src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
ab
Nous sommes revenus, nous sommes encore là.
Ce que je voudrais savoir, c'est à qui les travailleur immigrés payent leur loyer.
aa
ab
Mais nombreux sont ceux que nous avons laissés sur place et ça c'est évidemment le côté triste.
Des gens tout à l'heure disaient qu'ils payaient 700 francs par moi. Moi je voudrais savoir qui encaisse de l'argent pour louer des poubelles pareil.
aa
ab
le nazisme, le fascisme, ça paraissait extraordinairement lourd,
C'est ça qu'il faut qu'on explique parce que moi je ne le sais pas
aa
ab
[Journaliste] Il y a quand même beaucoup de gens, qui ont abdiqué, en disant "On a pas le choix, que voulez qu'on y fasse, c'est comme ça".
On ne s'en aperçoit peut-être pas, mais vous ne pouvez pas imaginer ce que c'est pour un jeune d'avoir la possibilité de parler une minute.
aa
ab
Et puis qui continuent de vivre un petit peu en baissant la tête,
C'est pour ça que j'avais peur de ne pas pouvoir parler, parce que ça n'arrive jamais!
aa
ab
Quels sentiments vous avez par rapport à ça?
Faut bien se mettre ça dans la tête, ça n'arrive jamais. [Journaliste]
aa
ab
Ne pensez pas que la France était résistantE. La résistance était une petite fraction de la France,
Enfin vous n'allez pas me dire que les mômes qui étaient concernés par la contraception à 16 ans...
aa
ab
la France était vichiste, dans sa grande majorité, donc si aujourd'hui, beaucoup des gens baissent les bras, faut pas s'en étonner.
[Journaliste] Nous avons donné fréquemment la parole à des jeunes [Balavoine] Je sais bien
aa
ab
واقعا؟ قهوه م از دهنم ریخت بیرون
,תקשיב .מתוך עשרות שירים ומנגינות לא הכרתי אפילו אחד
aa
ab
واقعا؟ تازه بهتر هم میشه هیروها رو میبریم تا لول پنجاه
לא צוחק ,המארחים שלי נעמדו לידי וניסו לגונן "אמרו לי: "תמלמל משהו "תזיז קצת את הרגליים" "פה חייבים לשיר ולרקוד"
aa
ab
They're begging us for test.
They're begging us for tests.
aa
ab
Bunun çok lezzetli olduğunu düşündü. .
Bunun çok güzel tadı olduğunu düşündü. Mmmmmmm
aa
ab
Böylece ,Jacob'un Eczanesinden bazı şeyler aldı.
Ve bunu Jacob's Eczanesine koydu.
aa
ab
Dr Pembertons'un muhasebecisi olan Frank Robinson.... bu yeni içeceğe Coca-Cola ismini verme onun fikriydi.
Doktor Pemberton 'un hesabı Frank Robinson ismindeydi Coca -Cola ismini verdiler.
aa
ab
Gerçek şu ki kendi el yazıyla yeni bir marka yarattı.
Kendi eliyle en meşhur içkiyi yarattı.
aa
ab
Bay Candler bir pazarlama dehasıydı.
Mr.Candler pazarlama dahisiydi.
aa
ab
Her geçen gün daha fazla insan bu lezzetli içeceği farketti
Çok fazla kişi bu lezzetli içeceği keşfetti.
aa
ab
Coca-Cola Americanın her yerine yayılmaya başladı.
Coca-Cola bütün Amerika da populer oldu.
aa
ab
Peki,Bay Candler tamamen saçma bir fikir olduğunu düşündü
Mr.Candler bunun çok saçma bir fikir olduğunu savundu.
aa
ab
O kadar saçmaydıy ki ,bu iki adam istedikleri kadar Coca-Cola'yı şişeye koyabileceklerini söyledi.
2adam Coca Cola yı şişelemeye karar verdi.
aa
ab
Tabi ki, Bay Candler'ın satmadığı tek şey gizli formülüydü.
Tabiki içeriğini asla söylemeden.
aa
ab
Yeni şişe öylesine benzersiz oldu ki , hemen meşhur oldu.
Yeni şişe tekti ve çok populer oldu.
aa
ab
1919'da, Candler, şirketi bir grup sermayeciye ve gelecekte ... şirketin başkanı olacak Robert Woodruff isimli adama sattı.
1919 da Candler bu şirketi Robertt a satmaya karar verdi. Şirket sahibi.
aa
ab
Bay Woodruff'unamacı Coca-Cola'yı herkesin istediği anda istediği yerde bulacağı soğuk bir içecek yapmaktı.
Bu kişinin hedefi kolayı herkese ve herşeye uygun yaratmaya istedi.
aa
ab
100 yılı aşan bir süre olmasına rağmen formül hala korunan bir sırdır.
100 yıl geçti hala colanın formülü gizli kaldı.
aa
ab
Ve 200 den fazla ülkede Coca-Cola keyfini yaşanmaktadır.
200ülkeden daha fazla yerde satıldı.
aa
ab
Coca-Cola
Coca cola
aa
ab
Orjinal alkolsüz içecek.
Orjinal yumuşak içki
aa
ab
fan sub by: www.whatisfatmagulsfault.com
How about a tea break?
aa
ab
Clear this area... and clean it well.
And buy me new toys. We'd buy everything we wanted.
aa
ab
Hey, bring us two glasses of tea.
I'll ask you something. Why did his father leave his mother?
aa
ab
How is everyone in the town? I wouldn't know. I live in Istanbul.
You don't have to answer if it's private matter.
aa
ab
- You do? - Yes.
Let's pretend I never asked.
aa
ab
Who is it?
Don't hurt me anymore.
aa
ab
Mukaddes should be home already anyways.
She'll be mad at me for letting you drink this much, too.
aa
ab
One more?
You can go home now.
aa
ab
We haven't seen each other for a long time.
You'll wake the others up!
aa
ab
So I had to stay and help him with that.
- I'll go after we tuck you in your bed.
aa
ab
Did your father also changed your phone number?
- It's okay. I can do it.
aa
ab
- Then we set up our business.
- Emre, thank you.
aa
ab
So much happened you couldn't even believe most of them. But shortly, when I came back from military... ...
You better be quiet and not wake up anybody.
aa
ab
Each and every time, she says... ... it'll be good for Fatmagül.
I didn't even drink that much. I don't know how this happened.
aa
ab
But I couldn't make happy. I couldn't stop Mukaddes.
It's easy, because people only know their own pain.
aa
ab
Believe me. You don't have to do anything. Don't cry anymore.
If they knew about the pain they afflicted to others, they wouldn't even dare to apologize.
aa
ab
He doesn't.
I'll take a cab now.
aa
ab
I don't care what he says.
How am I gonna get there? The seaside road?
aa
ab
I'm sending Veysel as the spare driver. What do you say?
I won't let neither her nor the Yaşarans bother us again.
aa
ab
- Send him then. Okay.
I'm following her, I can't wait for you.
aa
ab
He comes home late, every night.
- Call me back, okay? - Okay.
aa
ab
Since the incident we never spoke about anything else.
So she was the one who you've been waiting for.
aa
ab
I even talked to him about divorce.
I don't know. We'll see, I guess.
aa
ab
It's not a good idea, Leman. It'll do Vural even worse.
You think you're still young?
aa
ab
He doesn't care about us, Hilmiye... ... at all.
You shouldn't waste any more time. I know enişte, but I'm scared.
aa
ab
This divorce would benefit noone, my dear.
Or you fear that Gaye wouldn't accept your proposal.
aa
ab
I don't think you're ready for the consequences it'll bring. I don't know.
Just because you had a bad experience doesn't mean marriage is a bad thing.
aa
ab
For real?
Keep making fun of it...
aa
ab
Since the new year's eve, his heart is like a drum.
- Efendim, my love? - Love, I'm packing up your stuff.
aa
ab
If God is willing.
I'll buy new ones then.
aa
ab
He lives with his cell phone now. Buying her presents, flowers...
We'll be at our new house tonight.
aa
ab
Can't wait to see how this'll end up.
Okay, my love. - Kisses.
aa
ab
It's okay, dear.
Carry them carefully, like this.
aa
ab
Yes... Hayırlı uğurlu olsun.
Selim must have forgotten to wear his wedding ring.
aa
ab
And this was Selim's real wedding gift to you.
No, it was on his finger this morning. Was it?
aa
ab
This sign... ... is as important as the one in your wedding book.
I totally forgot about that. I thought this was the real one.
aa
ab
We're moving together, each day stronger than the previous...
I better save this. No, let me have it.
aa
ab
We're getting closer to each other and stronger each day.
- What's up Vural? - I want to talk to you about something, if you have time.
aa
ab
I'll keep a sample of it then.
Come in, come.
aa
ab
Alo, are you here already?
Just come here. Take a seat and let us talk.
aa
ab
Wait in my room. I'll be there in a minute.
Being this close to Mustafa does bad to me.
aa
ab
- We're on it. - Great.
- It's enough or I'll go crazy!
aa
ab
My Enişte brought it here.
- Münir, please.
aa
ab
He even gave us a ride.
Don't get at him.
aa
ab
But she wasn't at home.
Just let him have his fun trying to look cool.
aa
ab
- Hello. - Hoşgeldin.
But he can't do anything to us, anymore.
aa
ab
Beyhan Hanım had told me about those cheap stores in Üsküdar.
This gun. As long as it's here... ... okay?
aa
ab
We were worried for nothing.
- Call the security, right now!
aa
ab
I saw you taking a taxi.
We went straight away from that point.
aa
ab
Why would I go to him.
I see it.
aa
ab
- See you tomorrow.
- Hoşgeldiniz abi.
aa
ab
See you then.
Especially in the morning.
aa
ab
It doesn't have to be a special day, right? I just felt like sending you flowers.
What would you wish to have, sir?
aa
ab
Why don't we go out for the dinner we've been delaying for a long time?
I won't drink, just so you know. What is it? Are you afraid that I'd get you drunk?
aa
ab
At 7:30.
You keep saying this since yesterday.
aa
ab
Allright then, I'll pick you up around 7:30.
But that's true.
aa
ab
Take a breath. You'll go nuts repeating his name.
His neighbour... ... apparently, got his hand burned with boiling water.
aa
ab
Why don't you go out with your friends.
I had to go help him.
aa
ab
I have to go now.
- Are you okay?
aa
ab
- Efendim? - How are you Mustafa?
I'll do some shopping after work.
aa
ab
I have work to do. What is it?
I'll be a bit late.
aa
ab
What are you talking about?
Just look at it.
aa
ab
Can I help you?
Why did they fiddle with the safe then? Play it.
aa
ab
My friend wanted a drink.
Wind forward.
aa
ab
Let the icy barriers between us melt away.
- Is Reşat Bey in his room?
aa
ab
You don't need to be scared anymore.
- What are you talking about? - You know it already.
aa
ab
We're going by your car?
I wanted to feel safe as well.
aa
ab
I eat them all together.
You know what?
aa
ab
Mukaddes Değirmen.
Then he went far away.
aa
ab
What am I gonna do now?
There were too many customers.
aa
ab
You wait here as we do the procedure inside.
I felt like coming. And that I did.
aa
ab
I'm sorry for your loss.
So we're trying to buy whatever is necessary.