von (H-0969/00):
Translation:
| Question No 27 by (H-0969/00): |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Betrifft: Europäische chemische Industrie In dem mit der Erzeugung von Kohlehydraten befassten Industriezweig gibt es etwa 8 500 Beschäftigte.
Translation:
| Subject: European chemical industry The carbohydrates industry employs some 8 500 people. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Jedoch wird selbst mit den in den vergangenen Jahren geltenden Ausfuhrerstattungen der Wettbewerbsnachteil gegenüber der europäischen chemischen Industrie dadurch deutlich, dass vier europäische Produktionsstätten bereits geschlossen und sechs neue Produktionsstätten von europäischen Unternehmen in Drittländern errichtet wurden. Dies hatte nachteilige Auswirkungen wie den Verlust direkter und indirekter Beschäftigung (Landwirte) und einen Verlust von Absatzmärkten für europäische Agrarprodukte.
Translation:
| However, even with the export refund applicable in previous years, the competitive disadvantage to the European chemical industry is demonstrated by the fact that four European production units have already been closed down and six new production units have been set up by European companies in third countries, with the adverse consequences of loss of direct and indirect employment (farmers) and a loss of outlets for European agricultural products. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was gedenkt die Kommission zu unternehmen, um diese Entwicklung umzukehren?
Translation:
| What will the Commission do to reverse this trend? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Anfrage Nr. 28 von (H-0977/00):
Translation:
| Question No 28 by (H-0977/00) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Betrifft: Exporterstattungen in der Stärke-Industrie Die Kohlehydrat-Industrie verarbeitet 1,2 Mio. t Stärke/Glukose, die aus 2 Mio. t auf durchschnittlich 400 000 Hektar erzeugtem Getreide gewonnen werden.
Translation:
| Subject: Export refunds in the starch industry The carbohydrates industry uses 1.2 million tons of starch/glucose produced from 2 million tons of cereals grown on an average of 400 000 hectares. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ist der Kommission bewusst, dass sie durch die Rücknahme des Anspruchs auf Exporterstattungen für aus landwirtschaftlichen Rohstoffen erzeugte chemische Produkte die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen chemischen Industrie zusätzlich schwer beeinträchtigt hat, die ohnehin auf Größenordnungsvorteile, die die Glukose-Lieferanten der US-Industrie nutzen können, wegen des EU-Quotensystems für Isoglukose und des Fehlens eines Äthanolprogramms in der EU verzichten muss?
Translation:
| Does the Commission realise that, by withdrawing the export refund entitlement for chemical products derived from agricultural raw materials, it has further seriously impaired the competitiveness of the European chemical industry which is already deprived of the economies of scale enjoyed by the glucose suppliers of its US counterparts as a result of the EU quota system for isoglucose and the lack of an ethanol programme in the EU? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten! Es stimmt, seit Ende Juli letzten Jahres erhält die chemische Industrie in der Gemeinschaft für landwirtschaftliche Grundstoffe wie Stärke, Glukose, Zucker usw., die zu Ausfuhrerzeugnissen verarbeitet werden, keine Ausfuhrerstattungen mehr.
Translation:
| Mr President, honourable Members, the Community chemical industry did indeed stop receiving export refunds at the end of July last year for agricultural raw materials such as starch, glucose and sugar, which are processed for export. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Maßnahme ist Teil einer Reihe von Bestimmungen für die sogenannten Nicht-Anhang-I-Produkte, die im März letzten Jahres vom Agrarministerrat beschlossen wurden. Seitdem unterliegt die Ausfuhr dieser Erzeugnisse der Haushaltsdisziplin entsprechend dem im Rahmen der WTO geschlossenen Übereinkommen.
Translation:
| This measure is part of a series of provisions for so-called non-Annex I products which was decided by the Council of agricultural ministers in March last year, since when exports of these products have been subject to budgetary discipline in accordance with the agreement decided within the WTO. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Für diese Erzeugnisse wird aber weiterhin eine Produkterstattung gewährt, deren Höhe die Wettbewerbsfähigkeit mit vergleichbaren Erzeugnissen des Weltmarkts sicherstellt.
Translation:
| However, these products still receive enough compensation to be able to compete with similar products on the world market. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Somit ist es sehr unwahrscheinlich, dass es hier zu einem Anstieg der Einfuhren kommt, weil der Preis für die landwirtschaftlichen Grundstoffe, die von der chemischen Industrie verwendet werden, de facto auf Weltmarktpreisniveau, ganz konkret Freihafen in der Union, gesenkt wird.
Translation:
| It is therefore highly unlikely that imports will rise, because the price of agricultural raw materials used by the chemical industry will, de facto, be reduced to world market prices, that is, free-port prices in the Union. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Entsprechend den Wünschen, die bei der Beratung über diese Maßnahme geäußert wurden, beobachtet die Kommission auch sehr genau, wie sich der Markt einschließlich der Exporte und die Haushaltslage in diesem Bereich weiter entwickeln werden.
Translation:
| As expressly requested when these measures were discussed, the Commission is closely monitoring the market, including the export market, and the budgetary situation in this sector. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich danke Herrn Fischler für seine Antwort. Ich möchte die Kommission jedoch um eine Erklärung für den offensichtlichen Widerspruch bitten, der zwischen dem erklärten politischen Willen der Kommission und dem des Rates zur Förderung der Biotechnologie und den ergriffenen Maßnahmen, die die Existenz dieses Zweigs gefährden, besteht.
Translation:
| I thank the Commissioner for his answer but would ask the Commission to explain the obvious lack of coherence between its and the Council's politically declared will to promote the biotechnological industry and the measures taken, which endanger the very existence of this industry. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sehr geehrter Herr Abgeordneter! Jetzt geht es darum, zu welchen Bedingungen die Rohstoffe, aus denen unsere Industrie bestimmte Industrieprodukte herstellt, zur Verfügung gestellt werden.
Translation:
| May I point out to the honourable Member that the question at issue here is the terms on which European industry obtains the raw materials which it uses to manufacture specific industrial products. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir gehen im Prinzip davon aus, dass unsere europäische Industrie wettbewerbsfähig ist. Sie ist dann wettbewerbsfähig, wenn sie die Rohstoffe, die sie verarbeitet, zu den gleichen Bedingungen wie am Weltmarkt erhält.
Translation:
| In theory, our starting point is the competitiveness of European industry, and it is competitive if it can obtain the raw materials which it processes on the same terms as the rest of the world. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich sehe nicht, warum hier eine zusätzliche Förderung notwendig sein sollte.
Translation:
| I fail to see why any additional aid should be needed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir können ohnehin nur mit unseren agrarischen Marktordnungen den agrarischen Teil dieser gesamten Fragestellung fördern.
Translation:
| In any event, we can only support the agricultural aspect of this whole question with our organisations of the agricultural markets. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sind nicht dazu da, für die Landwirtschaft bestimmte Haushaltsmittel einzusetzen, um eine Industrieförderung der chemischen Industrie durchzuführen.
Translation:
| We are not here to use funds earmarked for agriculture to support the chemical industry. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unsere Aufgabe ist es, gemäß den Zielsetzungen des Vertrages die agrarische Seite zu fördern, d. h., dass die europäischen Landwirte eine Chance haben, die Produkte, die sie produzieren, auch an den Mann zu bringen.
Translation:
| It is our job, in line with the objectives of the Treaty, to support the agricultural aspect, i.e. to give European farmers the chance to get the products which they produce on to the market. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Darüber, ob wir die chemische Industrie auf der Grundlage der Agrarpolitik fördern wollen, dürften keine Meinungsverschiedenheiten bestehen.
Translation:
| I do not think that there is a difference of opinion on the question whether we would like to see a chemical industry subsidised on the basis of the agricultural policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wichtig ist allerdings - und das hat sich im vergangenen Jahr auch gezeigt -, dass aus Gründen der Haushaltsdisziplin und wegen sonstiger Überlegungen eine solche Möglichkeit eine Zeitlang nicht bestanden hat.
Translation:
| What is important, however - as transpired last year - is that on the basis of the budget discipline considerations, and other considerations, this option was not available for a while. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist Punkt 1.
Translation:
| That is point one. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Punkt 2, Stimmen aus der Wirtschaft vermitteln uns den starken Eindruck, dass man jedoch gegen die bestehenden Differenzen und, was die Verarbeitung betrifft, gegen die damit verbundenen Kosten, die einen wesentlichen Bestandteil der europäischen Agrarpolitik bilden, Sturm läuft.
Translation:
| Point two is that industry has been making distinct noises to the effect that the existing discrepancies are forming an obstacle, and so are costs incurred in processing. These aspects very much form part of the European agricultural policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Andererseits muss eingeräumt werden, dass sich die Erzeuger pflanzlicher Produkte in der Europäischen Union gegenwärtig ganz bestimmt nicht in einer rosigen Lage befinden.
Translation:
| Alongside this, it cannot be denied that producers of vegetable products in the European Union are going through a rough time at the moment. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Insofern ist jedes zusätzlich verkaufte Kilogramm in der chemischen Industrie willkommen, jedenfalls dann, wenn man nachweisen kann, dass die Gestehungskosten doch höher sein werden.
Translation:
| In that sense, every kilogram of extra sale to the chemical industry is a welcome bonus, especially when producers can prove that they are having to produce against a higher cost price after all. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte den Herrn Kommissar bitten, anhand einer exakten Analyse der Selbstkosten für die Unternehmen innerhalb und außerhalb der Europäischen Union, auch unter Berücksichtigung der Genmanipulation, nochmals kritisch zu prüfen, ob außer dem Bereich der aktiven Veredelung diese Regelungen nicht doch stärker angewendet werden können.
Translation:
| I would still like to ask the Commissioner, based on a real cost-price analysis for companies in Europe and elsewhere, also taking into consideration the genetically modified aspect, to again cast a critical eye over whether these regulations outside the scope of active improvement could not, in fact, be applied more forcefully. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ja natürlich kann man prüfen, ob es noch zusätzliche Absatzmöglichkeiten gibt, aber ich möchte betonen, dass auch im Bereich der Agrarförderung gewisse Grenzen einzuhalten sind, denn schließlich gibt es für all diese Produkte, die hier angesprochen sind, ob das Zucker oder Stärke ist, Quoten, in deren Rahmen die Förderung erfolgt.
Translation:
| Yes, of course we can check if there is any other sales potential, but I must stress that certain limits must be kept to, even in the area of agricultural aid because, in the final analysis, all the products being addressed here, sugar and starch alike, are subject to quotas and aid is granted within the framework of those quotas. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir können jetzt nicht riesige zusätzliche Mengen subventionieren, weil dafür keine Haushaltsmittel vorhanden sind.
Translation:
| We cannot subsidise more huge quantities now because we do not have the funds. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Förderung im Agrarbereich muss im Rahmen der in den Marktordnungen vereinbarten Höchstquoten erfolgen.
Translation:
| Aid to agriculture must be granted within the framework of the maximum quotas agreed in the organisations of the market. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir können die Quoten jetzt nicht ausweiten.
Translation:
| We cannot simply extend the quotas. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten! Es empfiehlt sich, bei der Bewertung der finanziellen Auswirkungen der BSE-Krise zwischen Veterinärmaßnahmen, Gemeinschaftsmaßnahmen, die im Rahmen der gemeinsamen Marktorganisation für Rindfleisch erlassen wurden, und nationalen Maßnahmen zu differenzieren.
Translation:
| Mr President, honourable Members, we need to differentiate in our assessment of the financial repercussions of the BSE crisis between veterinary measures, Community measures taken within the context of the common organisation of the market in beef and national measures. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was die Aktionen der Gemeinschaft auf diesem Gebiet anbelangt, so möchte ich den Herrn Abgeordneten darauf hinweisen, dass erst kürzlich eine Reihe von Maßnahmen zur Stützung des Rindfleischmarktes eingeführt wurde.
Translation:
| As far as Community action in this area is concerned, may I draw the honourable Member's attention to the series of measures recently introduced to support the beef market. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es wurden sowohl Beihilfen für die private Lagerhaltung als auch die öffentliche Intervention in die Wege geleitet, und sie werden von der Gemeinschaft zu 100 % finanziert.
Translation:
| Both aid for private storage and public intervention have been introduced and are being funded 100% by the Community. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Darüber hinaus wurde auch noch diese besondere Beseitigungsregelung für Tiere eingeführt, die älter als dreißig Monate sind.
Translation:
| A special culling regulation for animals over thirty months old has also been introduced. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vom Wert des Tieres werden 70 % von der Gemeinschaft bezahlt, 30 % müssen die Mitgliedstaaten aufbringen; ebenso müssen sie die Beseitigungskosten tragen.
Translation:
| Seventy per cent of the value of the animal is paid for by the Community, while Member States are required to pay the other 30%, together with the culling costs. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sofern die Mitgliedstaaten vorhaben, nationale Maßnahmen durchzuführen, sind diese natürlich der Kommission zu notifizieren, und die Kommission überprüft auch ständig, was hier geschieht, um zu vermeiden, dass Wettbewerbsverzerrungen Vorschub geleistet wird.
Translation:
| Any Member State which intends to take national measures must, of course, report them to the Commission and the Commission constantly checks what is going on in order to discourage distortions of competition. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Soweit die Mitgliedstaaten die Folgen der BSE-Krise durch Beihilfen erleichtern wollen, muss die betreffende Beihilferegelung der Kommission nach Artikel 88 Absatz 3 des Vertrags mitgeteilt werden - was ich mit der Notifizierung bereits angesprochen habe -, damit sie auf Übereinstimmung mit der gemeinschaftlichen Rahmenregelung überprüft werden kann.
Translation:
| Any Member State wishing to grant aid in order to mitigate the consequences of the BSE crisis must notify the Commission of the aid arrangements in accordance with Article 88, paragraph 3, of the Treaty - as I have already mentioned - so that they can be checked to ensure that they comply with Community framework arrangements. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich freue mich natürlich, das zu hören, Herr Kommissar.
Translation:
| Commissioner, all of this is, of course, music to my ears. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich danke Ihnen selbstverständlich für Ihre Antwort und Ihre Klarstellung hinsichtlich des Unterschieds zwischen einerseits nationalen und andererseits gemeinschaftlichen Maßnahmen.
Translation:
| Naturally, I would like to thank you for your response and the clarification as well as the distinction you have drawn between national measures on the one hand and Community measures on the other. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Praxis allerdings stelle ich fest, dass zumindest in meinem Land - ich gehe jedoch davon aus, dass dies auch auf andere Länder zutrifft - gegenwärtig ein heilloses Durcheinander herrscht.
Translation:
| In practice, however, I have noticed that all hell has broken loose, not just in my own country but - I assume - in other countries too. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unsere regionale Landwirtschaftsministerin in Flandern, Frau Dua, spricht von Abgaben auf Fleisch.
Translation:
| Our own regional Minister for Agriculture in the Flanders Region, Mrs Dua, has mentioned levies on meat. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Andere sprechen von einer Mehrwertsteuererhöhung, und wieder andere wollen die Rechnung an die Union weiterreichen.
Translation:
| Others have mooted the idea of an increase in VAT, others still would like to pass the buck to Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich konstatiere lediglich, dass bei uns ein ziemliches Chaos und erhebliche Unsicherheit herrschen.
Translation:
| All I can see is a great deal of chaos and insecurity in my country. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Obwohl solche Maßnahmen der Kommission offensichtlich notifiziert werden müssen, bestehen nun unter den Landwirten, aber auch bei der fleischverarbeitenden Industrie, und jedenfalls bei den Metzgern um die Ecke, die letztlich den ersten Stoß auffangen müssen, beträchtliche Irritationen.
Translation:
| Despite the fact that, apparently, the Commission will have to be notified of such measures, there is a great deal of concern among farmers, and also amongst those in the meat-processing industry, and certainly among our local butcher shops, who, at the end of the day, will have to take the first blow. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.