input stringlengths 105 3.74k | output stringlengths 1 3.95k |
|---|---|
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Abschließend noch ein paar Worte zu den Änderungsanträgen.
Translation:
| Finally, a brief word on the proposed amendments. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Änderungsanträge 1, 2 und 3 verlängern die Frist für die Umsetzung der geförderten Tätigkeiten bis 2003.
Translation:
| Proposed Amendments Nos 1, 2 and 3 extend the deadline for implementing the activities required to 2003. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aus meiner Sicht ist diese Änderung sowohl vernünftig als auch gerechtfertigt. Daher kann die Kommission diesen Änderungsantrag unterstützen.
Translation:
| I think this proposed amendment is both reasonable and justified and the Commission can therefore support it. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Anliegen des Änderungsantrags 4 teilen wir voll und ganz; allerdings informieren wir ja jetzt schon die Haushaltsbehörde über jede finanzielle und budgetäre Transaktion im Rahmen unserer interinstitutionellen Vereinbarung, so dass der Änderungsantrag 4 eigentlich überflüssig ist.
Translation:
| We fully share the concern expressed in proposed Amendment No 4 but, as we already inform the budgetary authority of all financial and budgetary transactions under the terms of our Interinstitutional Agreement, proposed Amendment No 4 is in fact superfluous. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In Bezug auf die Diskussionsbeiträge über den derzeitigen Stand der Verhandlungen mit Marokko möchte ich mich dafür bedanken, dass das Parlament offenkundig Vertrauen in die Arbeit der Kommission hat.
Translation:
| As far as the contributions to the debate on the current state of negotiations with Morocco are concerned, I should like to thank Parliament for its obvious confidence in the Commission's work. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich kann Ihnen sagen, dass es de facto seit 14 Monaten eigentlich kein Abkommen mehr gibt. Es ist aber auch wahr, dass die marokkanische Seite leider erst Ende Oktober letzten Jahres, also erst vor dreieinhalb Monaten, bereit war, ernsthaft Verhandlungen über ein neues Abkommen zu beginnen.
Translation:
| I have to tell you that the agreement ceased de facto to apply 14 months ago, and that the Moroccan side was, unfortunately, not prepared to enter into serious negotiation on a new agreement until the end of October last year, in other words, just three and a half months ago. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben die Zeit, die uns vor Weihnachten zur Verfügung stand, genutzt, indem de facto jede Woche eine technische Verhandlung entweder in Brüssel oder in Rabat stattfand.
Translation:
| We did, however, make good use of the time up to Christmas, with one technical discussion a week in either Brussels or Rabat. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vom 2. Januar bis zum 9. Januar wurde praktisch jeden Tag in Rabat verhandelt.
Translation:
| Negotiations were held practically every day in Rabat between 2 January and 9 January. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben hier wirklich maximalen Einsatz gezeigt.
Translation:
| We really have done our utmost here. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es ist im übrigen falsch zu behaupten, dass wir vom Rat keine Unterstützung erhalten hätten.
Translation:
| For the rest, it is wrong to say that we have received no support from the Council. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sowohl die hauptbetroffenen Länder als auch die Präsidentschaft haben uns bei unseren Bemühungen unterstützt, und ich glaube, am Ende des Tages war auch das Zusammentreffen mit dem marokkanischen König und unserem Kommissionspräsidenten nützlich.
Translation:
| Both the main countries affected and the presidency have supported us in our efforts and I think that, at the end of the day, the meeting between the King of Morocco and our Commission President was a useful one. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hoffe, dass die Verhandlungen jetzt wieder richtig in Gang kommen, so dass wir hoffentlich bald in die Zielgerade einlaufen können.
Translation:
| I hope that negotiations will again get properly under way, and that hopefully we shall soon be on the home straight. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vielen Dank, Herr Kommissar.
Translation:
| Thank you, Commissioner. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen.
Translation:
| The joint debate is closed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
Translation:
| The vote will take place tomorrow at 12 noon. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bangladesch
Translation:
| Bangladesh |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über:
Translation:
| The next item is the joint debate on: |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
den Bericht (A5-0360/2000) von Herrn Van den Bos im Namen des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit über den Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Abschluss des Kooperationsabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Volksrepublik Bangladesch (7595/1/1999 - KOM(1999) 155 - C5-0356/2000 - 1999/0086(CNS));
Translation:
| the report (A5-0360/2000) by Mr van den Bos, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, on the proposal for a Council decision concerning the conclusion of the Cooperation Agreement between the European Community and the People' s Republic of Bangladesh [7595/1/1999 - COM(1999) 155 - C5-0356/2000 - 1999/0086(ACC)]; |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
die mündliche Anfrage (B5-0004/2001) von Herrn Miranda im Namen des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit zu Bangladesch an die Kommission.
Translation:
| the oral question (B5-0004/2001) by Mr Miranda, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, to the Commission, on Bangladesh. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Bangladesch ist ebenso reich wie arm.
Translation:
| Mr President, Bangladesh is rich and poor at the same time. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Reich an Humankapital, arm an finanziellen Mitteln.
Translation:
| Rich in human resources, poor in capital means. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es ist eines der ärmsten und am dichtesten besiedelten Länder der Welt.
Translation:
| It is one of the world' s poorest and most densely populated countries. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es wird regelmäßig von Naturkatastrophen heimgesucht.
Translation:
| It is regularly afflicted by natural disasters. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb muss die Europäische Union unbedingt größtmögliche Hilfe leisten.
Translation:
| This is why it is important for Europe to give as much aid as possible. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Abkommen mit der Europäischen Union bedeutet eine Bestätigung der guten Beziehungen und bietet einen hervorragenden Rahmen für den Ausbau der Entwicklungszusammenarbeit und des Handels.
Translation:
| The agreement with the European Union bears witness to good relations and provides an excellent backdrop to stepping up development cooperation and trade. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Außerdem legt das Abkommen das Fundament für den politischen Dialog, bei dem es um Menschenrechte, verantwortungsvolle Staatsführung und demokratische Freiheiten geht.
Translation:
| In addition, the agreement lays the foundation to the political dialogue which provides for human rights, good governance and democratic freedoms. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vor kurzem habe ich zusammen mit dem Kollegen Miranda Bangladesch besucht und dabei festgestellt, dass den Beziehungen zur Europäischen Union dort weitaus größere Bedeutung beigemessen wird, als uns hier oftmals bewusst ist.
Translation:
| On my recent visit to Bangladesh with Mr Miranda, I noticed that they attach far greater importance to relations with Europe than we often realise. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Regierung und die Opposition, aber auch Akademiker, Journalisten, Unternehmen und Nichtregierungsorganisationen schauen auf Europa, von dem sie viel erwarten, mehr als beispielsweise von den USA.
Translation:
| The government as well as the opposition, but also academics, journalists, industry and non-governmental organisations look up to Europe and expect a great deal from us, more than America, for instance. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir dürfen diese Erwartungen nicht enttäuschen und müssen alles daran setzen, die positiven Entwicklungen zu fördern.
Translation:
| We should not disappoint them in this expectation, and make every effort to promote positive developments. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Als günstige Tendenzen in letzter Zeit seien genannt: ein Wirtschaftswachstum von gut 4 %, der Rückgang des Bevölkerungswachstums, die sinkende Analphabetenrate und die stärkere Teilnahme von Frauen am politischen und gesellschaftlichen Leben.
Translation:
| The following recent trends can be cited as favourable: economic growth by more than 4%, a fall in the population increase, falling illiteracy and greater participation of women in the political and social arenas. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auf der anderen Seite nimmt die Gewalt gegen Frauen zu Hause, aber auch auf der Straße und bei politischen Auseinandersetzungen zu.
Translation:
| This is in contrast to the fact that the country labours under the burden of an increase in domestic violence against women, but also in violence on the streets and in political confrontations. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Über 30 % der Patienten in einem von uns besuchten Krankenhaus waren misshandelte Frauen.
Translation:
| Abused women accounted for more than 30% of the patients in a hospital we visited. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Trotz der jüngsten Fortschritte und der von der Regierung und der Industrie ergriffenen Initiativen ist Kinderarbeit nach wie vor weitverbreitet.
Translation:
| Child labour is still widespread, despite the recent progress made and initiatives presented by the government and industry. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In regelmäßigen Abständen werden Generalstreiks ausgerufen, die das öffentliche Leben in Bangladesch völlig zum Erliegen bringen.
Translation:
| Mass-scale political strikes regularly bring life in Bangladesh to a standstill. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ausländische Investitionen sind nur möglich, wenn die Regierung größere Ruhe in die Gesellschaft bringt.
Translation:
| Foreign investment is only possible if the government ensures more peaceful social conditions. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auch die politische Situation ist instabil.
Translation:
| There is also instability politically speaking. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zwischen den beiden größten Parteien herrscht ein tiefes historisch begründetes Misstrauen, obwohl sie sich inhaltlich kaum unterscheiden.
Translation:
| There is a deep historic distrust between the two major parties, despite the fact that you can hardly tell them apart in terms of content. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Opposition muss wieder konstruktiv in Erscheinung treten.
Translation:
| The opposition must resume its constructive role. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ohne friedliche Zusammenarbeit zwischen den stärksten Parteien wird das Land nicht aus seinen politischen und wirtschaftlichen Schwierigkeiten herausfinden.
Translation:
| Without peaceful cooperation between the key parties, the country cannot come out of its political and economic impasse. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb müssen die bevorstehenden Wahlen auf jeden Fall korrekt verlaufen.
Translation:
| It is therefore essential for the forthcoming elections to be above board. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Europäische Union muss ganz sicher Beobachter entsenden, darunter auch Mitglieder dieses Parlaments.
Translation:
| The European Union should not fail to send observers, including members of this Parliament. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Bevölkerung hat nicht nur unter Überflutungen und der Erosion der Flussufer, sondern auch darunter zu leiden, dass die Trinkwasserversorgung durch die starke Arsenverunreinigung gefährdet ist.
Translation:
| In addition to flooding and erosion of the river banks, the population is also suffering on a large scale from the poisoning of drinking water. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Allen diesen Problemen kann die Europäische Union grundsätzlich verdienstvoll abhelfen.
Translation:
| In principle, the European Union can provide valuable aid to help alleviate all of these problems. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dabei sollte die Stärkung des Regierungsapparats im Mittelpunkt stehen.
Translation:
| Reinforcement of the government apparatus should take centre stage in aid provision. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In vielerlei Hinsicht, vor allem im Finanzbereich und im Schulwesen, funktioniert der Staat unzulänglich.
Translation:
| The state is functioning ineffectively in very many ways, especially in the finance and education sectors. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Europäische Kommission genießt als Geber von Hilfe nicht den guten Ruf, den sie eigentlich besitzen müsste.
Translation:
| It is unfortunate that with regard to aid, the European Commission does not have the sound reputation among donors which it should really have. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die finanziellen Mittel werden häufig erst mit erheblicher Verspätung bzw. bisweilen überhaupt nicht bereitgestellt.
Translation:
| Often, funds only become available after long delays, it at all. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Delegation wird zu wenig in die Erarbeitung des Programms einbezogen.
Translation:
| The delegation is not sufficiently involved in defining the programme. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aufgrund des Personalmangels werden die Projekte nicht gewissenhaft kontrolliert.
Translation:
| The shortage of personnel leads to a lack of supervision in projects. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Kurzum, ein anschauliches praktisches Beispiel für notwendige Reformen im Managementbereich.
Translation:
| In short, this is a good, practical example which illustrates the need for reforms in the management sector. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Hinblick auf eine effiziente Hilfe ist es ganz wichtig, dass die Europäische Kommission, die EU-Mitgliedstaaten und andere Geber ihre Politik sorgfältig koordinieren.
Translation:
| In order to provide efficient aid, it is vital for the European Commission, the EU Member States and other donors to dovetail their policies. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Den zahlreich anwesenden Nichtregierungsorganisationen fällt bei der Ausführung der Programme eine Schlüsselrolle zu.
Translation:
| The many non-governmental organisations which are present fulfil a key role in the implementation of programmes. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Hilfsmittel werden spezifisch verteilt, was der Effizienz zwar förderlich, der Sichtbarkeit der Union jedoch abträglich ist.
Translation:
| The resources are pooled sector-by-sector, which benefits effectiveness and harms European visibility. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Vorteile fallen jedoch stärker ins Gewicht als die Nachteile.
Translation:
| But the advantage outweighs the disadvantage. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ministerpräsident Hasina versicherte uns, das Friedensabkommen von Chittagong Hill werde ohne Abstriche umgesetzt.
Translation:
| Premier Hasina assured us that the Chittagong Hills peace agreement is being implemented to the letter. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bei unserem Besuch vor Ort haben wir, ehrlich gesagt, einen anderen Eindruck gewonnen.
Translation:
| From our visit to the site, we gleaned a different impression, if the truth be told. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Weder die Land Commission noch der Regional Council sind arbeitsfähig.
Translation:
| Neither the Land Commission nor the Regional Council were functioning. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Militär ist unvermindert präsent.
Translation:
| The military presence has not let up. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
EU-Hilfe für diese Region ist nur dann möglich, wenn bei der Durchführung des Friedensabkommens substanzielle Fortschritte erzielt worden sind. Das aber ist leider noch nicht der Fall.
Translation:
| European aid can only be given to this region if substantial progress is made when the peace agreement is being implemented, which, unfortunately is not yet the case. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Entwicklung in Bangladesch hängt vor allem von einer verantwortungsvollen Staatsführung seiner politischen Verantwortungsträger ab.
Translation:
| The development of Bangladesh hinges on the good governance of the country' s own leaders. Europe cannot offer anything but aid. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Europäische Union kann nicht mehr tun als Hilfe anbieten.
Translation:
| My conclusion is that the country should not be as poor as it is now. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Meine Schlussfolgerung lautet, das Land brauchte keinesfalls so arm zu sein, sofern die Ressourcen besser genutzt würden.
Translation:
| Absolutely not. If only the country' s resources were better employed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident! Eigentlich könnte ich es dabei bewenden lassen, mich den Ausführungen von Herrn van den Bos anzuschließen, und ich möchte bei dieser Gelegenheit hervorheben, wie überaus angebracht die Empfehlungen des Parlaments hier sind.
Translation:
| Mr President, in actual fact, suffice it to say that I concur with Mr van den Bos, and I would like to take the opportunity to emphasise how fitting Parliament' s recommendations are here. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bangladesch ist seit jeher eines jener armen Länder, von denen wir immer wieder gehört haben, und die Katastrophen, von denen es heimgesucht wurde, haben uns jedesmal zutiefst betrübt.
Translation:
| Bangladesh has always been one of those poor countries which are regularly in the news, and the disasters which hit that country are always heart-rending. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Betrachtet man die heutigen Zahlen, so stellt man plötzlich fest, dass mit einem Wirtschaftswachstum von 5 % des BSP pro Kopf, einem Exportzuwachs von nicht weniger als 12,8 % in den fünf Jahren zwischen 1993 und 1998 und sogar einem Rückgang des Bevölkerungswachstums - Senkung der Fruchtbarkeitsrate von 7 auf heute 3 Geburten je Frau - die Entwicklung als eine Erfolgsstory beschrieben werden könnte.
Translation:
| When we now study the statistics, we notice that, all of a sudden, the country could be considered a success story, with economic growth of 5% of the GNP per capita, with growth in export of no less than 12.8% in the five years between 1993 and 1998, and even boasting a decrease in the population growth. Mothers now have three children instead of seven. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Kurzum, man könnte meinen, alles nähme einen erfreulichen Verlauf, aber selbstverständlich geht es hier um den Unterschied zwischen einem sehr, sehr, sehr armen Land und einem Land, das sehr, sehr arm ist.
Translation:
| In short, you could be forgiven for thinking that everything is moving in the right direction, but, of course, this is the difference between a country which is very, very, very poor and a country which is only very, very poor. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Angesichts dessen, dass 60 Millionen Menschen unter der Armutsgrenze leben und das Wirtschaftswachstum nicht mit dem Bevölkerungszuwachs Schritt halten kann, bleibt die Situation problematisch.
Translation:
| It remains a problem if you realise that 60 million people live under the poverty line, and you have economic growth which cannot keep up with the population growth. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nach dem Human Development Index rangiert Bangladesch unter den insgesamt 162 Ländern zwar nicht an letzter, aber an 145. Stelle, was doch eine äußerst bedauerliche Tatsache ist.
Translation:
| Out of the 162 countries on the Human Development Index, Bangladesh does not come last, but 145th, which is very sad indeed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb begrüßen wir den vorgeschlagenen zollfreien Zugang für Produkte aus diesem Land zum europäischen Markt, der sich vorteilhaft auswirken wird, doch sollten wir selbst noch größere Anstrengungen unternehmen, um beispielsweise die Jute-Organisation, die ihre Tätigkeit eingestellt hatte, wiederzubeleben.
Translation:
| So we welcome this toll-free access of the country' s goods into the European market. We think that this will have a favourable impact, but we believe that we, ourselves, should make a greater effort to, for example, breathe new life into the jute organisation which died a death. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Abschließend möchte ich mich der Empfehlung anschließen, von der Menschenrechtsklausel, die den ersten Artikel des Abkommens bildet, umfassenderen Gebrauch zu machen, um die von Herrn van den Bos so überzeugend dargelegten Aspekte verwirklichen zu können.
Translation:
| Finally, I, too, would appeal for more use to be made of the human rights clause which is encapsulated in the first article of the agreement, so as to realise those aspects which Mr van den Bos expressed so eloquently. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, Herr Kommissar! Wir haben heute endlich Gelegenheit, unsere Meinung zum neuen Kooperationsabkommen mit Bangladesch zu äußern.
Translation:
| Mr President, Commissioner, today, at last, we have an opportunity to express our opinion on the new cooperation agreement concluded with Bangladesh. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Berichterstatter, unser Kollege van den Bos, der mit mir im vergangenen Jahr in diesem Land weilte, hat bereits gesagt, dass wir es gebilligt haben.
Translation:
| Our fellow Member and rapporteur, Mr van den Bos, with whom I visited that country last year, has already stated that we have approved this. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Er hat jedoch auch einige der großen grundlegenden Linien umrissen, die nach Meinung des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit das künftige Vorgehen der Gemeinschaft in diesem Land kennzeichnen sollten.
Translation:
| But he also outlined some of the central thoughts of the Committee on Development and Cooperation as to what the Community' s future action in Bangladesh should be. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ohne das bereits Gesagte zu wiederholen, möchte ich indes einige Aspekte hervorheben, zu denen wir im Übrigen auch von der Kommission entsprechende Aussagen hören möchten.
Translation:
| Without wishing to repeat what has already been stated, I would nevertheless like to highlight some issues, on which we would also like to hear the Commission' s thoughts. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bangladesch ist das bevölkerungsreichste der so genannten am wenigsten entwickelten Länder.
Translation:
| This is the most heavily populated of the so-called 'less-developed countries' . |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die anfällige wirtschaftliche Situation, die durch das Vorherrschen des primären Sektors gekennzeichnet ist, in dem ca. 65 % der Erwerbsbevölkerung tätig sind, sowie die zugespitzten sozialen Probleme sind die am deutlichsten hervorstechenden Indikatoren.
Translation:
| The fragility of its economic situation, marked by the predominance of the primary sector, which involves around 65% of the working population, and also the acuteness of social problems, are highlighted by the most varied indicators. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und als ob dies noch nicht genügen würde, wird das Land auch noch immer wieder von schrecklichen Katastrophen heimgesucht.
Translation:
| And as if this were not enough, there are also the terrible disasters that constantly afflict the country. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Hinzu kommt die politische Lage, die - wie bereits gesagt wurde - noch immer besorgniserregend instabil ist.
Translation:
| In addition to these factors, the political situation, as has already been mentioned, still shows a worrying degree of instability on all counts. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auf unserer Reise durch dieses noch junge Land fanden wir all dies bestätigt: die wachsende Armut und die Schwierigkeiten im Gesundheits- und Bildungswesen, aber auch einige sich abzeichnende Chancen, die Initiativen im Ergebnis der Zusammenarbeit, die in den verschiedensten Bereichen sowohl in staatlicher Verantwortung oder von den NRO durchgeführt werden, die gewinnbringende Nutzung - wenn auch in begrenztem Umfang - von Kleinstkrediten, die Rolle und die besonders schwierige Lage der Frauen.
Translation:
| We were able to confirm this for ourselves during our visit to this still young country. We saw the widespread poverty and the problems facing health and education but also some possibilities that are opening up, such as initiatives arising from cooperation, which are taking place at every level, either under the auspices of the government or which are being implemented by NGOs, the interesting use of microcredit, even though it benefits limited numbers of people, and the role and the particularly difficult situation of women. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sahen auch die verhängnisvollen Folgen der immer wiederkehrenden Überschwemmungen und der Erosion und auch die Gefahren und Folgen dieses ungeheuren Unglücks für Umwelt und Gesundheit, die durch die Verunreinigung des Brauchwassers mit Arsen entstehen.
Translation:
| We also saw the disastrous effects of erosion and of successive floods, and also the dangers and consequences of the huge environmental and health disaster caused by the presence of arsenic in drinking water. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir konnten auch die Schwachstellen im politischen Bereich kennen lernen, die ihren Ausdruck in einem äußerst gewalttätigen Klima finden, das die Beziehungen zwischen der Regierung von Frau Hasina Wajed, der Awani-Liga und den Oppositionskräften, insbesondere der Bangladesh National Party (BNP), die im Übrigen nicht regelmäßig an den Arbeiten des Parlaments teilnimmt, kennzeichnet.
Translation:
| We were also able to see the shortcomings in the political arena, which were quite clear in the climate of great violence that marks relations between the government of Mrs Hasina Wajed of the Awani League and the opposition, particularly the Nationalist Party of Bangladesh, which does not participate on a regular basis in the work of the national parliament. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Oder die Schwierigkeiten und Rückschläge bei der Lösung des Konflikts mit den Bevölkerungsgruppen der südlichen Region des Landes, hauptsächlich in den Chittagong Hill Tracts.
Translation:
| We also saw the problems and delays in resolving the conflict with the people in the southern part of the country, specifically the Chittagong Hill Tracts. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Europäische Union ist ja bekanntlich der wichtigste Handelspartner Bangladeschs.
Translation:
| As you all know, the European Union is Bangladesh' s main trading partner. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Etwas 45 % der Exporte des Landes gehen in die Europäische Union.
Translation:
| Around 45% of that country' s exports come to the European Union. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bangladesch selbst ist außerdem Nutznießer einiger Entwicklungsinstrumente, vor allem der Hilfe für die technische und finanzielle Zusammenarbeit mit den asiatischen Ländern, der Nahrungsmittelhilfe und der humanitären Hilfe sowie der Befreiung von Ausfuhrzöllen bei den Exporten.
Translation:
| Bangladesh has also benefited from various development instruments, such as aid for technical and financial cooperation with Asian countries, food and humanitarian aid and exemption from customs duties on exports. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Darüber hinaus hat die Europäische Union Bangladesch einen bedeutenden Anteil an der Außenhilfe gewährt, von dem das Land im Übrigen sehr stark abhängt.
Translation:
| The European Union has also provided Bangladesh with a considerable amount of external aid that has been earmarked for it and on which, in fact, the country is heavily dependent. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zudem ist bekannt, dass dieses Abkommen auf dem Abkommen von 1976 aufbaut und in Abhängigkeit von künftigen Erfordernissen ausgebaut werden kann.
Translation:
| We also know that the current agreement carries on from the 1976 agreement, and can be extended according to future needs. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nun stellt sich uns auch im Rahmen des bisher Gesagten die Frage, wie die tatsächlichen Ziele und Prioritäten dieses neuen Abkommens aussehen und welche Ergebnisse man in Sachen nachhaltige Entwicklung im Bereich der Verwaltung sowie bei der Einbeziehung der Bürger und ihrer Organisationen in das Leben der Gesellschaft erzielen will.
Translation:
| The question we now face now with regard to the circumstances I have just described is to know what real objectives and priorities this new agreement hopes to achieve and in general, what effects we hope to have on sustainable development in the field of administration and on the participation of the public and public organisations in national life. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Entschließung, die wir im Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit angenommenen haben, zeigen wir die Richtungen auf, die uns am zweckmäßigsten erscheinen.
Translation:
| In the resolution that we adopted in the Committee on Development and Cooperation, we indicated the directions that we felt to be the most appropriate. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Auch mein Kollege van den Bos hat ja bereits in seinem Redebeitrag darauf verwiesen.
Translation:
| Mr van den Bos has already mentioned them in his speech. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir erwarten nun von der Kommission, dass sie uns mitteilt, ob sie mit den von uns vorgeschlagenen Orientierungen einverstanden ist.
Translation:
| We now hope that the Commission will express its agreement or disagreement with the guidelines that we proposed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Außerdem erwarten wir von ihr, dass sie uns mitteilt, in welchem Umfang sie bereit ist, dieses Land auf politischem Gebiet bei der Bewältigung der von mir genannten Schwierigkeiten zu unterstützen.
Translation:
| We also hope, however, that the Commission will state to what extent it will be willing to provide political support for Bangladesh in order to overcome the problems to which I referred earlier. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Angesichts der bereits von der Regierung und von der Opposition vorgetragenen Bitten sollte sich die Kommission auch dazu äußern, in welchem Umfang sie den kommenden Wahlprozess zu unterstützen gedenkt und ob sie eine Delegation zur Beobachtung der Wahlen entsenden wird, die ja bereits für das laufende Jahr geplant sind.
Translation:
| Given the requests that the government and the opposition have already made we would also like the Commission to tell us how it intends to support the forthcoming electoral process and whether it will be sending a mission to observe the elections that have already been scheduled for this year. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, darf ich zunächst feststellen, dass ich es als ein Privileg empfinde, diese Themen auf der Grundlage Ihres Berichtes zu diskutieren.
Translation:
| Mr President, let me first of all say that I feel it is a privilege to discuss these matters, as we are doing here on the basis of your report. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Meiner Ansicht nach haben wir es hier mit einer Art politischem Idealfall zu tun.
Translation:
| For me it represents a sort of idyllic political consensus. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir begrüßen Ihren Bericht von ganzem Herzen und stimmen ihm zu. Das ist nicht nur sehr schön, sondern für Bangladesch und andere Partner wirklich wertvoll.
Translation:
| We agree on your report and we welcome it very much and this is not just nice, it is also really valuable for Bangladesh and other partners. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es ist sehr nützlich, dass in Europa völliges Einvernehmen über unsere Arbeit mit unseren Partnern herrscht.
Translation:
| It is very useful that we in Europe should profoundly agree on how to work with our partners. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wenn wir ziellose Diskussionen führen würden, wären wir ihnen kein guter Partner, es ist daher sehr wichtig, dass wir uns einig sind.
Translation:
| If we were discussing aimlessly without any sort of direction, they would not have a good partner, so it is really important that we agree. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich habe Bangladesch vor einem Jahr ganz bewusst als mein erstes Ziel im Rahmen eines planmäßigen Besuchs gewählt.
Translation:
| A year ago I deliberately chose Bangladesh as my first destination on a normal bilateral field trip. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unsere Reise fand im Anschluss an die UNCTAD-Konferenz in Bangkok statt.
Translation:
| We went there after the UNCTAD conference in Bangkok. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.