input
stringlengths
105
3.74k
output
stringlengths
1
3.95k
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte allen sagen, dass uns ein großes Arbeitsprogramm erwartet. Translation:
As I am sure you are all aware, a huge programme of work awaits us.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich freue mich auf eine anregende und kontroverse Debatte im Interesse der Zukunft der europäischen Fischerei. Translation:
I am looking forward to a stimulating and controversial debate in the interest of the future of European fisheries.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich denke allerdings, dass wir in unseren Bemühungen nie und nimmer nachlassen dürfen. Translation:
In any case, I think we should not slacken in our efforts.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, ich danke Ihnen, Herr Kommissar Fischler, dass Sie vor diesem Plenum erschienen sind. Translation:
Mr President, I thank Mr Fischler for having come before this House.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ihre Anwesenheit geht auf ein Ersuchen der PSE-Fraktion in der Konferenz der Präsidenten zurück, und ich erinnere Sie daran, dass Sie im Oktober 1999, einen Monat vor dem Auslaufen des Abkommens, hier sagten, dass Sie sich "massiv dafür einsetzen würden, dass es hier zu einer Lösung kommt " und dass Sie "auch nasse Füße in Kauf nehmen würden ". Translation:
He is here because, at the Conference of Presidents, the Group of the Party of European Socialists asked him to come. May I remind you, Commissioner, that in October 1999, a month before the agreement expired, you said here that you "would do everything in your power to find a solution" and that you "would get your feet wet" .
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Vierzehn Monate danach ist es die Flotte der Gemeinschaft, die nass wird, denn ihr steht das Wasser bis zum Hals. Translation:
Fourteen months later it is the Community fleet that is getting wet, but the water is up to its neck.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich will Ihnen jedoch nicht die Schuld geben. Translation:
But I am not one to blame you.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich glaube, Sie haben getan, was in Ihrer Macht lag, was tatsächlich sehr wenig war. Translation:
I believe you have done what it was within your power to do, which really was very little.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Problem besteht für mich darin, dass es keine Abstimmung zwischen den Bemühungen der verschiedenen Dienste der Kommission gegeben hat, dass kein ausreichender politischer Impuls des Rates vorhanden war und es seitens der Regierung des am stärksten betroffenen Landes keine deutlichen Worte, kein kluges Vorgehen und keine parallele Arbeit gegeben hat, was meiner Meinung nach der gravierendste Punkt ist. Translation:
The problem for me is that there has not been a concerted effort by the various Commission services, and there has not been enough political pressure from the Council, and what is worse, in my opinion, is that there has been no clear thinking, skill or hard work in parallel by the government of the country most affected.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich glaube, Herr Varela, dass der Besuch von Herrn Prodi - den ich für sehr positiv halte - den Sektor mehr beunruhigt als beruhigt hat, gerade wegen des Zeitpunkts, an dem er stattfand. Translation:
Mr Varela, I believe Mr Prodi' s visit - which I think was very positive - rather than reassuring the sector has made it more worried, precisely because of the moment in the process when it took place.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: So stark sind die Unschlüssigkeit und die Zweifel, die gegenwärtig im Sektor herrschen. Translation:
Such are the doubts and vacillations that the sector feels at the moment.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der Sektor bekräftigt seine Auffassung, dass er kein Abkommen um jeden Preis will und dass er den Abschluss eines Abkommens fürchtet, nur um den Schein zu wahren. Translation:
The sector keeps on repeating that it does not want an agreement at just any price, and it is afraid that an agreement will be signed just to save face.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der Sektor hält das Angebot der Marokkaner - die technischen Bedingungen, die sie der Gemeinschaftsflotte aufzwingen wollen - für unannehmbar, er meint, dass es einige Änderungen gibt, eine Reihe von Beschränkungen für die Kühltrawler und für die Fangschiffe von Meeresfrüchten, die nicht akzeptiert werden können. Translation:
The sector says that what the Moroccans are offering - the technical conditions that they want the Community fleet to submit to - is unacceptable, and there are a number of limitations on freezer trawlers and shrimp vessels that are unacceptable.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich glaube, den marokkanischen Behörden muss eine klare Botschaft seitens der Union gegeben werden. Translation:
I think the Moroccan authorities need a clear message from the Union.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Union wünscht eine ehrliche Zusammenarbeit mit ihren Partnern, und nun stellen wir alle fest, dass wir viel gewonnen hätten, wenn die marokkanische Regierung rechtzeitig auf die Aufforderungen der Gemeinschaft geantwortet hätte. Translation:
The Union would like to have fair cooperation with its partners, and now we all realise that we would have gained a lot if the Moroccan Government had responded in time to Community appeals.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es ist unannehmbar, dass die marokkanische Regierung 14 Monate lang beteuert hat, sie wolle kein Abkommen, und jetzt Ihnen, Herr Fischler, die Schuld gibt, dass es nicht abgeschlossen und die Verhandlung abgebrochen wird. Translation:
It is unacceptable that for 14 months the Moroccan Government repeated that it did not want an agreement, and now they are trying to blame you, Mr Fischler, for the failure to conclude one and for the negotiations having broken down.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Im Ergebnis dessen werden die nächsten Österreicher - wie Sie - oder Schweden, die in Rabat verhandeln, glauben, dass die Marokkaner genau das Gegenteil von dem wollen, was sie denken oder sagen. Translation:
The result will be that the next Austrians - like yourself - or Swedes who negotiate in Rabat will think that what the Moroccans want is exactly the opposite of what they are thinking or saying.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dieser ganze lächerliche Prozess, der bereits 14 Monate dauert, führt aus einem einfachen Grunde zu nichts Gutem: weil er in bestimmten Sektoren der Union eine Ablehnung der Europäischen Union selbst erzeugt. Translation:
This whole absurd process, which has been going on now for 14 months, is not having any positive effects for one simple reason: because in certain sectors in the Union it is generating a rejection of the European Union itself.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir verbringen hier ganze Tage mit der Diskussion über das demokratische Defizit und die verantwortungsvolle Regierung der Union und wenn wir dann eine Angelegenheit behandeln, die direkte Auswirkungen auf über 4 000 Fischer hat, wollen wir nicht sehen, was offenkundig ist, und nicht tun, was jede Regierung tun würde, um einen so bedeutenden Teil ihres produktiven Geflechts zu schützen. Translation:
Here we spend days on end discussing the Union' s democratic deficit and good governance, and then, when we have a subject on our hands that directly affects more than 4 000 fishermen, we pretend not to see what is obvious and not to do what any government would do to stand up for such an important part of its productive fabric.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Einige sind der Meinung, Präsident Prodi hätte nicht nur die Fischereizusammenarbeit, sondern das gesamte Programm MEDA II stoppen sollen. Translation:
There are some who say that President Prodi should have blocked not just fisheries cooperation but the whole MEDA II programme.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Im Hinblick auf die Berichte Poignant und Gallagher, die viele Diskussionspunkte über die kommende Reform der GFP vorwegnehmen, können wir meiner Meinung nach mit der Annahme einer Reihe von Änderungsanträgen zu zwei ausgewogenen Entschließungen gelangen und einige Widersprüche korrigieren. Translation:
With regard to the Poignant and Gallagher reports, which bring forward many points for debate on the forthcoming reform of the CFP, I think that if a number of amendments are approved we shall be able to achieve two balanced resolutions and correct some contradictions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Aber eine ausgewogene Vereinbarung - wie wir sie in Bezug auf das Grünbuch erzielen müssen - bedeutet nicht, dass sie in der Mitte zwischen verschiedenen extremen Positionen liegt, sondern dass es sich um einen kohärenten Bericht handelt, der die Zukunft des gesamten Sektors und die Durchführbarkeit der Fischerei als Wirtschaftstätigkeit in der gesamten Europäischen Union stützt. Translation:
But a balanced agreement - such as the one we should reach on the Green Paper - does not mean that it is a compromise between various extreme positions but rather a coherent report endorsing the future of the whole sector and the viability of fishing as an economic activity throughout the European Union.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die von uns Sozialisten gewünschte Ausgewogenheit kann nur mit einer Fischereipolitik gelingen, die auf wissenschaftlichen Prinzipien basiert, die an den Markt angepasst ist und bei der die noch immer vorhandenen politischen Diskriminierungen abgestellt werden. Translation:
The balance that we socialists desire can only be achieved through a fisheries policy based on scientific criteria and adapted to the market, with the suppression of the political discrimination that still persists.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Reform muss ein partizipativer Prozess sein, wie unser Kollege Poignant sagt, den ich zu seiner Arbeit beglückwünsche, die er unter schwierigen Bedingungen ausgeführt hat. Translation:
The reform process must be participatory, in the words of Mr Poignant, whom I congratulate on his work, performed under difficult conditions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sein Bericht legt einleuchtend viele der Probleme dar, wie wir während des Reformprozesses der gemeinsamen Fischereipolitik diskutieren müssen. Translation:
His report reveals many of the problems that we are going to have to discuss during the process of reforming the common fisheries policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Er hat zahlreiche Lösungen eingebracht, wie zum Beispiel den sozioökonomischen Aspekt der Fischerei, die Darlegung der sozialen Aspekte der GFP, die Aktualisierung der Kriterien zur Definition einer Region als ein von der Fischerei abhängiges Gebiet. Translation:
He has supplied many solutions, for instance the socio-economic aspect of fishing, the development of the social aspects of the CFP, and the updating of criteria that define regions as fishery-dependent.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Auch der Bericht Gallagher ist insoweit interessant, als er auf die sozialen Aspekte verweist und die Abkommen mit Drittländern als grundlegenden Bestandteil der GFP einstuft. Translation:
The Gallagher report is also interesting in that it refers to social aspects or regards agreements with third countries as a fundamental part of the CFP.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir fordern die Ausarbeitung von eindeutigen juristischen und wissenschaftlichen Gutachten über die Zugangsbeschränkungen. Translation:
We are requesting clear legal and scientific opinions on access restrictions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir meinen, dass die Reform der GFP kein diskriminierendes Element politischer Art oder aufgrund der Staatszugehörigkeit enthalten darf. Translation:
We believe that the reform of the CFP should not contain any discriminatory element whether political or based on nationality.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Unsere Änderungsanträge unterstützen die Beibehaltung der gegenwärtigen Begrenzung der 6/12-Meilen-Zonen. Translation:
Our amendments support keeping the current 6/12 mile zone.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Abschließend möchte ich Herrn Varela beglückwünschen - und auch Herrn Cunha - zu seinem ausgezeichneten Bericht über die Herausforderung durch die Globalisierung und die Gefahren, die bestimmte Aspekte dieser Globalisierung für den Fischereisektor der Gemeinschaft darstellen. Translation:
Lastly, I should like to congratulate Mr Varela - and also Mr Cunha - for the excellent report on the challenge of globalisation and the dangers that certain aspects of it pose for the Community fisheries sector.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die internationalen Fragen der GFP, unsere immer notwendigere Mitarbeit in multilateralen Organisationen, sind eine unerledigte Aufgabe. Translation:
The international side of the CFP, our ever more necessary participation in multilateral organisations, is a challenge that still awaits us.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Diese Frage muss hier wieder aufgenommen werden und immer wieder Gegenstand der Debatte in diesem Parlament sein. Translation:
This question is going to return and be debated many more times in this House.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich beglückwünsche Herrn Varela zu diesem politischen Vorausdenken, das ich fast poetisch nennen möchte. Translation:
I congratulate Mr Varela on his political foresight, which could almost be called poetic.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, Herr Fischler, ich möchte allen Berichterstattern zu ihrer ausgezeichneten Arbeit gratulieren. Translation:
Mr President, Commissioner, I would like to congratulate all the rapporteurs on the excellent work that they have done.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte konkret etwas zur regionalen Verwaltung der Gemeinsamen Fischereipolitik sagen. Translation:
I speak specifically of the issue of regional management of the common fisheries policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Eigentlich wäre der Begriff der zonalen Verwaltung zutreffender für die Art von Entwicklung, die wir uns wünschen. Translation:
In fact the term zonal management better expresses the kind of development that we would like to see implemented.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dies würde eine umfassendere Einbeziehung all jener in die Entscheidungsfindung ermöglichen, die ein direktes Interesse an den ICES-Einteilungen haben, ob nun im Bereich der Fischerei, der Fischverarbeitung, der Wissenschaft oder Erhaltung. Translation:
This would involve much fuller participation in decision making by all those with a direct interest in each of the ICES divisions, whether engaged in fishing, fish processing, science or conservation.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn es ein solches System bereits gäbe, dann hätten wir nicht die Probleme, mit denen wir uns derzeit im Rahmen der Vorschläge der Kommission für einen Plan zur Erholung der Kabeljaubestände in der Nordsee auseinandersetzen müssen. Translation:
If such a system were already in place we would not be facing the difficulties we face at present over the Commission's proposals for a cod recovery plan for the North Sea.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die von diesem Plan am direktesten Betroffenen sind der festen Überzeugung, dass der Plan in der ursprünglich angekündigten Form sowohl katastrophale Auswirkungen auf die betroffenen Wirtschaftszweige als auch negative Auswirkungen auf die Kabeljaubestände haben wird. Diese Ansicht teilen auch die Naturschützer. Translation:
It is the clear view of those most directly involved that, as initially announced, the plan would have both a disastrous effect on the industries concerned and an adverse effect on cod stocks, and this view is supported by conservationists.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die schottischen Abgeordneten des Europäischen Parlaments sind dem Kommissionsmitglied für das Zusammentreffen mit ihm und seine Zusicherung, dass die Vorschläge vorläufigen Charakter tragen, sehr dankbar. Translation:
The Scottish MEPs are most grateful to the Commissioner for meeting us and for his assurances that these proposals are not yet firm ones.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sowohl in Schottland als auch im Nordseebereich wurde auf lokaler Ebene sehr viel zur Erhaltung der Meeresumwelt allgemein und für die Erholung der Kabeljaubestände im Besonderen getan. Translation:
A great deal of work has been done locally, both in Scotland and around the North Sea, on conservation measures in general and on cod recovery in particular.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich hoffe, dass die Kommission die Ergebnisse dieser Maßnahmen wirklich sehr ernst nehmen wird. Translation:
I hope that the Commission will take the results of this work very seriously indeed.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte sie insbesondere bitten, von der geplanten Maschengröße von 140 mm Abstand zu nehmen und anzuerkennen, in welchem Maße die schottische Flotte auf eine vielseitige Fischerei angewiesen ist. Translation:
In particular, I would ask it to abandon the idea of requiring 140 mm mesh size and also to recognise the extent to which the Scottish fleet depends on a mixed fishery.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich hoffe außerdem, dass sich die Kommission anstelle eines Pauschalverbots für eine Fläche von 15 000 Quadratmeilen im Nordseeraum für saisonale Sperrungen von Gebieten mit hoher Kabeljaukonzentration entschließen wird. Translation:
Accordingly, instead of imposing blanket restrictions on some 15 000 square miles of the North Sea, I trust that it will opt for seasonal closures in areas where the cod concentration is high.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, Herr Fischler, die Berichte Gallagher und Poignant haben sich nicht nur mit der Vergangenheit auseinandergesetzt, sondern zwangsläufig auch die Revision der GFP unter die Lupe genommen, und ich halte es für durchaus angemessen, dass die Abgeordneten des Europäischen Parlaments versuchen, vor der offiziellen Konsultation des Parlaments auf die Revision Einfluss zu nehmen. Translation:
Mr President, Commissioner, it was inevitable that the Gallagher and Poignant reports would not only comment on the past but would focus in detail on the CFP review, and I consider it entirely appropriate that the MEPs should seek to influence the review process in advance of any formal consultation with Parliament.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich behaupte, dass das Hauptziel der GFP, nämlich die Erhaltung der Fischbestände, nicht erreicht wurde. Das hat zu drastischen jährlichen Quotenschwankungen geführt, wie wir sie gerade am Beispiel der Kabeljaukrise erleben. Translation:
I contend that the principal objective of the CFP, namely the conservation of fish stocks, has not been realised and as a result we have had to face dramatic year-on-year fluctuations in quotas, as exemplified by the current cod crisis.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Außerdem müssen wir eine Neubewertung der Entscheidungsprozesse vornehmen, und zwar einschließlich der Ebenen, auf denen Entscheidungen getroffen werden. Translation:
In addition, we must re-examine the process by which, and the level at which, decisions are made.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Über mehrere Änderungsanträge, die meinen Namen tragen, sollen bestimmte Grundsätze für die Revision der GFP aufgestellt werden. So sollte u.a. die relative Stabilität erhalten bleiben, da die guten Gründe für die Aufnahme dieses Grundsatzes nach wie vor gültig sind. Translation:
Various amendments tabled with my name attached seek to establish certain important principles for the CFP review, including that relative stability should remain since the good reasons for its inclusion as a founding principle remain valid.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ausgehend von den Erfahrungen mit Gebieten wie der "Shetland-Bos " sowie wissenschaftlichen Empfehlungen sollten auch spezielle Schutzgebiete erhalten bleiben. Translation:
That in the light of experience with areas like the Shetland Box, specially protected areas based on scientific advice should continue in the future.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Auf der Grundlage der ICES-Gebiete und unter Einbeziehung der Interessenvertreter der Fischerei, der Wissenschaft und des Naturschutzes sollte ein System der zonalen Bewirtschaftung eingeführt werden. Dabei geht es nicht um die Renationalisierung der GFP oder eine Einschränkung der Befugnisse des Rates oder der Kommission, sondern darum, jedem Mitgliedstaat mit Quoten in einer bestimmten Zone die Möglichkeit zu geben, sich an der Erarbeitung und Empfehlung von Kontrollmaßnahmen zu beteiligen, die den Erfordernissen dieser Gebiete entsprechen und damit größere Aussicht auf Erfolg haben. Translation:
And a system of zonal management should be established based on the ICES areas and with representation from fishing, science and conservation interests able to participate meaningfully, not to renationalise the CFP, not to take away power from the Council or the Commission but to allow each Member State with quotas in a particular zone to assist in devising and recommending controls which are relevant, appropriate to these areas and, therefore, more likely to succeed.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die jüngsten Ereignisse haben dazu geführt, dass das Vertrauen der Schotten in die Entscheidungsfindungsprozesse und die Strukturen der GFP selbst weiter nachgelassen hat. Translation:
Recent events have led to even greater lack of faith within Scotland in the decision-making processes and in the structure of the CFP itself.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wie kann die Kommission beispielsweise die Fortsetzung der industriemäßigen Fischerei auf dem derzeitigen Niveau und sogar eine Erhöhung der Beifangmengen für Weißfisch rechtfertigen, während sie andererseits die Quoten der für den menschlichen Verzehr vorgesehenen Fischarten senkt? Translation:
How can, for example, the Commission justify continuing levels of industrial fishery and even increases in white fish by-catch while on the other hand reducing quotas of fish for human consumption?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir sollten die Chancen, die sich aus der Revision der GFP ergeben, nutzen, um nach einer funktionierenden Lösung zu suchen. Translation:
Let us use the opportunities arising from the review of the CFP to achieve a solution which works.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich fordere die Kommission und den Rat auf, die zonale Bewirtschaftung im Rahmen gemeinschaftsweiter Ziele ernsthaft zu prüfen, wobei den Betroffenen jedoch ein größeres Mitspracherecht eingeräumt werden sollte, so dass die neue GFP ihr Ziel, nämlich die langfristige Nachhaltigkeit der europäischen Fischerei, tatsächlich erreichen kann. Translation:
I challenge the Commission and the Council to look seriously at zonal management within a framework of Community-wide objectives, of course, but so that interested parties can participate more fully and so that the new CFP, once agreed, can actually achieve its purpose, namely the long-term sustainability of European fisheries.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, die ausgezeichnete Arbeit von Herrn Poignant und Herrn Gallagher verdient Anerkennung, aber ich glaube, offen gesagt, dass ihr Eifer - und es handelt sich um Personen mit sehr großen Erfahrungen und Kenntnissen in Bezug auf den Sektor - sie in einigen Aspekten über das Thema, das Gegenstand ihrer Berichte war, hinausgehen ließ. Translation:
Mr President, the excellent work done by Mr Poignant and Mr Gallagher deserves recognition, but I sincerely believe that their zeal - and they are people with vast experience and knowledge of the sector - has in some respects led them to go beyond the subject of their reports.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Problem besteht darin, dass die Änderungsanträge auf diesen Ideen aufbauen und insgesamt bei einigen Aspekten auch Widersprüchliches angenommen wurde. Translation:
The problem is that the amendments emphasised this view, and generally in some respects they have even come to approve contradictory points.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich hoffe, dass diese Fragen bei der morgigen Abstimmung auf unkomplizierte Weise korrigiert werden, da meine Fraktion für die beiden Berichte stimmen möchte. Translation:
I hope that in tomorrow' s votes these issues may be calmly corrected, because my group would like to vote for both these reports.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Was die Frage der Fischerei und der Globalisierung anbelangt, so muss man zwangsläufig anerkennen, dass das niedrige Niveau der Selbstversorgung der Gemeinschaft mit Fischereiprodukten zu einer viel früheren und stärkeren Liberalisierung des Warenaustauschs als in anderen Sektoren geführt hat, aber die Art der Fischereitätigkeit selbst, die fortschreitende Unterstellung der Fangplätze unter nationale Hoheitsrechte und andere Umstände - die, wenn auch mit vielen Besonderheiten, vergleichbare Wirkungen wie die Globalisierung haben - rufen besonders intensive Auswirkungen im sozialen Bereich hervor, mit manchmal gravierenden Folgen für die Arbeitsbedingungen oder Verlagerungen der mit der Fischerei verbundenen Tätigkeiten. Translation:
As for the matter of fisheries and globalisation, it must be recognised that the low level of Community self-sufficiency in fisheries products has encouraged the liberalisation of trade sooner and more fully than in other sectors. While the nature of fishing itself, the growing nationalisation of fisheries or other circumstances may have their own particular features, they also have effects similar to those of globalisation and can have an especially hard social impact, with sometimes serious effects on working conditions or the displacement of fishery-related activities.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der ausgezeichnete Bericht von Herrn Varela zeigt meiner Meinung nach Korrekturmaßnahmen für diese negativen Wirkungen auf. Translation:
I think the excellent Varela report points out corrective measures for these negative effects.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte auch Herrn Cunha beglückwünschen. Translation:
I should also like to congratulate Mr Cunha.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Abschließend möchte ich zum Thema Marokko zwei Feststellungen treffen: erstens die negativen Auswirkungen, die das fehlende Abkommen in strukturschwachen Gebieten der Gemeinschaft sowohl für die Fischer als auch für die mit der Fischerei verknüpften Tätigkeiten hat und künftig haben wird. Translation:
Finally, on the subject of Morocco I want to point out two things: first, the negative effects that the lack of agreement is having and will have in disadvantaged areas of the Community both on the fishermen themselves and on fishery-related dependent activities.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wegen ihres Charakters als strukturschwache Gebiete werden die Erfolgschancen für die Umstrukturierungsmaßnahmen sehr gering sein. Translation:
Because they are disadvantaged areas, restructuring activities stand very little chance of success.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die zweite Feststellung ist, dass die Haltung der marokkanischen Unterhändler kaum mit der eines Staates identifiziert werden kann, mit dem uns ein Assoziierungsabkommen verbindet. Translation:
The second point is that the attitude of the Moroccan negotiators hardly squares with that of a state linked with us through an association agreement.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In dieser Situation bleibt zu wünschen, dass es der Kommission gelingt, den marokkanischen Behörden verständlich zu machen, dass die Assoziierung nur auf Gegenseitigkeit beruhen kann, und dass sie gegebenenfalls in der Lage ist, die angemessenen Maßnahmen zu ergreifen. Translation:
In this situation it is to be hoped that the Commission will be able to make the Moroccan authorities understand that the association can only be based on reciprocity, and that, if necessary, it will be able to adopt suitable measures.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Nach Ansicht der Medien könnte ein mögliches Abkommen sogar sehr schädlich für die Interessen der Europäischen Union sein. Translation:
What the media is saying is that if there is agreement, it may even be highly detrimental to the interests of the European Union.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich würde mir wünschen, dass es zu einem Abkommen kommt und es der Kommission gelingt, ihre Gegenseitigkeitsrechte geltend zu machen. Translation:
I should like there to be an agreement, and I hope the Commission will be able to assert its right to reciprocity.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich möchte auf einen Punkt aufmerksam machen, der meiner Ansicht nach verdeutlicht, dass in der Gemeinsamen Fischereipolitik etwas außer Acht gelassen wird. Translation:
Mr President, Commissioner, I wish to draw your attention to a point that I believe constitutes an omission in the common fisheries policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es wäre wichtig, ihn bei der Reform ab 2002 zu berücksichtigen, denn er hat etwas mit der Situation der Fischerei in den Regionen in äußerster Randlage zu tun. Translation:
It is important that this should be considered in the reform to be initiated in 2002, since it concerns the situation of fishing in the outermost regions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Gemeinsame Fischereipolitik sollte auch die Änderung im Amsterdamer Vertrag aufnehmen und die Chancen ergründen - vor allem bei Portugal mit seinen Regionen Azoren und Madeira, aber auch bei den französischen und spanischen Regionen in äußerster Randlage -, die sich aus ihrer Lage ergeben. Translation:
It is also important that the common fisheries policy should take account of the amendment made in the Treaty of Amsterdam and highlight the potential that flows from their situation. This applies particularly to Portugal, with its outermost regions, the Azores and Madeira, but also to the French and Spanish outermost regions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In diesen besonders benachteiligten Regionen hat die Europäische Union die Möglichkeit, ihre Ausschließliche Wirtschaftszone zu entwickeln, und an dieser Stelle muss man auf diesen strategischen Wert für die Zukunft hinweisen. Translation:
The European Union has an opportunity to draw up an exclusive economic zone in these particularly less-favoured regions, and this strategic value in this field must be emphasised for the future.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Was Marokko betrifft, so sind wir für die hier vom Herrn Kommissar gegebenen Informationen dankbar, wenngleich es für die Portugiesen nur ein schwacher Trost ist. Translation:
With regard to Morocco, we are grateful for the information that the Commissioner has just given us, although for the Portuguese this is scant consolation.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In Portugal sieht es so aus, dass 40 Schiffe schon seit Dezember 1999 festliegen, und viele der betreffenden Unternehmen möglicherweise nicht mehr lebensfähig sein werden, sollte das Abkommen irgendwann geschlossen werden. Translation:
The situation in Portugal is that 40 boats have remained inactive since December 1999 and if the agreement is concluded one day, many of these businesses may by then have become unviable.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb unterstütze ich die Bemerkungen der Kollegen Arlindo Cunha und Miguélez Ramos Quanto, dass sich nämlich sowohl der Rat als auch die Kommission im Dialog mit der marokkanischen Regierung um ein energischeres Auftreten bemühen sollten. Translation:
I therefore support the remarks made by Arlindo Cunha and Rosa Miguélez Ramos to the effect that both the Council and the Commission must attempt to adopt a more dynamic approach in their dialogue with the Moroccan Government.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Generell setzen wir große Erwartungen in die Revision der Gemeinsamen Fischereipolitik im Jahr 2002. Translation:
In general terms, we have maintained an attitude of prudent optimism towards the revision of the common fisheries policy in 2002.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Bekanntlich sind die Aussichten in Portugal sehr bedenklich, denn eigentlich soll die Fischerei Beschäftigung bringen, doch unsere Erfahrung zeigt, dass die Gemeinsame Fischereipolitik Arbeitslosigkeit gebracht hat. Translation:
It is widely known that the view from Portugal is highly critical, because whereas fishing should be a source of employment, the Portuguese experience is that the common fisheries policy has been a source of unemployment.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Hoffen wir, dass die für dieses Jahr beschlossene Beibehaltung der Quoten ein erstes positives Signal für die Zukunft ist. Translation:
We hope that maintaining the quotas, which was decided on this year, is a first positive sign for the future.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Mit besonderem Interesse bemerken wir, dass man dem während der Konsultationen in den letzten Jahren aufgekommenen Gefühl der Diskriminierung Beachtung geschenkt hat und dass auch das Problem der Regelung gebührend Berücksichtigung findet. Translation:
We are particularly interested in the fact that attention has been paid to the feeling of discrimination that has emerged from consultations held in recent years, and the fact that the problem of planning and development has been given due consideration.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Nicht zuletzt hätten wir für die Küstenfischerei auch gern ein 24-Meilen-Schongebiet, wie ja mein Kollege Gallagher bereits ausgeführt hat. Translation:
Lastly, as Mr Gallagher has pointed out, we would like to see an exclusion zone of 24 miles for coastal fishing.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident! Ich hege weiterhin Zweifel in Bezug auf die angewandte Methodik, vor allem im Bericht von Herrn Poignant, und ich glaube nach wie vor, dass die in den Regionalberatungen des Fischereisektors dargelegten Meinungen eine tiefgreifendere Analyse verdient hätten. Translation:
Mr President, I still have my doubts as to the methods used, especially in Mr Poignant' s report, and I still believe that the opinions of the fisheries sector expressed at the regional meetings deserve a more thorough examination.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Andererseits haben die Herren Gallagher und Poignant Vorstellungen entwickelt, die in vielen Fällen im Widerspruch zu den Maßnahmen stehen, die die GFP enthalten müsste. Translation:
In addition, Mr Gallagher and Mr Poignant have presented views in many cases contrary to the measures that the CFP should contain.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Anerkennenswert sind allerdings die Bemühungen, die sie a posteriori unternommen haben, um Kriterien in Einklang zu bringen, aber die Europäische Volkspartei glaubt, dass bei einigen grundlegenden Themen noch eindeutige Widersprüche bestehen. Translation:
We cannot fail to recognise the effort that has been made a posteriori to try to unify viewpoints, but the European People' s Party believes that in some fundamental areas there are still some clear contradictions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir haben daher eine Reihe von Änderungsanträgen eingebracht, die vor allem den Eindruck beseitigen sollen, das Parlament habe keinen klaren Standpunkt in Bezug auf die Zukunft der GFP, denn das ist nicht wahr. Translation:
We have therefore tabled a series of amendments above all to try to eliminate the impression that Parliament does not have a definite attitude towards the future of the CFP, because that is not the case.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es kann sein, dass wir über konkrete Maßnahmen uneins sind, aber was sich aus diesen Berichten auf jeden Fall ableiten lässt, ist die Tatsache, dass das Parlament mit dem Fischereisektor völlig darin übereinstimmt, dass die GFP grundlegend geändert werden muss. Translation:
It may be that we do not agree on specific measures, but if something comes out of these reports it is that Parliament is in total agreement with the fisheries sector in that the CFP requires some fundamental changes.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb bitte ich um die Annahme unserer Änderungsanträge, weil sie, weit entfernt davon, erneut unfruchtbare Debatten anzufachen, dieses Streben nach Veränderung und die Notwendigkeit einer tiefgehenden Reflexion über die Fischereipolitik mit Blick auf die Zukunft und nicht auf die Vergangenheit widerspiegeln. Translation:
I therefore ask for our amendments to be approved, because far from entering yet again into sterile discussions they reflect this desire for change and the need for careful thinking about the fisheries policy, with our sights set on the future and not the past.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn diese Notwendigkeit nicht offensichtlich wäre, hätte der Ministerrat im Dezember den klaren Kurs bereits verlassen. Translation:
If there were no clear need for this, the Council of Ministers last month would have given some indication that this were the case.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: So kann es nicht weitergehen. Translation:
Things cannot go on like this.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die grundlegenden Fehler, die der GFP seit ihren Anfängen anhaften, muss der Sektor am Ende eines jeden Jahres mit einer Reihe von immer brutaleren Beschneidungen seiner Tätigkeit bezahlen. Translation:
The fundamental flaws that have encumbered the CFP since the beginning have to be paid for by the industry at the end of every year with a series of increasingly brutal cuts to its operations.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Angesichts der in diesem Jahr erreichten extremen Situation muss man sich fragen, welcher Wirtschaftsbereich in der Lage wäre, bei diesen Spielregeln zu überleben. Translation:
When you come to the extremes that have been reached this year, you have to wonder what economic sector could survive with these rules of play.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn immer weniger Mittel vorhanden sind, dann deshalb, weil eine Reihe von miteinander verketteten Fehlern in der Politik zur Regulierung der Fischereitätigkeit dies nicht nur zulassen, sondern sogar der Grund dafür sind. Translation:
If resource levels are getting worse and worse, it is because a sequence of failures in the policy that governs fishing not only allows it to happen but actually causes it.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ein auf eine Reihe von überlebten, widersprüchlichen und häufig unverständlichen Vorschriften reduzierter Sektor kann nur eine sehr beschränkte Verantwortung für den gegenwärtigen Zustand haben, und trotzdem muss er allein die Konsequenzen tragen. Translation:
A sector constrained by a series of outdated, contradictory and often incomprehensible rules can only have very limited responsibility in this state of things, and yet it alone has to pay the price.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die GFP benötigt eine tiefgreifende Erneuerung, die Lösungen für eine Fischereiindustrie schafft, welche es entgegen den für sie geltenden Vorschriften, ja trotz dieser Vorschriften verstanden hat zu überleben und die alles getan hat, um sich zu entwickeln und den Küstenregionen weiterhin Wohlstand und Beschäftigung zu bieten. Translation:
The CFP is in need of very far-reaching changes that will provide solutions for a fishing industry which, unlike the rules which govern it and even despite them, has managed to survive and has done everything it can to evolve and continue to provide coastal regions with wealth and jobs.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb wiederhole ich, dass uns die Kommission nicht ernsthaft einen Entwurf des Grünbuchs, wie den von ihr erarbeiteten, vorschlagen kann, betrachtet man die offenkundige Unzufriedenheit mit der Ressourcenpolitik, deren brillante Ergebnisse wir gerade auf dem Rat vom Dezember gesehen haben, die Unwilligkeit über ein TAC-System, das die Rückwürfe fördert, die Tatsache, dass solche Themen wie die relative Stabilität und die Freiheit des Zugangs zu lösen sind, gar nicht zu reden davon, dass die einzige Gemeinschaftspolitik, in der immer noch Diskriminierungen aufgrund der Staatszugehörigkeit existieren, an die Verträge angepasst werden muss. Translation:
That is why I must again stress that, when there is evident dissatisfaction with the resources policy, the brilliant results of which we have just seen yet again at December' s Council meeting, with a TAC system that encourages discards, when issues such as relative stability and freedom of access have yet to be resolved, not to mention the matter of bringing the only Community policy that still discriminates on grounds of nationality into line with the Treaties, the Commission cannot seriously propose a draft Green Paper like the one it has drawn up.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn die Kommission wirklich glaubt, dass die Zukunft der europäischen Fischerei nicht einmal mehr über die einfache Änderung einer Verordnung, sondern über den Vorschlag von Maßnahmen führt, die bereits in den derzeitigen Verordnungen enthalten sind, wenn der große Vorschlag und die große Entdeckung der Kommission für die künftige GFP in den Mehrjahres-TACs und in der Förderung der Aquakultur bestehen, dann ist vielleicht der Zeitpunkt gekommen, Herr Präsident, mit aller Ernsthaftigkeit zu fordern, dass man anderen Personen Platz macht, die neue Ideen und ein Minimum an Verantwortungsgefühl einbringen können. Translation:
If the Commission really believes that the future of European fisheries depends not on the simple modification of a regulation, but on the proposal of measures already contained in current regulations, if the Commission' s great proposal and great discovery for the future CFP is to be multiannual TACs and the encouragement of aquaculture, perhaps the moment has come, Mr President, to ask in all seriousness for it to make room for other people who can bring in new ideas and the tiniest sense of responsibility.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte hier ganz kurz und zusammengefasst drei Überlegungen zur in Aussicht gestellten Revision der Gemeinsamen Fischereipolitik vortragen. Translation:
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like, very briefly and concisely, to make three observations on the planned revision of the common fisheries policy.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Punkt eins: der Zugang zu den Binnengewässern und -beständen. Translation:
My first point concerns access to waters and to internal resources.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Europäische Union muss der Fortführung der traditionellen Tätigkeiten jeder Fischereigemeinschaft Beachtung schenken. Translation:
Maintaining the traditional activities of every fishing community should be one of the European Union' s main concerns.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Daher erscheint es mir vor allem wichtig zu sein, zumindest das Schongebiet für den Zugang zum so genannten Hoheitsgewässer zu bewahren, vor allem wenn man bedenkt, dass ja die Tätigkeit der kleinen Fischerei ihre Hauptgrundlage in den Küstenbeständen des jeweiligen Mitgliedstaates hat. Translation:
I therefore feel that it is crucial to at least preserve exclusive access to so-called "territorial waters" , particularly given that activities involving small-scale fishing have a considerable effect on the coastal resources of every Member State.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Punkt zwei: der Grundsatz der relativen Stabilität und die umfassende Nutzung der außerhalb der Gemeinschaftsgewässer gewährten Fangmöglichkeiten. Translation:
My second point relates to the principle of relative stability and the full use of fishing rights obtained outside Community waters.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Der Grundsatz der relativen Stabilität ist ein Eckpfeiler der Gemeinsamen Fischereipolitik. Translation:
The principle of relative stability is a fundamental pillar of the common fisheries policy.