input stringlengths 105 3.74k | output stringlengths 1 3.95k |
|---|---|
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was den Einsatz der Informationstechnologie in Bangladesch betrifft, so werden wir natürlich versuchen, sinnvolle und praktische Schritte zu ergreifen, aber ich halte das, ehrlich gesagt, nicht für den Schlüssel zum schnellen Erfolg.
Translation:
| As to the role of IT in Bangladesh, yes of course we will try to be useful and do something but I do not honestly see it as an easy shortcut, so we will stick to the basic priorities of our agreement with Bangladesh. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir werden uns deshalb an die Prioritäten unseres Abkommens mit Bangladesch halten.
Translation:
| But we will use IT in all possible applications. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aber wir werden die Informationstechnologie natürlich immer dann einsetzen, wenn dies möglich ist. Zu Ihrem Vorschlag, sich dabei doch besonders auf die Frauen zu konzentrieren, kann ich sagen, dass ein solches Experiment im Falle von Bangladesch möglicherweise sinnvoll ist.
Translation:
| As to what you say about focusing specifically on women in this respect, I would say that Bangladesh may be one of the places where it would be possible to experiment with this. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sollten diesen Möglichkeiten aufgeschlossen gegenüber stehen.
Translation:
| So we should be open to these possibilities. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich stimme Herrn van Ordens Ausführungen zu den regionalen Aspekten voll und ganz zu.
Translation:
| I agree very much with what Mr van Orden said about the regional aspects. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bangladesch hat sich zu einer Art Musterschüler entwickelt. Diesen Umstand sollten wir anerkennen und ihm in unseren Beziehungen zu diesem Land Rechnung tragen.
Translation:
| It seems that Bangladesh is the nice guy around and we certainly should recognise this as a fact and we should relate to Bangladesh in that perspective. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Land hat Nachbarn, mit denen es in dem einen oder anderen Fall nicht ganz leicht ist, und die ganze Region ist problematischer, als man oft meinen mag.
Translation:
| It has neighbours who are not all very easy and the whole region is more problematic than we may often think. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
So halten sich beispielsweise etwa elf Millionen Bangladescher illegal in Indien auf.
Translation:
| There are some eleven million Bangladeshi living illegally in India. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist aus europäischer Sicht eine sehr große Zahl, die unter dem Gesichtspunkt der Stabilität, Demokratisierung, friedlicher Wahlen usw. ein nicht zu unterschätzendes Problem darstellt.
Translation:
| That is a large number in a European context, so from the point of view of stability, democratisation, orderly elections and so on, it really is facing quite some challenges. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte Ihnen nochmals für diese sehr positive Debatte danken.
Translation:
| Let me once again thank you for this very positive debate. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich freue mich darauf, bei der weiteren Gestaltung unserer Beziehungen zu Bangladesch mit dem Parlament zusammenzuarbeiten.
Translation:
| I look forward to working with Parliament on our relations with Bangladesh. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bangladesch entwickelt sich in einem rasanten Tempo, so dass wir dank unserer Zusammenarbeit möglicherweise bereits in wenigen Jahren echte Veränderungen feststellen können. Das ist ein großer Ansporn.
Translation:
| Things are moving so rapidly there that compared to the past we may be able in just a few years to expect and to detect real changes as a result of our cooperation there, and it is a great inspiration. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir freuen uns sehr, Bangladesch als einen der führenden Teilnehmer auf der den am wenigsten entwickelten Ländern gewidmeten Konferenz begrüßen zu können, die wir gemeinsam mit der UNCTAD im Mai in Brüssel durchführen.
Translation:
| Finally, we look forward very much to welcoming Bangladesh as one of the leading participants in our conference in May in Brussels on LDCs, to be held with UNCTAD. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dabei haben Bangladesch und die anderen Länder in dieser Kategorie die Chance, sich nicht als schwerkranker Patient zu präsentieren, der vom Rest der Welt neugierig betrachtet wird, sondern als Partner in einer globalen Gesellschaft mit Kulturen und Potenzialen, die für die Aufrechterhaltung der Vielfalt der Globalisierung wichtig sind.
Translation:
| This will be a big opportunity for Bangladesh and the other least-developed countries to present themselves not as patients on a sick bed in hospital, with the rest of the world looking at them like curious doctors, but as partners in the global society, representing cultures and potentials which are important in keeping alive the diversity of globalisation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir freuen uns auf diese Zusammenarbeit.
Translation:
| So we are also looking forward to that partnership. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die erste Tagung des Gemischten Ausschusses EG-Bangladesch nach dem neuen Kooperationsabkommen ist für die erste Märzhälfte 2001 vorgesehen. Der Stein ist also ins Rollen gekommen.
Translation:
| The first EC-Bangladesh Joint Committee meeting under the new cooperation agreement is now planned for the first half of March 2001, so the train is on the move. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich habe auf der Grundlage von Artikel 42 Absatz 5 einen Entschließungsantrag erhalten.
Translation:
| I have received a motion for a resolution tabled pursuant to Article 42(5). |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen.
Translation:
| The joint debate is closed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
Translation:
| The vote will take place tomorrow at 12 noon. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
(Die Sitzung wird um 23.40 Uhr geschlossen.)
Translation:
| (The sitting was closed at 11.40 p.m.) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Verwendung von uranhaltiger Munition in Bosnien und im Kosovo (Balkan-Syndrom)
Translation:
| Use of depleted uranium in Bosnia and Kosovo (Balkan syndrome) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Verwendung von uranhaltiger Munition in Bosnien und im Kosovo.
Translation:
| The next item is the Council and Commission declarations on the use of depleted uranium in Bosnia and Kosovo. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich erteile umgehend dem amtierenden Ratspräsidenten, Herrn Danielsson, das Wort.
Translation:
| I shall give the floor to the President-in-Office of the Council, Mr Danielsson straightaway. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Verehrte Abgeordnete und Mitglieder der Kommission! Die Berichte über Gesundheitsrisiken für die Bevölkerung und das an Friedensmissionen auf dem Balkan beteiligte Personal sowie über mögliche Umweltkonsequenzen der Verwendung von abgereichertem Uran haben in Europa überaus große Beunruhigung hervorgerufen.
Translation:
| Madam President, ladies and gentlemen, Members of the Commission, the information concerning health risks posed by depleted uranium to the population and to staff in peace-making missions in the Balkans, as well as its possible environmental consequences, has caused great concern in Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Sorge muss sehr ernst genommen werden.
Translation:
| It is a concern which must be taken with the greatest seriousness. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Organisationen und Institutionen mit entsprechender Kompetenz sollten mit der Untersuchung dieser Angelegenheit betraut werden.
Translation:
| The issue ought to be investigated by organisations and institutions with competence within this area. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im November vorigen Jahres besuchten Vertreter des UN-Umweltprogramms (UNEP) und der Internationalen Atomenergie-Agentur (IAEA) den Kosovo.
Translation:
| In November of last year, representatives of the United Nations Environment Programme (UNEP) and of the International Atomic Energy Agency (IAEA) visited Kosovo. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das UNEP arbeitet seit einiger Zeit an einem Bericht über die toxikologischen und radiologischen Folgen der Verwendung abgereicherter Uranmunition auf dem Balkan.
Translation:
| UNEP has been working for some time on a report on the toxicological and radiological consequences of the use of depleted uranium in the Balkans. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir begrüßen diesen Bericht sowie auch die Arbeit der Weltgesundheitsorganisation (WHO), die zu diesem Thema zur Zeit ebenfalls einen Bericht verfasst.
Translation:
| We welcome this report, together with the report which the World Health Organisation (WHO) is at present in the process of compiling on the same subject. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Verantwortung für mögliche Gesundheitsrisiken für die Soldaten der Friedensmissionen auf dem Balkan tragen in erster Linie die NATO und die teilnehmenden Staaten.
Translation:
| The issue of possible health risks to those soldiers who take part in peace-making efforts in the Balkans is mainly a responsibility for NATO and participating States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Mitgliedstaaten der EU beteiligen sich an diesen Einsätzen aufgrund von nationalen Entscheidungen.
Translation:
| The EU countries which take part in these missions do so on the basis of national decisions. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Um eine größtmögliche Transparenz in dieser Frage zu erreichen, findet jedoch auch ein Dialog zwischen den einschlägigen Ratsgremien statt.
Translation:
| In the interests of the greatest possible transparency on the issue, views are, however, being exchanged within relevant consultative bodies. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bei der Tagung des Rates "Allgemeine Angelegenheiten " am 22. Januar wird es während des Mittagessens eine Diskussion dazu geben.
Translation:
| A discussion is to take place over lunch during the meeting with the General Affairs Council on 22 January. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dies zeigt uns, wie wichtig es ist, dass Umwelt- und Gesundheitsfolgen militärischer Operationen zur Krisenbewältigung diskutiert werden, insbesondere nun, da die EU ihr Know-how in Bezug auf Krisenbewältigung aufbaut.
Translation:
| This also reminds us of how important it is that the effects upon health and the environment of military crisis management initiatives should be discussed now that the EU is developing its crisis management capacity. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das gehört selbstverständlich zu den Aufgaben einer Krisenbewältigungsorganisation, und sowohl die NATO und die WEU als auch die UNO beschäftigen sich damit.
Translation:
| This is a natural part of a crisis management organisation' s activities, and work of this kind is being done both within NATO and the WEU, as well as within the UN. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das Problem möglicher Umweltkonsequenzen und Gesundheitsgefahren aufgrund von abgereicherter Uranmunition weist darüber hinaus auf eine brisante Thematik hin: die allgemeine Umweltsituation auf dem Balkan.
Translation:
| The issue of the possible health risks and environmental consequences involved in the use of depleted uranium also draws attention to a very important issue: that of the general environmental problems in the Balkans. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Bevölkerung des Kosovo, Jugoslawiens und der anderen vom Krieg erschütterten Länder auf dem Balkan ist starken Belastungen mit fatalen und langfristigen Folgen ausgesetzt gewesen.
Translation:
| The populations of Kosovo, Yugoslavia and other war-torn countries in the Balkans have been sorely tried, with tragic and long-term consequences. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es liegt im Interesse ganz Europas, diese Auswirkungen in Zusammenarbeit mit den Regierungen dieser Region, die allesamt demokratisch und friedlich orientiert sind, zu überwinden.
Translation:
| It is in the interests of Europe as a whole to overcome these consequences in cooperation with the governments in the region, which are all democratic and peace-oriented. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die EU unterstützt im Zuge des Hilfsprogramms der Kommission die Bemühungen dieser Region, mit ihren Umweltproblemen fertig zu werden.
Translation:
| Through the Commission' s aid programme, the EU is offering support to the countries of the region in their efforts to get to grips with their environmental problems. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
(ES) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich danke Ihnen von ganzem Herzen für diese mir gebotene Gelegenheit, eine mir und Ihnen gleichermaßen bekannte Angelegenheit vorzutragen, die mit Recht für das Parlament höchste Priorität besitzt.
Translation:
| Madam President, ladies and gentlemen, I am deeply grateful to you for giving me the opportunity to speak on a matter which I believe, as I am sure you will agree, rightly deserves to be dealt with as a matter of top priority by Parliament. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es ist nur recht und billig, dass wir uns Sorgen um die Gesundheit unserer Soldaten, der Bürger des Balkans und des in der Region tätigen Personals der Gemeinschaftsinstitutionen, der Nichtregierungsorganisationen, der internationalen Organisationen und der Mitgliedstaaten machen.
Translation:
| It is only right that we should be concerned for the health of our military personnel, of the citizens of the Balkans and of those working for Community institutions, non-governmental institutions, international organisations and Member State organisations operating in the area. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich teile daher die im Zusammenhang mit der Gesundheit aller dieser Menschen zum Ausdruck gebrachte Sorge.
Translation:
| I therefore share the anxiety expressed regarding the health of all these people. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Zunächst möchte ich meine Verbundenheit mit all denen bekunden, die unter gesundheitlichen Problemen leiden; mein Mitgefühl gilt ihren Angehörigen und denen, die an einer Krankheit leiden.
Translation:
| I should like to begin by expressing my solidarity with all those who are experiencing health problems, who are concerned about their families and who are suffering from illness. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dies ist die reale Situation, und sie alle haben unsere bestmögliche Zuwendung verdient.
Translation:
| The fact is that there are many such individuals and they are entitled to receive the best care available. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie haben ein Recht darauf, dass ihnen ohne Verzug der Grund für ihren Zustand erläutert wird, und dem werden wir all unsere Kraft widmen.
Translation:
| They have the right to be informed of the cause of their condition without delay, and we shall devote all our energy to doing so. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben gemeinsam die Pflicht, das Notwendige zu tun, damit allen die entsprechenden Erklärungen gegeben werden.
Translation:
| We are all under an obligation to do what is needed to ensure that the relevant information is available to those concerned. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich spreche zu Ihnen, Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, als Generalsekretär des Rates, aber auch als Hoher Vertreter für die Außen- und Sicherheitspolitik der Union.
Translation:
| I stand before you today as Secretary-General of the Council, but I am also here in my capacity as the High Representative for the Union' s Foreign and Security Policy. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich werde versuchen, diese Sie bewegenden Fragen aus der Sicht des Rates zu beantworten.
Translation:
| In dealing with the matters which have given rise to concern in the House, I shall endeavour to do so from the Council' s point of view. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Vor allem möchte ich einmal mehr mein persönliches Engagement und das aller Mitglieder des Rates für die Region, für den Balkan bezeugen.
Translation:
| I should first like to reiterate my personal commitment and the commitment of all Members of Council to this region, namely the Balkans. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich bin sicher, dass sie alles in ihren Kräften Stehende tun werden, um zur Klärung dieser Situation beizutragen.
Translation:
| I am sure they will make every effort to help clarify the situation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unsere Staaten sind demokratisch, sie haben nichts zu verbergen, und unsere Absicht ist es, das Parlament über alles in Kenntnis zu setzen, was wir zum jeweiligen Zeitpunkt wissen.
Translation:
| Our states are democracies, they have nothing to hide, and it is our intention to forward Parliament all the information available at any given time. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die zentrale Frage, die sich uns stellt, besteht in einer genauen Untersuchung, ob es einen Zusammenhang zwischen dem Einsatz dieser Munition und den von den Truppen oder von den Personen, die auf dem Balkan in Friedensmissionen tätig waren, gemeldeten Erkrankungen gibt oder ob sich im Gegenteil diese Krankheitserscheinungen nicht von denen unterscheiden, die man bei unseren Soldaten im Allgemeinen feststellt.
Translation:
| Madam President, ladies and gentlemen, the crucial issue we are confronted with is to establish clearly whether there is a link between the use of these weapons and the illnesses notified by the troops or by those who served in peace-keeping operations in the Balkans, or whether, on the contrary, the incidence of these illnesses is no different from that usually recorded amongst our troops. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Um diese Frage geht es.
Translation:
| This is the question we have to answer. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und um diese Frage eindeutig zu beantworten, müssen wir möglichst rational vorgehen.
Translation:
| If we are to provide a clear answer to it, we must proceed in as rational a manner as possible. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sollten uns fragen: Wenn ein Syndrom im etymologischen Sinne des Begriffs vorhanden ist, dann müssten ähnliche Symptome bei allen Betroffenen auftreten, und die Symptome müssten sich im Laufe der Zeit ähnlich entwickeln und zu einem analogen Ende führen.
Translation:
| We should investigate: if this really were a syndrome in the etymological sense of the word, then all those affected would show similar symptoms. In time, those symptoms would develop in a similar way, and the outcome would also be similar. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist es, was man als ein Syndrom bezeichnet.
Translation:
| That is what is generally understood by the word syndrome. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dies sind die Anzeichen, nach denen wir zu suchen haben, und wir müssen uns bemühen, sie mit aller Transparenz und aller Klarheit anzugehen.
Translation:
| So these are the indications we must seek and we should deal with them in a fully open and transparent manner. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unsere Schlussfolgerungen, die wir, die wir alle an der Aufdeckung der Wahrheit interessiert sind, gemeinsam ziehen, müssen sich auf Tatsachen und nicht auf bloße Vermutungen stützen.
Translation:
| All of us involved in establishing the truth must base our conclusions on facts and not on mere assumptions. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Um die Tatsachen zu prüfen, benötigen wir Zugang zu allen verfügbaren Informationen.
Translation:
| Furthermore, if we are to assess the facts, we must have access to all the information available. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Besonderen Nachdruck müssen wir auf die Öffnung und die Transparenz zwischen uns allen legen.
Translation:
| We must make a particular point of fostering openness and transparency amongst ourselves. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sobald uns diese Tatsachen bekannt sind, müssen wir sie so analysieren, dass alle veröffentlichten Ergebnisse zur Beruhigung führen und Vertrauen einflößen.
Translation:
| Once we are aware of the facts, we should study them in such a way that all the results we make public generate calm and inspire confidence. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In diesem Geiste handeln wir.
Translation:
| Our work is indeed inspired by this spirit. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Öffnung und diese Transparenz müssen von allen getragen werden: Es muss sie in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union geben, zwischen den Staaten der Union und der Allianz und zwischen der Allianz und den Verbündeten, die an den Friedensoperationen auf dem Balkan teilgenommen haben.
Translation:
| Such openness and transparency must be common to all: they must permeate all the Member States of the European Union, relationships between the Member States of the Union and NATO, and those between NATO and other allies involved in peace-keeping operations in the Balkans. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und natürlich auch zwischen den Regierungen in der Region.
Translation:
| Obviously they must also characterise relationships between governments in the region. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb hat der Politische und Sicherheitspolitische Ausschuss der Europäischen Union diese Angelegenheit am 9. Januar behandelt.
Translation:
| Accordingly, the European Union' s Political and Security Committee dealt with this matter on 9 January. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Mitgliedstaaten legten gemeinsam ihre jeweiligen Bedenken sowie die Maßnahmen dar, die jeder einzelne Staat getroffen hatte, wie die amtierende Ratspräsidentschaft mitgeteilt hat.
Translation:
| Member States shared their concerns and information on the measures each had taken, as the current presidency stated. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es gab allgemein Übereinstimmung darüber, dass die Allianz als die Institution, die das Krisenmanagement auf dem Balkan übernommen hatte, dafür zuständig sei, von allen Beteiligten sämtliche Informationen über den Einsatz von abgereichertem Uran, den Standort der militärischen Kontingente und alle Angaben medizinischer Art einzuholen.
Translation:
| There was broad agreement that NATO, as the institution that had assumed responsibility for handling the Balkan crisis, should be charged with assembling information from all those involved regarding the use of depleted uranium, the location of military contingents, and all medical data. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie Ihnen bekannt ist, erläuterte die Kommission auf dieser Beratung auch die ihrerseits vorgesehenen Maßnahmen, und ich bin sicher, dass uns die Kommission heute durch Kommissarin Wallström, oder wer auch immer in ihrem Namen spricht, über die von ihr getroffenen Maßnahmen informieren wird.
Translation:
| As you are aware, ladies and gentlemen, at that meeting the Commission also explained the measures it intended to take. I am sure that the Commission will today be able to supply information on the measures it has taken, either through Commissioner Wallström or through her representative. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Hinsichtlich der Allianz möchte ich Ihnen sagen, dass ich mich persönlich, sobald das Thema aufkam, mit ihrem Generalsekretär in Verbindung gesetzt habe und es seither einen ständigen Kontakt gab, und sowohl er als auch seine Mitarbeiter bzw. die Mitarbeiter des Rates haben darauf geachtet, dass wir uns gegenseitig über alle Ereignisse weitestgehend auf dem Laufenden hielten.
Translation:
| We have remained in constant contact ever since. The Secretary-General, his assistants and the Council' s assistants have ensured that we have all kept each other as well-informed and up to date with developments as possible. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte Ihnen kurz die von der Allianz auf ihrer Tagung am 10. Januar getroffenen Maßnahmen in Erinnerung rufen: Erstens berief sie eine Beratung nationaler Militärmedizinexperten ein, um Kontakt miteinander aufzunehmen und alle Ideen, Sachverhalte, Ziele usw. auszutauschen; es wurde sofort eine Arbeitsgruppe gebildet, die als Zentrum für den Informationsaustausch dienen sollte und an der alle teilnehmen konnten - es scheint mir wichtig, das zu unterstreichen -, nicht nur die Länder der Allianz, sondern alle Länder, die in der einen oder anderen Weise an den friedenserhaltenden Operationen beteiligt waren.
Translation:
| Allow me to recall briefly the measures taken by NATO at its meeting on 10 January: first, it convened a meeting of national military medical experts to allow them to make contact with each other and exchange the whole gamut of ideas, background information, objectives, etc. A working group was set up immediately to serve as a forum for exchanging information. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es wurde ferner beschlossen, die Konsultationen mit den Ländern der Region enger zu gestalten, und so wurde die Angelegenheit am 10. Januar mit dem jugoslawischen Außenminister, Herrn Goran Svilanovic, erörtert, und ihm wurde versichert, dass wir alle und die Allianz im Besonderen alle verfügbaren Informationen übermitteln würden.
Translation:
| Hence the matter was raised with the Yugoslav Foreign Minister, Mr Goran Svilanovic, on 10 January. He was assured that all of us, especially NATO, would forward all available information. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Außerdem wurde vereinbart, alle Informationen im Zusammenhang mit diesem Vorfall dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen zur Verfügung zu stellen.
Translation:
| In addition, it was agreed to make all information concerning this incident available to the United Nations Environment Programme. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie Sie wissen, bekräftigten die Verbündeten ihren Standpunkt, dass derzeit kein Beweis dafür vorliegt, dass diese verwendete Munition eine erhebliche Gefahr für die Streitkräfte der beteiligten Länder oder die Zivilbevölkerung des Balkans darstellt.
Translation:
| Furthermore, as you are aware, NATO members reiterated their view that at that time there was no evidence to suggest that the use of the weapons in question constituted a significant risk for the armed forces of the countries involved, or for the civilian population of the Balkans. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Allianz hat auch mit aller Klarheit zum Ausdruck gebracht, dass sie eine Organisation mit militärischem und nicht mit medizinischem Charakter ist und dass sie deshalb alle erforderlichen Informationen der Europäischen Union zur Verfügung stellen muss - und das ist ihre Absicht -, damit die am besten qualifizierten Organisationen, konkret die Weltgesundheitsorganisation, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen und die Internationale Atomenergie-Organisation, die entsprechenden Schlussfolgerungen ziehen können.
Translation:
| It is therefore required to submit all the necessary information to the European Union. It fully intends to do so, to enable better qualified organisations, notably the World Health Organisation, the United Nations Environment Programme and the International Atomic Energy Agency to draw the appropriate conclusions. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie Ihnen bekannt ist, trat der medizinische Ausschuss der Allianz zum ersten Mal am Montag, dem 15., zusammen, und die kürzlich gebildete Gruppe für Informationsaustausch führte gestern ihre erste Beratung durch.
Translation:
| As you know ladies and gentlemen, NATO' s Medical Committee held its first meeting on Monday 15 January, and the newly established group for the exchange of information met for the first time yesterday. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Ergebnisse dieser ersten Diskussion sind Ihnen bekannt, sie sind öffentlich, und diese Informationen sind zusammen mit den während der gestrigen Beratung ausgetauschten wissenschaftlichen Daten auf der Website der Allianz im Internet verfügbar.
Translation:
| You are aware of the outcome of that initial discussion, it has been published and placed on the NATO web site, together with the scientific data exchanged at yesterday' s meeting. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte besonders darauf hinweisen, dass die Gruppe für den Informationsaustausch - es scheint mir wichtig, dies nochmals hervorzuheben - den fünfzehn Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf Vorschlag der Allianz und mit umfassender Garantie für eine maximale Transparenz offen steht.
Translation:
| I think it is worth emphasising once again that, at NATO' s suggestion, membership of the group dealing with the exchange of information will be open to all fifteen Member States of the European Union, and that maximum transparency is fully guaranteed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der nächste Schritt wird darin bestehen, wie die Präsidentschaft richtig bemerkte, das gesamte verfügbare wissenschaftliche Material zu prüfen, und wie der Ministerpräsident und Präsident des Rates, Herr Persson, angekündigt hat, werden auch die Außenminister der Union die Frage auf ihrer ersten Sitzung des Rates "Allgemeine Angelegenheiten " am 22. Januar behandeln.
Translation:
| As the presidency has correctly stated, the next step will be to review the body of scientific material as it becomes available. Together with Mr Persson, Prime Minister and President of Council, Union Foreign Ministers will also deal with the matter at the first meeting of the General Affairs Council on 22 January. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das kann nach meiner Überzeugung zum jetzigen Zeitpunkt getan werden, um die erforderlichen Informationen zusammenzutragen und, ausgehend von den Tatsachen, Schlussfolgerungen zu ziehen.
Translation:
| I am convinced that this is a sensible way of proceeding at the moment, to ensure that we assemble all the information required and arrive at conclusions soundly based on facts. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wie Sie sich denken können, habe ich mit allen Regierungen der Mitgliedstaaten Kontakt gehalten und muss Ihnen in aller Offenheit sagen, dass ich, wenn irgendein Bericht vorliegen würde, aus dem ein möglicher Zusammenhang hervorgeht, mich persönlich darum kümmern würde, und ich verpflichte mich Ihnen gegenüber, ihn unverzüglich an Sie zu übermitteln.
Translation:
| As you may imagine, I have remained in contact with the governments of all Member States, and I must say to you, quite sincerely, that if a report pointing to a possible link does emerge, I will personally see that it is forwarded to the House. I promise you that. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich kann Ihnen sagen, dass der Rat bis jetzt keinen wissenschaftlichen Bericht erhalten hat, der einen Zusammenhang zwischen diesen Erkrankungen und der Verwendung von Munition mit abgereichertem Uran herstellt.
Translation:
| I should, however, state that to date, the Council has not received a single scientific report establishing a link between these illnesses and the use of depleted uranium weapons. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich wiederhole, falls dies eintreten sollte, würden Sie darüber umgehend in Kenntnis gesetzt werden.
Translation:
| Let me stress once more, ladies and gentlemen, that if such a report does emerge you will be made aware of it immediately. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich muss darauf hinweisen, dass in den letzten Tagen und in den letzten Stunden, seitdem ich aufgefordert wurde, hier zu Ihnen zu sprechen, wissenschaftliche Berichte aus mehreren Ländern vorgelegt worden sind.
Translation:
| I should mention that since I was called to appear before the House, that is, in the last few days and hours, some countries have submitted scientific reports. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich möchte zum Beispiel den Bericht nennen, der vom Komitee der belgischen Bundesbehörde für Nuklearkontrolle kam und der meiner Meinung nach lesenswert ist.
Translation:
| I refer for example to the reports submitted by the Committee of the Belgian Federal Nuclear Monitoring Agency. I believe this is a document well worth reading. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In Bezug auf die Kontrolle der Radioaktivitätspegel haben sowohl Portugal als auch Spanien bereits ihre praktisch definitiven Maßnahmen präsentiert.
Translation:
| In connection with the monitoring of radioactivity levels, I ought to say that Portugal and Spain have already submitted what are to all intents and purposes their final measurements. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist es, was die Europäischen Union tut, weiterhin tun will und tun wird, im Geist der Transparenz und der guten Zusammenarbeit, auf welche die amtierende Ratspräsidentschaft hingewiesen hat.
Translation:
| Ladies and gentlemen, this is what the European Union is doing, wants to go on doing and will continue to do, in that spirit of transparency and good cooperation the Presidency-in-Office mentioned earlier. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Soweit also die Informationen.
Translation:
| So much then, for information. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aber ich glaube, meine Damen und Herren, Frau Präsidentin, dass es nicht richtig wäre, wenn wir in einer feierlichen Sitzung wie der heutigen sämtliche Informationen weitergeben, über die wir derzeit verfügen, ohne sie in unseren realen Kontext einzuordnen.
Translation:
| I do not however believe that it would be right, at a formal sitting like today' s, simply to pass on the sum total of information currently available without putting it in the actual context we find ourselves in. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und da ich mich hier im Haus der europäischen Volksvertretung befinde, kann ich nicht umhin zu sagen, dass wir uns daran erinnern müssen, woher wir kommen und worin der wesentliche und entscheidende Grund der heutigen Debatte besteht.
Translation:
| As I stand before this House, which represents the people of Europe, I am bound to say that we need to remember our starting point and the fundamental cause underlying today' s debate. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und wir dürfen ihr nicht ausweichen.
Translation:
| We must not shy away from it. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der wesentliche Grund unserer Debatte besteht darin, dass es in Bosnien ein Problem der Missachtung der Menschenrechte gab, das von diesem Parlament viele Male verurteilt wurde.
Translation:
| The fundamental cause underlying this debate is that there was a problem involving failure to respect human rights in Bosnia, which this very House condemned time and again. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich kann nicht vergessen, wie ich im Jahre 1994, als ich mein Land als Außenminister vertrat, aufmerksam die Ergebnisse und Schlussfolgerungen dieses Parlaments las, in denen die Außenminister der Staaten der Union zum Handeln aufgerufen wurden und gefordert wurde, dieser Missachtung der Menschenrechte durch die Gewalt in Bosnien-Herzegowina Einhalt zu gebieten.
Translation:
| Madam President, I cannot forget how, when serving as Foreign Minister for my country in 1994, I used to study the findings and conclusions arrived at in this House very carefully. Through them, Foreign Ministers of Union countries were being urged to take action and not to allow such violent disregard for human rights in Bosnia Herzegovina to prevail. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
(Beifall und Protest)
Translation:
| (Applause and protests) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und ich erinnere mich noch deutlicher, meine Damen und Herren, wie Sie mich 1995, als ich in meiner Eigenschaft als Präsident des Ministerrates der Europäischen Union in diesem Saal auftrat, leidenschaftlich zum Handeln aufforderten, um die Katastrophe zu verhindern.
Translation:
| I have an even clearer recollection of when I stood before you in this very House in 1995, as President of the Council of Ministers of the European Union, and you pleaded passionately with me, calling for action to prevent a disaster. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben ohne Zweifel in der guten Absicht gehandelt, die den demokratischen Ländern eigen ist, die die Rechte verteidigen wollen, welche in anderen Staaten verletzt werden.
Translation:
| We did take action, spurred on of course by the good intentions of all democratic countries who wish to defend the rights being violated in others. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist es, was wir versucht haben zu tun.
Translation:
| That is what we tried to do. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und ich möchte Sie daran erinnern, meine Damen und Herren, ...
Translation:
| And I should like to remind you... |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
(Protest und Beifall) mit allem Respekt und in aller Freundschaft, dass dieses Parlament später wichtige Entschließungen zur Lage im Kosovo annahm.
Translation:
| (Protests and applause) with all due respect and in a spirit of fellowship, that the House later adopted important resolutions on the situation in Kosovo. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich glaube, dass wir nicht vergessen dürfen, woher wir kommen.
Translation:
| We must not forget our starting point. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Und wir müssen meiner Ansicht nach in diese Gesamtdebatte nicht nur die Ursachen einbeziehen, die wir heute analysieren und die wir bereit sind, bis zum Ende zu analysieren, weil wir demokratische Gesellschaften vertreten, sondern auch die primäre Ursache für dieses ganze Problem, die in nichts anderem besteht als der schwerwiegenden Verletzung der Menschenrechte in unserem Europa, auf dem Balkan.
Translation:
| I believe we have to find time in this global debate not only for the causes which are the subject of current research, research we are determined to carry through to the end because we represent democratic societies, but also for the underlying cause of the whole problem. That is none other than the serious violation of human rights in the Balkans, part of Europe, our own continent. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.