input
stringlengths
105
3.74k
output
stringlengths
1
3.95k
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: A5-0333/2000 von Herrn Gallagher im Namen des Fischereiausschusses über den Bericht der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über die Anwendung der gemeinschaftlichen Regelung für die Fischerei und die Aquakultur im Zeitraum 1996-1998 (KOM(2000) 15 - C5-0109/2000 - 2000/2069(COS)); Translation:
A5-0333/2000 by Mr Gallagher, on behalf of the Committee on Fisheries, on the Commission report to the Council and the European Parliament on the application of the Community system for fisheries and aquaculture in 1996-1998 [COM(2000) 15 - C5-0109/2000 - 2000/2069(COS)];
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: A5-0332/2000 von Herrn Poignant im Namen des Fischereiausschusses über den Bericht der Kommission über die von der Kommission im Zeitraum 1998-1999 organisierten regionalen Treffen zur Gemeinsamen Fischereipolitik nach 2002 (KOM(2000) 14 - C5-0110/2000 - 2000/2070(COS)); Translation:
A5-0332/2000 by Mr Poignant, on behalf of the Committee on Fisheries, on the Commission report on the regional meetings arranged by the Commission in 1998-1999 on the common fisheries policy after 2002 [COM(2000) 14 - C5-0110/2000 - 2000/2070(COS)];
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: A5-0367/2000 von Herrn Cunha im Namen des Fischereiausschusses über den Beschluss des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Gewährung einer Finanzhilfe im Fischereibereich an Guinea-Bissau (Erneute Konsultation), (8263/2000 - C5-0361/2000 - 1998/0355(CNS)); Translation:
A5-0367/2000 by Mr Cunha, on behalf of the Committee on Fisheries, on the proposal for a Council decision setting the terms for financial support to Guinea-Bissau in the fisheries sector (renewed consultation) [8263/2000 - C5-0361/2000 - 1998/0355(CNS)];
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: und über die Erklärung der Kommission über das Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Union und dem Königreich Marokko. Translation:
and on the Commission declaration on the fisheries agreement between the European Union and the Kingdom of Morocco.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Wort hat der Vorsitzende des Fischereiausschusses, Herr Varela Suanzes-Carpegna, zur Geschäftsordnung. Translation:
The Chairman of the Committee on Fisheries, Mr Varela Suanzes-Carpegna, has the floor to raise a point of order.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, da wir dieses Thema gestern in unserem Fischereiausschuss behandelt haben, möchte ich Sie im Namen des Ausschusses sowie und vor allem im Namen der Berichterstatter, die wir heute über das Thema debattieren werden, darum bitten, sofern der Herr Kommissar, mit dem ich gesprochen habe, keine Einwände hat - und die hat er im Prinzip nicht -, dass wir zunächst die Erklärung des Kommissars selbst hören und wir, die übrigen Berichterstatter, entsprechend der festgelegten Reihenfolge im Anschluss daran zu Wort kommen können. Translation:
Mr President, on behalf of the Committee on Fisheries, because yesterday we debated this subject in committee, and especially also on behalf of all the rapporteurs of the reports we are to discuss today, and if the Commissioner, with whom I have spoken, has no objection, and it seems he has not, I should like to ask you if we might first hear the statement from the Commissioner himself and then we the rapporteurs could speak in the order laid down.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Darum würde ich Sie, Herr Präsident, gern bitten. Translation:
That is what I should like to ask you, Mr President.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, ich werde nicht über etwas sprechen, das jetzt zur Aussprache ansteht, und bitte entschuldigen Sie, dass ich mich nicht an die Tagungsordnung halte. Translation:
Mr President, I am not going to speak about anything that we are going to debate now, and I apologise for departing from the agenda.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Heute Nachmittag habe ich erfahren, dass zehn Mitglieder der Umweltorganisation Greenpeace, zehn pazifistische Umweltschützer, durch die Militärbehörde von La Roca auf Gibraltar festgenommen wurden, weil sie versucht hatten, sich dem U-Boot "Tireless " mit einem Spruchband zu nähern, um etwas zum Ausdruck zu bringen, was meiner Meinung nach alle Welt denkt, nämlich dass das Meer nicht durch Nuklearenergie in Beschlag genommen werden darf. Translation:
This very evening I have learnt that ten members of the environmentalist organisation, Greenpeace, ten pacifist environmentalists, have been arrested by the military authorities of the Rock of Gibraltar, because they were trying to get near the submarine Tireless with a placard expressing what I believe everyone thinks: that the sea should not be occupied by nuclear energy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Diese Umweltschützer sind immer noch in Haft und da das Parlament bei der Wahrung der Interessen der Bewohner von Campo de Gibraltar und der Bucht von Algeciras - um es einmal so zu sagen - wenig Sensibilität gezeigt hat, bitte ich darum, dass man wenigstens geeignete Maßnahmen ergreift, damit diese pazifistischen Umweltschützer zu Hause schlafen können. Translation:
These environmentalists are still under arrest, and since Parliament has been, let us say, rather insensitive about safeguarding the interests of the citizens of the Campo de Gibraltar and Algeciras Bay, I ask at least that appropriate steps should be taken so that these pacifist environmentalists can sleep in their own homes.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Vielen Dank. Translation:
Thank you very much.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Bautista Ojeda, was das Schlafen zu Hause angeht, so weiß ich nicht, ob das jetzt und von hier aus machbar ist, aber wir nehmen wohlwollend Notiz von Ihrer Wortmeldung, die im Protokoll vermerkt wird, denn ich vermute, dass Sie auch daran interessiert sind. Translation:
Mr Bautista Ojeda, as for sleeping in their own homes, I am not sure if it is feasible that we could achieve that from here at this time, but we take good note of your intervention, which will appear in the Minutes, since I suppose you would also like that to happen.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Wort hat Herr Nogueira Román. Translation:
Mr Nogueira Román may take the floor.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, es erscheint mir als angebracht, dass Kommissar Fischler heute in diesem Parlament zum Marokko-Problem zu Wort kommt. Translation:
Mr President, it seems appropriate to me that Commissioner Fischler should come before this Parliament today to deal with the Morocco question.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich halte das für absolut opportun. Translation:
I think it is entirely appropriate.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Was mir dagegen vollkommen unangebracht scheint, ist die Zusammenlegung einer Aussprache über vier Entschließungen, die laut dem Fischereiausschuss von größter Bedeutung für die Zukunft der Gemeinsamen Fischereipolitik sind, mit einer Aussprache über das Marokko-Problem, das die übrigen vorgesehenen Aussprachen unweigerlich in den Hintergrund drängt. Translation:
What I think is totally inappropriate is to have merged a debate on four resolutions that the Committee on Fisheries considers highly important for the future of the common fisheries policy with a debate on the Morocco question, which will inevitably take over from the other debates planned.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich meine, dass es sich um zwei vollkommen unterschiedliche Aussprachen handelt, die auf dieser Straßburger Plenarsitzung zu unterschiedlichen Zeiten stattfinden sollten, und dass jeder einzelnen Aussprache die Bedeutung beigemessen werden sollte, die sie verdient. Translation:
I think these are two entirely distinct debates, which should have taken place at separate times during this Strasbourg part-session, and each one should have been given the importance it deserves.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Da dies nicht der Fall ist, sehen vor allem wir Abgeordneten, die wir wenig Zeit haben, uns gezwungen, entweder nicht über Marokko oder nicht über die anderen Berichte und damit nicht über die Zukunft der Gemeinsamen Fischereipolitik zu sprechen, und beide Varianten halten wir für bedauerlich. Translation:
As that has not happened, we Members above all who have little time will be obliged either not to talk about Morocco or not to talk about the other reports and thus the future of the common fisheries policy, and both options are lamentable.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Nogueira, unsere Arbeitsbedingungen sind generell bedauernswert. Translation:
Mr Nogueira, our working conditions are lamentable in general.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir beabsichtigen sie zu verbessern, damit die Aussprachen korrekter ablaufen können. Translation:
We are trying to improve them so that the debates can be conducted more correctly.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sie wissen, dass es ein Diskussionspapier des Präsidiums zu diesem Thema gibt. Translation:
You are aware that there is a working document by the Bureau to discuss this subject.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Aber zu dem von Ihnen angesprochenen konkreten Punkt, abgesehen von der Kenntnisnahme, die meine Pflicht ist, kann ich Ihnen sagen, dass Ihre Fraktion dem Vorschlag der Konferenz der Präsidenten zugestimmt hat. Translation:
But on the specific point that you mention, apart from taking note as is my duty, I can tell you that your group voted in favour of this proposal at the Conference of Presidents.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Daher verstehe ich zwar ihre Argumente, aber ich wäre Ihnen dankbar, wenn sie diese auch an den Vorsitz Ihrer eigenen Fraktion weiterleiten würden. Translation:
Therefore, I understand your arguments, but I would be grateful if you would also pass them on to the Chairman of your own group.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Wort hat Herr Cunha. Translation:
Mr Cunha has the floor.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident! Dieser Tagesordnungspunkt gibt mir die Möglichkeit zu erklären, dass ich die Frage des Herrn Abgeordneten Nogueira Román verstehe, dass es jedoch, wie der Herr Präsident sagte, eine Frage der Zeit ist. Translation:
Mr President, I wish to use this point of order to state that I understand the issue raised by Mr Nogueira Román, but this is a question of timing, as the President said.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das müssen wir einsehen. Translation:
We must understand this.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb verstehe und unterstütze ich die Frage des Vorsitzenden unseres Ausschusses für Fischerei, Herrn Abgeordneten Varela Suanzes­Carpegna. Translation:
This is precisely why I understand and support the issue raised by the Chairman of our Committee on Fisheries, Mr Varela Suanzes­Carpegna.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Aussprache zum Problem Marokko ist für viele von uns wirklich bedeutsam, und es wäre wichtig, dass der Herr Kommissar gleich zu Beginn der Aussprache dazu sprechen würde. Translation:
The truth of the matter is that the Morocco situation is an extremely important issue for many of us and it would be appropriate for the Commissioner to speak right at the beginning of the debate on this issue.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich denke, angesichts der politischen Bedeutung der Marokko-Frage ist die Strenge des Protokolls zur Tagesordnung zweitrangig. Translation:
I would say that, given the political importance of the Moroccan question, strict adherence to protocol on the agenda is of secondary importance.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es wäre wohl ein Gebot der Vernunft, wenn wir so verfahren würden. Translation:
I therefore think that it would make sense to arrange the debate as I have suggested.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Vielen Dank, Herr Cunha. Translation:
Thank you, Mr Cunha.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich glaube, uns liegt daran, mit der Aussprache fortfahren zu können, und wenn es keine Einwände gibt, wird der Vorschlag des Präsidenten des Fischereiausschusses wieder aufgenommen. Translation:
I think the best thing to do is to proceed to the debate, and if there is no objection I shall take up the proposal by the Chairman of the Committee on Fisheries.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Wort hat demzufolge Herr Fischler. Translation:
So, Mr Fischler, the floor is yours.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten! Gerne bin ich bereit, gleich zu Beginn die gewünschte Erklärung zu den Fischereibeziehungen der Union mit Marokko abzugeben. Translation:
Mr President, honourable Members, I am, of course, perfectly willing to start by making the requested statement on fisheries relations between the Union and Morocco.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sie werden ja vielleicht schon aus den Medien wissen, dass die Verhandlungen mit dem Königreich Marokko über eine neue Form der Zusammenarbeit im Fischereisektor begonnen haben, nachdem ich im Oktober in Casablanca war und mit dem König von Marokko vereinbaren konnte, dass ernsthafte Verhandlungen aufgenommen werden. Translation:
As you probably already know from the media, negotiations on a new form of collaboration in the fisheries sector were started with the Kingdom of Morocco following my visit to Casablanca in October, when the King of Morocco agreed to begin serious negotiations.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In der Folge haben vom 30. Oktober bis zum 22. Dezember insgesamt sechs Verhandlungsrunden auf technischer Ebene stattgefunden. Translation:
As a result, a total of six rounds of technical negotiations took place between 30 October and 22 December.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Anfang Januar bin ich dann zweimal - einmal für drei Tage, einmal für zwei Tage - zu Gesprächen mit Premierminister Youssoufi und dem Fischereiminister Chbaatou zusammengekommen. Translation:
I then met Prime Minister Youssoufi and Fisheries Minister Chbaatou for talks twice at the beginning of January - once for three days and once for two days.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich habe mich sehr darum bemüht, auf beiden Seiten Verständnis in Bezug auf die Hauptaspekte der künftigen Fischereibeziehungen zu schaffen und vor allem in Bezug auf die Fangmöglichkeiten, die Dauer des Vertrages, die technischen Bedingungen für die Befischung und insbesondere den finanziellen Ausgleich. Translation:
I took great pains to ensure that both sides understood the main aspects of future fisheries relations, especially with regard to fishing possibilities, the term of the agreement, technical fishing conditions and, most importantly, financial compensation.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Zwischen dem ersten und zweiten politischen Treffen in diesem Jahr haben fast jeden Tag Verhandlungen, neuerdings auf technischer Ebene, stattgefunden. Translation:
Negotiations were held nearly every day between the first and second political meetings this year, more recently at technical level.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Man hat sehr konstruktiv weitergearbeitet, und es konnten viele Details geklärt werden. Translation:
We have done a great deal of constructive work and numerous details have been clarified.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Während der gesamten bisherigen Verhandlungen hat die Kommission sich bemüht, bei den wichtigsten Forderungen Marokkos so flexibel zu sein, wie das aus unserer Sicht möglich erscheint, insbesondere was das Ausmaß der Fangmöglichkeiten und die obligatorischen Anlandungen in den marokkanischen Häfen anbelangt. Translation:
The Commission has endeavoured throughout the negotiations to date to be as flexible as it feels it can be on Morocco's main demands, especially as regards the extent of fishing possibilities and compulsory landings in Moroccan ports.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir haben von Anfang an immer erklärt, dass wir bereit sind, sowohl marokkanische Interessen zu berücksichtigen als auch den Aufbau des marokkanischen Fischereisektors zu unterstützen. Translation:
We have stated from the start that we are prepared both to take account of Moroccan interests and to support the development of the Moroccan fisheries sector.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir haben aber auch immer klar und deutlich gesagt, dass wir die sozialen und wirtschaftlichen Interessen der Gemeinschaft schützen wollen und für die Erhaltung der Ressourcen die Zusammenarbeit suchen. Translation:
We have also made clear time and again that we want to protect the Community's social and economic interests and are looking for help in preserving resources.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Leider hat dann die marokkanische Seite schließlich bei meinem zweiten Besuch am 8. und 9. Januar plötzlich eine sehr starre Haltung eingenommen, vor allem in den wichtigen Fragen der Fangmöglichkeiten und der technischen Bedingungen und zusätzlich extrem hohe Forderungen für den finanziellen Ausgleich gestellt. Translation:
Unfortunately, the Moroccan side suddenly took a very intransigent stance during my second visit on 8 and 9 January, especially on the important questions of fishing possibilities and technical terms, and made excessive demands for financial compensation.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich habe die marokkanische Seite daraufhin ersucht, ihre Position noch einmal zu überdenken, weil auf dieser Basis kein Abkommen möglich sei, und ich habe darum gebeten, die Gespräche möglichst rasch wieder fortzusetzen, um zu einem endgültigen Abschluss zu gelangen. Translation:
I tried to persuade the Moroccan side to reconsider its position, because an agreement was not on the cards on this basis, and I asked them to resume talks as quickly as possible in a bid to reach a final agreement.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir sind bereit, für ein ausgewogenes Abkommen einen fairen Preis zu zahlen, der aber in einem angemessenen Verhältnis zu den von Marokko gewährten Fangmöglichkeiten stehen muss. Das habe ich der marokkanischen Seite immer klar zu verstehen gegeben. Translation:
We are prepared to pay a fair price for a balanced agreement, but the price must be in proportion to the fishing possibilities granted by Morocco and I have always clearly given the Moroccan side to understand as much.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn jetzt unsere marokkanischen Partner wieder an den Verhandlungstisch zurückkehren und Verhandlungsbereitschaft zeigen, dann bin ich sicher, dass wir letztlich eine für beide Seiten annehmbare Lösung erzielen werden. Translation:
If our Moroccan partners are now prepared to return to the negotiating table and show willing to negotiate, then I am sure that, in the end, we shall broker a solution which is acceptable to both sides.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Abschließend möchte ich noch darauf hinweisen, dass die Frage der Zusammenarbeit mit Marokko im Fischereisektor auch ein zentraler Punkt des Besuches von Präsident Prodi in Marokko gewesen ist, und auch bei dieser Gelegenheit haben beide Seiten ihre Absicht bekräftigt, ein Abkommen abschließen zu wollen. Translation:
Finally, I should like to point out that the question of cooperation with Morocco in the fisheries sector was one of the main points on the agenda for President Prodi's visit to Morocco, when both sides took the opportunity of reaffirming their wish to conclude an agreement.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ebenso ist man übereingekommen, dass wir möglichst rasch die Verhandlungen auf technischer Ebene wieder aufnehmen sollen. Translation:
It was therefore agreed that we should resume negotiations at a technical level as quickly as possible.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Vielen Dank, Herr Kommissar, wir kommen nun zu den Berichterstattern und ich möchte Sie daran erinnern, dass Sie trotz aller Versuchungen Berichterstatter sind und Ihre Berichte vorzulegen haben. Translation:
Thank you, Commissioner. It is now the turn of the rapporteurs, and I should like to remind them that, despite the temptations, they are rapporteurs and they have to present their reports.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Wort hat zunächst Herr Varela Suanzes-Carpegna. Translation:
First, Mr Varela Suanzes-Carpegna.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, vielen Dank für Ihr Verständnis. Translation:
Mr President, thank you very much for your understanding.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte Kommissar Fischler für seine Erklärung zum Fischereiabkommen mit Marokko und auch für alle Anstrengungen, die er in diesen schwierigen Verhandlungen unternimmt, danken. Translation:
I wish to thank Mr Fischler for his statement on the fisheries agreement with Morocco, and I also wish to thank him for all the effort he is putting into these difficult negotiations.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir alle wussten, dass sie schwierig und langwierig sein würden. Translation:
We all knew they would be difficult and lengthy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte an dieser Stelle daran erinnern - Herr Fischler hat es bereits gesagt, aber ich möchte es noch einmal unterstreichen -, dass dies das erste Mal ist, dass ein Präsident der Europäischen Kommission sich persönlich in die Verhandlungen über ein Fischereiabkommen einschaltet. Translation:
I should like to remind you here, as he too has said, but I want to stress this, that it is the first time that a President of the European Commission has been personally involved in negotiating a fisheries agreement.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es muss sowohl den Bürgern der Europäischen Union als auch den Bürgern Marokkos klar sein, dass alle Institutionen der Europäischen Union, und zwar auf höchster Ebene, dieses Abkommen wollen: Der Europäische Rat will es und hat es so in Nizza erklärt, der Präsident der Kommission, der nach Rabat gereist ist, will es, und auch das Europäische Parlament in Straßburg will es. Translation:
It must be clear both to the citizens of the European Union and to Morocco that all the institutions in the European Union - and at the highest level - want this agreement: the European Council wants it, and it said so at Nice; the President of the Commission, who has been to Rabat, wants it; and the European Parliament in Strasbourg wants it.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wer indes dieses Abkommen gegenwärtig nicht will, und ich sage gegenwärtig, ist Marokko, wenigstens nicht zu den vernünftigen Bedingungen, die die Europäische Union stellt. Translation:
So, for the time being, the one that does not want it, and I say for the time being, is Morocco, at least on the terms that the European Union is demanding.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Hoffen wir, dass wir alle Marokko rasch von den gegenseitigen Vorteilen dieses Abkommens überzeugen können und dass wir so Präsident Prodi den Erfolg zuschreiben können. Translation:
Let us hope that together we can soon manage to persuade them of the mutual benefits of this agreement and thus be able to associate President Prodi with this success.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich bitte Sie einfach darum, Herr Fischler, die Verhandlungen alsbald - wenn möglich, unverzüglich - wieder aufzunehmen, indem sie ebendiesen Impuls nutzen, den der Präsident der Europäischen Kommission gegeben hat. Translation:
I just ask, Mr Fischler, that the negotiations be resumed as soon as possible - immediately if they can be - to make the most of the boost that the President of the European Commission himself has given them.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte nicht, dass das Thema Marokko, wie es hier bereits gesagt wurde, unsere Aufmerksamkeit von der heute stattfindenden äußerst wichtigen Aussprache ablenkt. Translation:
As has also been said here, I do not want Morocco to draw our attention away from the extremely important debate that we have here today.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir sind zusammen gekommen, um über vier wichtige Berichte zu debattieren, die im Zusammenhang mit der Gemeinsamen Fischereipolitik und ihrer Zukunft zu sehen sind. Translation:
We have been summoned to debate four major reports to do with the common fisheries policy and its future.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich werde mich logischerweise auf die Darlegung meines eigenen Berichts konzentrieren, möchte jedoch zuvor den Herren Poignant und Gallagher sowie Herrn Cunha zu ihrer ausgezeichneten Arbeit gratulieren. Translation:
I am going to focus, naturally, on mine, the one for which I am the rapporteur, but first I should like to congratulate Mr Poignant and Mr Gallagher and also Mr Cunha on the magnificent job they have done.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Was meinen eigenen Bericht angeht, möchte ich darauf hinweisen, dass er meines Wissens der erste ist, den eine Gemeinschaftsinstitution im Zusammenhang mit der Globalisierung der Fischerei erstellt hat, und deshalb scheint mir, dass unser Ausschuss mit der Entscheidung, die zwei Initiativberichte auszuarbeiten - ein weiterer ist noch in Arbeit -, richtig gehandelt hat. Translation:
I want to point out in relation to the report for which I am the rapporteur that I think it is the first one that a Community institution has drawn up on globalisation in fisheries, and therefore I think our Committee has hit the nail on the head with the two own-initiative reports it has decided to produce; the other one is still in progress.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Im Hinblick auf meinen Bericht möchte ich Folgendes hervorheben: Zunächst, Herr Kommissar, muss das Fischereiwesen in der Europäischen Union langsam diese nahezu innerstaatliche oder marginale Betrachtungsweise ablegen; es gibt sie gegenwärtig vielleicht aufgrund der Tatsache, dass sich die Fischerei auf Randgebiete beschränkt, oder aufgrund der Nüchternheit der Zahlen, wenn von ihrem Beitrag zum BIP der Gemeinschaft die Rede ist. Translation:
In mine, in this report, what I want to stress is this: first of all, Commissioner, the fishing industry in the European Union must start to shake off this almost domestic or almost marginal image that it currently has, perhaps because of the fact that it is confined to peripheral regions or because of the coldness of the Community GDP contribution figures that are always being mentioned.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Man muss sich vergegenwärtigen, dass die Fischerei bereits heute eine weltweite Dimension hat. Translation:
We have to recognise the global importance that fishing now has.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir hängen immer stärker von Fischimporten ab; wir unterhalten eine eigene Flotte auf allen Meeren und verfügen über ausreichendes eigenes fachliches Wissen, um diesen strategischen Sektor nicht Drittländern zu überlassen. Translation:
We are becoming more and more dependent on imported fish; we have our own fleet on all the seas and we have enough technical knowledge of our own not to leave this strategic sector in the hands of third countries.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb darf die Reform in 2002 nicht nur dazu dienen, dass wir uns in unseren eigenen Gemeinschaftsgewässern, mit unseren eigenen Problemen und Nöten weiterhin als Nabel der Welt betrachten. Translation:
The 2002 reform, therefore, must not serve just for us to carry on staring at our own navel in the form of our own Community waters, our own problems and our own misfortunes.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir brauchen endlich eine gut dimensionierte und wettbewerbsfähige Flotte, sowohl auf europäischer Ebene als auch weltweit. Translation:
What we really need is a fleet of the right size that is competitive at European and world levels.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wettbewerbsfähiger heißt nicht räuberischer, sondern sie muss einfach die tatsächlich verfügbaren Ressourcen effektiver nutzen, und darin müssen wir besser als die anderen sein. Translation:
More competitive does not mean more predatory but simply more efficient at using the resources actually available, and doing this better than everyone else.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Als Nahrungsreserve ist und wird die Fischerei in immer stärkerem Maße zu einem strategischen Sektor: Es geht um gesunde und ungefährliche tierische Eiweiße für eine wachsende Weltbevölkerung. Translation:
The fishing sector is now strategic - and will be more so in the future - as a food reserve: healthy and safe animal proteins for a growing human population.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir müssen die Fischerei - und so ist auch das Fischereiabkommen mit Marokko zu sehen - in die Außenpolitik und in die Handelspolitik der Europäischen Union einbinden. Translation:
We must involve fisheries - and this is also shown by the fisheries agreement with Morocco - in the European Union' s foreign policy and commercial policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Außenpolitik unserer Union auf dem Gebiet des Fischereiwesens muss an Glaubwürdigkeit und Ansehen gewinnen, was sie heute noch nicht hat, indem man der Weltöffentlichkeit vor Augen führt, was sie wirklich ist: die Politik einer Fischereimacht, die in jeder Hinsicht den Grundsätzen der Vereinten Nationen verbunden ist, d.h. der Entwicklung des internationalen Seerechts, der Erhaltung unser aller natürlichen Ressourcen, der Entwicklungszusammenarbeit etc. Translation:
Our Union' s foreign fisheries policy has to earn credibility and an image, which it does not yet have, standing before world public opinion as it really is: the policy of a fishing power as compliant as any other with the United Nations principles, that is, the development of the international law of the sea, the conservation of resources for all, cooperation for development, etc.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir sollten deshalb eine aktive Politik betreiben, sowohl bei den Fischereiabkommen mit Drittländern, die an die jeweilige Situation anzupassen sind, als auch in den regionalen Fischereiorganisationen, in denen wir, wie so oft gesagt, die Führung übernehmen müssen und uns nicht damit zufrieden geben dürfen, dass die fünfzehn Staaten, die derzeit die Europäische Union bilden - morgen sind es vielleicht zwanzig oder fünfundzwanzig -, immer das gleiche Gewicht behalten wie zum Beispiel heute Estland. Translation:
Let us therefore make it an active policy, both in fisheries agreements with third countries, adapted to each individual situation, and in the regional fishery organisations, in which we must play a leading role, as we have often said, and let us not resign ourselves to a situation in which the 15 states that today make up the European Union - tomorrow perhaps 20 or 25 - must forever have as much weight as, for instance, Estonia has now.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der Ministerrat der Europäischen Union und der UN-Sicherheitsrat zeigen beispielhaft eine ausgewogene Stimmenverteilung entsprechend dem spezifischen Gewicht von Territorien oder Bevölkerungsgruppen, und dieses bedeutende Beispiel müssen wir uns vor Augen halten. Translation:
The Council of Ministers of the European Union or the United Nations Security Council are examples to bear in mind of voting systems weighted by the specific weight of territories and populations, and we should bear this important example in mind.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Unser Bericht bestätigt, dass die Europäische Union sich noch nicht die Bedeutung ihrer Fischereiinteressen auf internationaler Ebene bewusst gemacht hat. Translation:
My report states that the European Union has not yet woken up to the importance of its fishery concerns at an international level.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Gewiss ist das relative Gewicht der Fischereiindustrie beim BIP der Gemeinschaft gering, aber man darf nicht vergessen, dass wir weltweit die viertgrößte Flotte sind, und wenn wir die Flotte, die Verarbeitungsindustrie und die Vermarktung, das Nebengewerbe, die Investitionen in anderen Ländern und den spezialisierten Schiffbau zusammen betrachten, sind wir zweifelsohne der weltweit größte Zusammenschluss von Wirtschaftstätigkeit in Verbindung mit der Fischerei. Translation:
Admittedly, as I said earlier, its relative importance to the Community GDP is small, but we must not forget that ours is the fourth largest fleet in the world. If we total up the processing and marketing industry, subsidiary industries, investment in other countries and specialised shipbuilding, EU fisheries-linked economic activity is the most substantial in the world.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Andere Mächte, wie die Vereinigten Staaten oder Japan, sind sich dessen bewusst und investieren in diesen Sektor. Translation:
Other powers, like the United States and Japan, are aware of this and are investing in this sector.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In der Welthandelsorganisation müssen wir unsere Interessen ohne Scheu vertreten, aber auch unser System der Strukturbeihilfen, denn nicht alle Strukturbeihilfen sind auf die Fischerei ausgerichtet; so dienen einige der Erhaltung und Bewirtschaftung der Ressourcen, der Verbesserung der Schiffssicherheit, der Fischereiinfrastrukturen und der Selektivität der Fänge. Translation:
In the World Trade Organisation we must not be afraid to stand up for our interests, and for our structural aid system too, since not all of it relates directly to fishing: some is aid for conserving and controlling resources, making vessels safer, improving fishery infrastructures and the selective arts of fishing.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In der WTO müssen wir auf die echte Liberalisierung der Hafendienste, auf die Öffnung für Investitionen und das Niederlassungsrecht in Drittländern mit vollen Rechtsgarantien sowie auf den freien Zugang zu den Häfen dringen. Translation:
In the WTO we must demand the real liberalisation of port services, the freedom to invest and establish in third countries with full legal guarantees and freedom of access to ports.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Verurteilen wir die Bestrebungen zur Ausdehnung der exklusiven Wirtschaftszonen und setzen wir uns an die Spitze des wirksamen Kampfes gegen die Billigflaggen. Translation:
Let us denounce attempts to extend exclusive economic zones and lead the effective fight against flags of convenience.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dies, meine Damen und Herren, Herr Kommissar, ist die echte Herausforderung, vor die die Gemeinsame Fischereipolitik angesichts der Globalisierung der Wirtschaft gestellt ist. Translation:
All this, ladies and gentlemen, Commissioner, is the real challenge facing the common fisheries policy from economic globalisation.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Europäische Parlament legt heute diesen Bericht, auf den ich mich beziehe, als Überlegung für alle diejenigen vor, die vor einer historischen Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik stehen, damit uns allen klar wird, wo wir stehen und wohin wir gehen müssen. Translation:
The European Parliament is today offering this report to which I refer as food for thought for everyone on the eve of an historic reform of the common fisheries policy, so that we can all be clear about where we are and where we have to get to.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, Herr Fischler, zunächst möchte ich mich für die Unterstützung bedanken, die ich vom Sekretariat des Ausschusses für Fischerei sowie vom Sekretariat meiner Fraktion bei der Erarbeitung dieses Berichts erhalten habe. Translation:
Mr President, Commissioner, at the outset I want to acknowledge the assistance which I received from the secretariat of the Committee on Fisheries and indeed from the secretariat of my own group in preparing this report.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte Herrn Poignant für seine Kooperationsbereitschaft während der Erarbeitung meines Berichts danken. Translation:
I want to thank Mr Poignant for his cooperation while producing my report.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sowohl Herr Poignant als auch ich hatten ein sehr wichtiges Anliegen, und zwar ging es uns darum, dass unsere Berichte einander nicht nur ergänzten, sondern dass sie einander vor allem nicht widersprachen. Translation:
Both myself and Mr Poignant had one major preoccupation - to make sure that our reports were not only complementary, but more importantly that they were not contradictory.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Schließlich befassen sich beide mit dem gleichen Thema, und ich hoffe, dass in diesem Haus morgen der gleiche Geist herrschen wird, wenn beide Berichte zur Abstimmung kommen. Translation:
After all they deal with the same subject, and I would like to think that the same spirit will prevail in the House when both reports are voted on tomorrow.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Gemäß der Verordnung zur Einführung einer gemeinschaftlichen Regelung für die Fischerei und die Aquakultur hat die Kommission mindestens alle drei Jahre dem Europäischen Parlament, dem Rat und den Gemeinschaftseinrichtungen, die den Sektor vertreten, einen Bericht über die Durchführung der Maßnahmen und die Entwicklungen in der gemeinsamen Fischereipolitik vorzulegen. Translation:
Under the regulation establishing a Community system for fisheries and aquaculture, the Commission is obliged to report at least every three years to Parliament, the Council and the Community bodies representing the sector on the implementation of measures and developments in the common fisheries policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der hier vorliegende Bericht bezieht sich auf die Jahre 1996-1998. Translation:
This report reviews the years 1996 to 1998.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Durch den Zeitpunkt der Vorlage erhält der Bericht eine besondere Bedeutung, da er eine Brücke zu dem Grünbuch über die Revision der Gemeinsamen Fischereipolitik schlägt, das nächstes Jahr veröffentlicht werden soll. Translation:
The timing of the present communication gives it a special significance in that it represents a bridge to the Green Paper to be published on the review of the common fisheries policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Somit ist dieser Bericht nicht nur eine historische Momentaufnahme der Vergangenheit, sondern auch ein wichtiger Hinweis dafür, welche Richtung die Kommission in Zukunft und im Hinblick auf die Gestaltung der Gemeinsamen Fischereipolitik nach 2002 einzuschlagen gedenkt, und wird als solcher natürlich begrüßt. Translation:
Not only is this is an historical snapshot of the past, it is an important indication of the direction of Commission thinking about the future and shape of the CFP after 2002. This, of course, is to be welcomed.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der Bericht befasst sich mit allen Aspekten der GFP, wie Erhaltung und Bewirtschaftung der Bestände, Strukturpolitik, externe Fischerei, Marktpolitik und Überwachung. Translation:
The report covers all aspects of the CFP, including conservation and management of resources, structural policy, external fisheries policy, market policy and monitoring and control.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In den Schlussfolgerungen zu ihrer Mitteilung führt die Kommission u. a. folgende Prioritäten auf: verbesserte Kohärenz unter den verschiedenen Zielen, die die GFP verfolgt, wie etwa die Erhaltung der Ressourcen, die Wirtschaftlichkeit der Fischereiflotten und die Arbeitsplatzsicherung in Gebieten, die von der Fischerei abhängig sind; Berücksichtigung der wirtschaftlichen Dimension der Fischereibewirtschaftung; verbesserte Integration der Umwelt- und der Fischereipolitik; Verbesserung der Bewirtschaftungsinstrumente, wie beispielsweise die mehrjährigen Bewirtschaftungsziele und -pläne, die Steuerung des Fischereiaufwands und die vollständige Integration des Mittelmeerraums in die Bewirtschaftungsregelung der Gemeinschaft; ein übersichtlicherer Entscheidungsfindungsprozess und die Erhaltung der externen Dimension der GFP. Translation:
In the conclusions to its communication the Commission lists among its priorities: better coherence between the various objectives pursued by the CFP, such as conservation of resources, the economic efficiency of the fleet and securing employment in fisheries - dependent areas, taking account of the economic dimension of fisheries management, better integration of environmental and fisheries policy, improvement of management tools such as multi-annual management objectives and strategies, management of fishing effort, and full integration of the Mediterranean into the Community management regime, a more accountable decision-making process and maintaining the external dimension of the common fisheries policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Vielen dieser Punkte können wir zustimmen, und wie die Kommission einräumt, wurden diese Prioritäten auch vom Parlament als solche angesehen und seit langem gefordert. Translation:
Many of these points can be endorsed by us, indeed as the Commission acknowledges, a number of these priorities are those which Parliament itself set and has long demanded.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte einige der Punkte, die mir ganz besonders am Herzen liegen, hervorheben, wie ich es bereits in meinem Bericht getan habe. Translation:
I would like to underline to you, as I have done in my report, a number of points that I feel strongly about.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich bedauere, dass trotz der technischen Erhaltungsmaßnahmen der Zustand der Fischbestände derzeit unbefriedigend ist. Translation:
I regret the present unsatisfactory state of fish stocks in relation to technical conservation measures.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich bin der Ansicht, dass weitere Fortschritte erzielt werden können. Translation:
I believe that more progress can still be made.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich begrüße die Initiativen der Kommission zur Intensivierung des Dialogs mit der Fischereiindustrie und meine, dass diese noch verstärkt werden sollten. Translation:
In spite of initiatives taken by the Commission to strengthen its dialogue with the industry, I believe that these should be fully reinforced.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Meiner Meinung nach sollten die Fischer stärker in die Arbeit der Wissenschaftler einbezogen werden, damit gegenseitiges Vertrauen geschaffen wird. Translation:
I believe that fishermen must be more involved in the work of scientists in order to establish mutual confidence.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich hege die Befürchtung, dass die mehrjährigen Ausrichtungsprogramme in diskriminierender Weise durchgeführt wurden, ohne dem Fischereisektor insgesamt größeren Nutzen zu bringen. Translation:
I have strong suspicions that multi-annual programmes have operated in a discriminatory fashion without producing any major benefits to the fishing sector as a whole.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich befürworte einheitliche Inspektionsregelungen für die gesamte Gemeinschaft und die Vereinheitlichung der Strafen für Verstöße. Translation:
I would like to see a uniform inspection regime throughout the Community and the harmonisation of penalties for infringements.