src_lang stringclasses 351 values | tgt_lang stringclasses 445 values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | fr | 28: 10.410 Do not even ask, murder, theft, I was in my room | Ne demande même pas,des affaire de meurtre,de vol,j'était dans ma chambre |
aa | fr | 345 29: 11.913 -> 00: 29: | Venez Monsieur le procureur |
aa | fr | 16.812 It does not hang my Nazif 362 30: 17.226 -> 00: | Qu'elle ne pend pas mon Nazif |
aa | fr | 30: 38.320 My father is not going to be hanged because trust me, go out please Mom 373 30: 38.320 -> 00: | Mon père ne va pas être pendue fait moi confiance,sortons s'il te plaît maman |
aa | fr | 45.075 I remain 376 30: | Moi je reste |
aa | fr | 56.774 -> 00: 30: 57.689 Mom please 384 30: | Maman s'il te plaît |
aa | fr | 05.694 -> 00: 31: 08.100 Stop, I will not go without even 389 31: | Arrète,je ne veut pas partir sans la voire |
aa | fr | 395 31: 22.499 -> 00: 31: | Alons y s'il te plaît |
aa | fr | 402 31: 42.646 -> 00: 31: | Qui est cette dame Salih ? |
aa | fr | 50.761 -> 00: 31: 53.039 You can write my name on the list Ball 407 31: | Tu peut écrire mon nom sur la liste du bal |
aa | fr | 409 31: 56.563 -> 00: 31: | Je suis très heureuse je vais l'écrire tout de suite |
aa | fr | 54.352 It is very severe 417 32: 54.963 -> 00: | Il est très sévère |
aa | fr | 419 33: 15.269 -> 00: 33: | Monsieur Turgut |
aa | fr | 44.457 -> 00: 33: 46.862 I want to ask if all goes well guard | Je voulez demandez si tous va bien gardien |
aa | fr | 52.770 It there's no paper, evidence of that? | Il y'a pas les papiers , les preuves de ça ? |
aa | fr | 07.089 You have to think however Mahir? | Tu a penser a quoi Mahir ? |
aa | fr | 35.632 You believed that I like to play this part? | Tu croit que ça me plaît de jouer cette pièce ? |
aa | fr | 07.559 But since you took your decision 465 36: 08.485 -> 00: | Mais puisque tu a pris ta décision |
aa | fr | 471 36: 24.381 -> 00: 36: | Crie,fait ce que tu veut |
aa | fr | 474 36: 34.295 -> 00: 36: | J'ai peur Mahir |
aa | fr | 477 36: 42.584 -> 00: 36: | Que ferons nous ? |
aa | fr | 32.321 -> 00: | Pour que tu comprenne la vériter |
aa | fr | 00.706 -> 00: 38: 01.767 I listen bed | Je lit écoute |
aa | fr | 497 38: 16.494 -> 00: 38: | Nazif Kara |
aa | fr | 507 39: 17,750 -> 00: 39: | Ons peut parler deus minutes ? |
aa | fr | 40: 16.948 Mr. Turgut is in her room? | Monsieur Turgut est dans sa salle ? |
aa | fr | 532 41: 17.484 -> 00: 41: | Je ne sais pas a quoi m'énervé, |
aa | fr | 538 41: 52.211 If it takes me instead of my father I'm near mourire, Ayten 539 41: | S'il me prenne a la place de mon père je suis près de mourire , Ayten |
aa | fr | 542 43: 00.356 -> 00: 43: | Bonsoir Mahir |
aa | fr | 15.483 It helps everyone | Il aide tout le monde |
aa | fr | 552 43: 21.162 -> 00: 43: | Frère Dalyan |
aa | fr | 56.472 -> 00: 46: 57.572 This is not Mr Cetin? | C'est pas Monsieur Cetin ? |
aa | fr | 600 47: 40.594 -> 00: 42.487 If you say it must be true 601 47: | Si tu le dit ça doit être vrai |
aa | fr | 603 48: 07.099 -> 00: 48: | Frère Nejdet |
aa | fr | 612 50: 02.851 -> 00: 50: | A tes ordres |
aa | fr | 49.006 You will confessed of killing the Attorney General? | Tu va avoué d'avoir tué le procureur générale ? |
aa | fr | 639 52: 45.947 -> 00: 52: | Comme ça |
aa | fr | 642 53: 24.446 -> 00: 53: | Sort dehors |
aa | fr | 645 53: 46.694 -> 00: 53: | Il doit avoir compris qui ons est Monsieur |
aa | fr | 48.348 -> 00: 55: 50.909 Like the first time I lied I would do | Comme la première fois que j'ai mentis je le referais |
aa | fr | 673 56: 42.583 -> 00: 56: | C'est une chose mal de porter un arme ça peine est lourde |
aa | fr | 694 57: 54.396 -> 00: 57: | Attend mon fils |
aa | fr | 708 58: 31.757 -> 00: 58: | Je suis a l'heure ? |
aa | fr | 09.023 -> 00: 59: 11.001 You made a mistake and you keep 722 59: | Tu fait une erreur et tu continue |
aa | fr | 724 59: 16.634 -> 00: 18.875 But this punishment is greater brother 725 59: | Mais cette peine est trop lourde mon frère |
aa | fr | 59: 50.540 Please call the | S'il te plaît appel les |
aa | fr | 738 00: 02.218 -> 01: 00: | Si je retrouve que tu ment, |
aa | fr | 749 00: 42.064 -> 01: 00: | Merci oncle Aydin |
aa | fr | 760 01: 15,360 -> 01: 01: | Embrasse mon père pour nous, d'accord ? |
aa | fr | 27.831 either gently | Soit doucement |
aa | fr | 16.249 -> 01: 03: 18.865 What do you say? | Qu'est-ce que tu dit ? |
aa | fr | 23.168 Ons must follow their rules 791 03: | Ons doit respecter leurs règles |
aa | fr | 43.641 Brother Erdal, you told me to shut up against injustice 800 03: 43.641 -> 01: 03: | Frère Erdal ,tu me dit de me taire contre l'injustice |
aa | fr | 49.452 It has crirons you, but will have trouble Nazif 803 03: 50.247 -> 01: 03: | Il crirons a toi ,mais ferons du mal a Nazif |
aa | fr | 03: 56.432 Do not go harder | Ne le rendons pas plus dure |
aa | fr | 808 04: 40.254 -> 01: 04: | Et puis,où est ton poli ? |
aa | fr | 813 05: 36.081 Listen Mr. policeman 814 05: | Ecouter Monsieur le policier |
aa | fr | 05: 46.329 You are men how you? | Vous êtes des hommes comment vous ? |
aa | fr | 13.261 take | Prenez le |
aa | fr | 30.169 -> 01: 09: 31.476 You have a concern? | Tu a un soucis ? |
aa | fr | 39.164 -> 01: 10: 43.585 If this is your childhood dream up on stage and the living 871 10: | Si c'est votre rêve d'enfance,monter sur scène et vivait le |
aa | fr | 29.831 -> 01: 11: 33.209 Especially when I talk about you and Riza Dalyan they were afraid 885 11: | Sûrtout quand j'ai parler de toi et de Dalyan Riza ils ont eu peur |
aa | fr | 888 11: 44.411 -> 01: 11: | Etudie devient un homme |
aa | fr | 13: 59.376 What is the result? | Quel est le résultat ? |
aa | fr | 55.443 But my attorney, | Mais mon procureur , |
aa | fr | 35.019 The prosecutor says 943 16: 35.972 -> 01: | Le procureur la dit |
aa | fr | 965 17: 44.857 -> 01: 17: | Que va arriver a sa famille a lui ? |
aa | fr | 971 18: 14.355 -> 01: 18: | Je croyait que vous aviez changer |
aa | fr | 19: 06.491 Where is your master? | Où est ton maître ? |
aa | fr | 986 19: 37.422 -> 01: 38.429 Do not worry 987 19: | Ne t'en fait pas |
aa | fr | 997 20: 35.431 -> 01: 20: | Maman,pourquoi c'est ici ? |
aa | fr | 10.038 -> 01: 21: 12.624 Your grandfather will come back, 1009 21: | Ton grand père va revenir , |
aa | fr | 31.732 -> 01: 21: 33.239 This is why I do not give your gift 1018 21: | C'est pour ça que je n'est pas donné ton cadeau |
aa | fr | 20.516 -> 01: 22: 23.971 You will have to deserve such a hunger 1030 22: | Tu l'aura mériter pour une tel faim |
aa | fr | 1032 22: 39.721 -> 01: 22: | Puis tu aura ton thé |
aa | fr | 19.432 -> 01: 23: 20.616 You'll assie 1041 23: | Allez assie toi |
aa | fr | 1043 24: 04.461 -> 01: 24: | Tu est très beau Mahir |
aa | fr | 1049 24: 29.923 -> 01: 24: | Et moi je vais chez moi |
aa | fr | 1054 24: 51.287 -> 01: 52.610 At a wedding I believe 1055 24: | A un mariage je croit |
aa | fr | 1061 25: 04.380 -> 01: 25: | Va chez toi |
aa | fr | 49.749 -> 01: 26: 52.113 He descended from the car of a woman 1077 26: | Il est descendu de la voiture d'une femme |
aa | fr | 28: 09.147 You have what? | Tu a quoi ? |
aa | fr | 28: 20.235 Feride do not discuss 1106 28: 21.086 -> 01: | Feride ne discutons pas |
aa | fr | 1109 28: 33.783 -> 01: 28: | Mademoizelle la princesse , c'est le prince qui va te chercher ? |
aa | fr | 1122 29: 16.766 -> 01: 29: | Tu a quoi sur la figure tante ? |
aa | fr | 1126 29: 30.486 -> 01: 29: | Je vais préparer a manger mais vous êtes touse entour de ça |
aa | fr | 30: 43.457 Do not be afraid fesons 1152 30: 43.976 -> 01: | Ne le fesons pas peur |
aa | fr | 1154 31: 01.174 -> 01: 31: | Tu leur dirait que je suis chez les voisins et que j'arrive |
aa | fr | 11.555 -> 01: 33: 13.335 They are suplier me | Ils m'on suplier ça doit être Bahar qui a suplier |
aa | fr | 1189 34: 24.593 -> 01: 34: | J'epère que j'arriverais |
aa | fr | 1199 35: 36.151 -> 01: 35: | Tu est splendide |
aa | fr | You sight? | Tu la vue ? |
aa | fr | 25.529 -> 01: 36: 28.328 I hope you would like the house and Paris 1210 36: | J'espère que tu aimerait la maison et Paris |
aa | fr | 1212 37: 17.795 -> 01: 37: | D'où c'est sortie ce voyage |
aa | fr | 1243 40: 06.132 -> 01: 40: | Attend,calme toi |
aa | fr | 1246 40: 18.662 -> 01: 40: | Attend tu fait quoi mon enfant ! |
aa | fr | 1252 40: 56.431 -> 01: 40: | Chaque années vous le fêtez là ? |
aa | fr | 26.595 -> 01: 44: 29.939 I swear I touse envoyerait you in hell 1279 44: | Je vous jure je vous envoyerait touse en enfer |
aa | fr | Le côté moins triste, c'est à dire, puisque nous avons réussi à surmonter quelque chose, qui paraissait très lourd, | C'est ça que je voudrais qu'on me dise. C'est pas de savoir comment on peut faire pour les changer... Qui ose, tous les mois demander 700 francs pour vivre dans des poubelles et des taudis... |
aa | fr | Et puis qui continuent de vivre un petit peu en baissant la tête, | C'est pour ça que j'avais peur de ne pas pouvoir parler, parce que ça n'arrive jamais! |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.