src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
en
ab
I just need a drink.
Preciso de uma bebida.
en
ab
What do you do for a living?
So where and how did you get lost?
en
ab
Applause] ♪ Oooh it's not about money, except when you can't eat ♫ ♪ and it's not about foreclosures except when you've got nowhere to sleep ♫ ♪ It's not about elections except when they can be bought ♫ ♪ and it's not about the wars except when they're fought. ♫ ♪ It's not about the environment except if we're running out of time ♫ ♪ It's not about my choices, except when they're not mine ♫ ♪ It's not the lack of justice, except when you can't fight back ♫ ♪ and it's not about the police, unless, umm, your black! ♫ ♪ Fuck this shit!
Aplausos.) ♪Oooh não é sobre o dinheiro, excepto quando não consegues comer ♫ ♪ e não é sobre ser despejado excepto se não tiveres onde dormir ♫ ♪ Não é sobre as eleições excepto quando elas podem ser compradas ♫ ♪ e não é sobre as guerras excepto quando elas são lutadas ♫ ♪ Não é sobre o ambiente excepto se estivermos a ficar sem tempo ♫ ♪ Não é sobre as minhas escolhas, excepto se elas não forem minhas ♫ ♪ Não é a falta de justiça, excepto se não conseguires responder ♫ ♪ não é sobre a polícia, excepto, umm, se fores negro ♫ ♪ Que se lixe esta merda!
en
ab
I don't know how I'm gonna do it all by myself.
Was it a very far away place? On my way back I get on a bus.
en
ab
We are running a dairy.
Don't ask... I was gonna look for new houses right?
en
ab
[Praise.
(Elogios.
en
ab
- I'm fine.
- Where's Fatmagül?
en
ab
You're very calm today.
- She called, her work took longer today.
en
ab
I'm full.
Mukaddes Hanım.
en
ab
Peter Joseph has asked us to stand out here in the freezing cold and talk about the difference of classes here, but he is sitting in his LA loft, relaxing with his big flat screen TV.
Peter Joseph pediu-nos para ficarmos aqui, ao frio e falar sobre as diferenças de classes, mas ele está sentado no seu apartamento em Los Angeles, a relaxar com o seu enorme plasma.
en
ab
- Fuck Peter Joseph!
- Que se lixe o Peter Joseph!
en
ab
You go look after the kid.
What's up?
en
ab
Okay Rahmi. - Shall I close this?
I don't know anything.
en
ab
Afiyet olsun.
Don't play games with me.
en
ab
New video message!
Nova mensagem de vídeo!
en
ab
Come, let's wash your hands. She ran away. She retreated to her room this early.
No woman meets an old friend of hers in a place like that.
en
ab
And what if such intentions were not even directly malicious, such as a lower class, desperate single mother forced to work three jobs to keep up, who fails one night to provide proper supervision for her child, resulting in the death of her child?
E se tais intenções não fossem propriamente maléficas, como uma mão solteira desesperada, pertence a uma classe desfavorecida obrigada a ter 3 empregos para se manter, e que uma noite não consegue arranjar quem tome conta do seu filho, resultando na morte da criança?
en
ab
I ask you "What is the true origin of the resulting death, and does that qualify as violent?"
Eu pergunto-te " Qual é a verdadeira origem da morte ocorrida, e o que é que pode ser classificado de violento?"
en
ab
Eat first, and then go.
That woman...
en
ab
The real war exists in the very structure of our society itself, something public health officials have now termed
A verdadeira guerra existe na própria estrutura da nossa sociedade, algo que os profissionais de saúde pública agora designam de
en
ab
'Structural Violence': a war, in fact, against public health and balance itself, constantly producing casualty after casualty in its hidden oppression; and this form of violence today kills more people than every type of direct behavioral violence put together.
"Violência Estrutural": uma guerra contra a saúde pública e o equilíbrio, produzindo constantemente baixa após baixa na sua opressão escondida; e actualmente, esta é a forma de violência que mata mais pessoas, do que todos os tipo de directa violência comportamental juntas.
en
ab
Thank you.
Listen to my advice.
en
ab
- I can study after this. - No, no. I can do it, really.
You don't have rights to upset anybody.
en
ab
literally built upon competition and exploitation itself
literalmente construído sobre a competição e a própria exploração
en
ab
Its origin?
A sua origem?
en
ab
But, on the bright side, it's still great entertainment, right? so let's keep watching this bizarre human experiment, certainly the greatest, yet worst reality show of all time, for sure.
Mas, pelo lado positivo, ainda é um grande entretenimento, certo? por isso continuemos a assistir a esta bizarra experiência humana, certamente o maior, e ainda assim o pior reality show de todos os tempos, com certeza.
en
ab
- What's with your hair? - For whom did you get your hair done?
She'll spill the beans soon.
en
ab
- Come on... - Mustafa, what are you doing?
We'll see what she's up to now.
en
ab
You have your studies waiting.
You have responsibilities.
en
ab
What the hell are you talking about? Who did Sami,that pimp of yours find for you this time?
Look after us, at least now.
en
ab
"Neither the great political and financial power structures of the world, nor the specialization-blinded professionals nor the population in general realizes that... it is now highly feasible to take care of everyone on earth at a higher standard of living than they have ever known.
"Nem as grandes estruturas do poder político e financeiro do mundo, nem a especialização cega de profissionais e nem a população em geral percebem que ... é agora altamente viável, poder cuidar de todos na terra com um nível de vida nunca antes conhecido.
en
ab
It no longer has to be you or me.
Já não tem que ser o "tu ou eu".
en
ab
(August 19, 2012 - World Humanitarian Day - One day, one message, one goal - To inspire people all over the world to do something good, no matter how big or small, for someone else.) [Cheers] [Cheers]
Día Mundial de la Asistencia Humanitaria - Un día, un mensaje, un objetivo - inspirar a la gente de todo el mundo a hacer algo bueno, no importa cuán grande o chico, para alguien más.) .
en
ab
War is obsolete." - R. Buckminster Fuller
A guerra é obsoleta "-. R. Buckminster Fuller
en
ab
I wanna leave my footprints on the sands of time
Quiero dejar mis huellas marcadas sobre la arena del tiempo.
en
ab
I did, I've done, everything that I wanted
Cuando me vaya de este mundo, me iré sin nada que lamentar.
en
ab
But at the same time, what if I kept you distracted with flashy graphics?
Mas, ao mesmo tempo, e se eu te mantiver distraído com gráficos vistosos?
en
ab
And it was more than I thought it would be
Cuando me vaya de este mundo, me iré sin nada que lamentar.
en
ab
And know that I had something in, somebody's life
Y sé que tenía algo en la vida de alguien.
en
ab
In the 1860s and especially into the 1870s, the symbol for them of mob rule is what had just happened in Paris in 1871. Some of you out there may have just seen this a beautiful movie, made from the musical play Les Miserables. Les Miserables is based on a novel written by Victor Hugo in the early 1860s.
1860년대 특히 1870년대에 폭도 정치의 상징이 1871년에 발생했습니다. 여러분들중 몇몇은 레미제라블로 각색된 아름다운 영화로 봤을지도 모릅니다. 레미제라블은 1860년대 초 Victor Hugo에 의해 쓰여진 소설에 기반하고 있습니다. 이 책에서 Hugo는 파리의 억압된 상황을 드라마틱 하고 로맨틱하게 만들었습니다. 그는 파리의 거리에 방어벽은 지으면서 압에 반대하는 영웅적인 반란은 묘사했습니다. 그것은 1832년에 만들어 졌습니다. 그리고 파리의 영웅적 이미지는 군주정치를 전복시키기위한 노력을 끌어 올렸습니다. 이것은 1871년 자유 사상가들들의 생각과는 달랐습니다.
en
ab
That I gave my all, did my best
Que di mi todo, hice lo mejor que pude.
en
ab
Here's Mill, an influential writer on political philosophy on many issues. Very well read in his day. So it was a big deal in 1869 when Mill published this book on the Subjection of
Mill은 정치철학과 많은 주제에 대해 영향력 있는 작가 였습니다. 그리고 1869년 Mill은 여성의 복종에 대한 책을 출판했을때 커다란 파장을 일으켰습니다. 대담하게 원칙을 벗어나, 여성이 남성과 같은 정치적 권리가 있다고 말했습니다 그 이전의 여성에 대한 주장은 여성이 열등하다고 말하지는 않았지만 여성이 다른 사회적 역할을 가지고 있다고 말해 왔습니다. 그리고 남성들에 따라, 여성이 특정한 다른 사회적 역할을 가지기 때문에 남성의 역할이 여성의 관심으로 벗어나 여성이 가정적인 역할을 하는 동안 보호되어야 한다고 합니다.
en
ab
The Khan Academy is most known for its collection of videos, so before I go any farther, let me show you a little bit of a montage. So the hypotenuse is now going to be five.
اشتهرت أكاديمية خان بمجموعة مقاطع فيديو متنوعة فقبل أن أُسهب بالحديث دعوني أُريكم بعضًا من إنتاجنا لذا سيصبح طول وتر المثلث خمسة توجد بقايا هذه الحيوانات فقط في هذه المنطقة من جنوب أمريكا وتقع هنا وفي هذه المنطقة من أفريقيا
en
ab
If this does not blow your mind, then you have no emotion.
فأنت ليس لك مشاعر
en
ab
On Monday, a retired doctor and euthanasia advocate used a machine he invented to help a 54 year old woman to take her life.
On Monday, a retired doctor and euthanasia advocate used a machine he invented to help a 54 year old woman take her life.
en
ab
The boys are all familiar with it and we all knew what she wanted to do.
The boys are all familiar with it and we all knew what she wanted to do. Mrs. Adkins travelled to Michigan where Dr.
en
ab
Mr. Adkins travelled to Michigan where Dr. Jack Kevorkian, a retired pathologist, connected her to his invention, - a device that first releases a drug causing unconsciousness, and then a lethal dose of potassium chloride. "and this tops the heart as soon as it reaches it.
Jack Kevorkian, a retired pathologist, connected her to his invention - a device that first releases a drug causing unconsciousness, and then a lethal dose of potassium chloride. "And this stops the heart as soon as it reaches it.
en
ab
So he has a heart attack in deep coma, which is like dying in your sleep"
So he has a heart attack in deep coma, which is like dying in your sleep." Mrs.
en
ab
Where is the library?
Абиблиотека абаҟоу?
en
ab
They are now determining whether to press criminal charges against him.
They are now determining whether to press criminal charges against him. Dr.
en
ab
Dr. Kevorkian had this reaction to the possibility of being prosecuted.
Kevorkian had this reaction to the possibility of being prosecuted.
en
ab
"Okay, if I am a criminal then, you can look at me and say your are a criminal, then throw me in jail.
"Okay, if I am a criminal then, you can look at me and say you are a criminal, then throw me in jail.
en
ab
Today is Monday.
Иахьа шәахьоуп.
en
ab
It isn't now.
It is all hit or miss.
en
ab
Good morning.
Шьыжьбзиа!
en
ab
I eat cheese.
Сара ашә сфоит.
en
ab
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
Бурӡ Халифа иахьатәила зегь реицкис иреиҳау хыб ҳәа иашьҭоуп.
en
ab
What? That is silly - how can doctors stand by and watch that?"
That is silly - how can doctors stand by and watch that? "
en
ab
But she was rational, knew where she was, knew who
Trouble reading because of the memory loss. But she was rational, knew where she was, knew who
en
ab
My name is Laurie.
Сара Лори сыхьӡуп.
en
ab
Do you have a brother?
Aиашьа дyмоумаҵ?
en
ab
I'll be here tomorrow.
Cара yаҵәы аpахь caaуеит.
en
ab
It is all hit or miss. Lay people are shooting each other and suffocating each other, and poisoning each other, drowning each other.
Lay people are shooting each other and suffocating each other, and poisoning each other, drowning each other.
en
ab
Gonna camp in my sleeping bag I'm not gonna move
Gonna camp in my sleeping bag, I'm not gonna move
en
ab
Where can I find it?
Дaба сыҧшаауeиҵ?
en
ab
I will say.
Сара исҳәоит.
en
ab
- No. Mrs Kerner, how would you describe the state of your marriage?
Mit unserer Familie aber ging es an diesem Tag so richtig den Bach runter.
en
ab
Has your husband ever talked to you about escape from the Republic?
Das ist der dritte Aufenthalt Ihres Mannes im kapitalistischen Ausland. Er vertritt seinen Chef, Prof. Klinger.
en
ab
While Sigmund Jähn bravely represented the GDR in the depths of space, my procreator let a class enemy in a capitalistic country... screw his brains out.
Hat er das mit Ihnen abgesprochen? Gestatten Sie mir, dem Zentralkomitee der kommunistischen Partei...
en
ab
He never came back. screw his brains out. He never came back.
Lasst mich in Ruhe!
en
ab
My mother became so sad, that she stopped talking.
Während Sigmund Jähn in den Tiefen des Kosmos tapfer die DDR vertrat,
en
ab
Mum, I love you.
Nicht mit uns, nicht mit anderen. (Musik)
en
ab
The Sandman excellently adapted to the conditions in space.
Mama, ich hab dich lieb. (Alex weint)
en
ab
We even had a cosmic marriage on board. We even had a cosmic marriage on board.
Der Sandmann hat sich den Bedingungen im Weltraum hervorragend angepasst.
en
ab
In a few minutes, the sandman and Mascha will come back to Earth. I hope it was relayed, so that you could see it clearly.
Aber die größte Überraschung war die, dass er sich mit Mascha sehr gut bekannt gemacht hat.
en
ab
It was as if she had been transformed. Surprise! - My sweeties!
In wenigen Minuten fliegt' der Sandmann gemeinsam mit Mascha zurück zur Erde.
en
ab
My little cosmonaut.
Nach 8 Wochen kam Mutter nach Hause.
en
ab
My mother became promoter of the progress of society.
Für uns Kinder und den sozialistischen Alltag übrig.
en
ab
I imaged how I would explore the riddles of the cosmos for the good of humanity, how I would look down to our planet and how I would proudly wave to my mother. how I would look down to our planet and how I would proudly wave to my mother.
Nach langem, unermüdlichem Training war es so weit. Ich, Alex Kerner, flog als zweiter Deutscher ins All. Tiefer und weiter als je ein Mensch zuvor.
en
ab
Full-stop.
Wir waren:
en
ab
It could be the last time with these members. Where's Paula? - Yeah, where is she?
Auch in der DDR gibt es nicht nur junge Eisprinzessinnen... und exquisit schlanke Genossinnen.
en
ab
I don't know anyone. Although...
Vielleicht seh ich eure Mutter im Fernsehen.
en
ab
Well you don't have to watch. - Mum, don't you notice what's happening there?
Alle hohen Tiere von der Partei sind da.
en
ab
And you, what do you want?
Kenn ja keinen. Obwohl...
en
ab
Doing alright. How did you find me? I wasn't looking for you.
A kid... waiting for the day of his father's return.
en
ab
With socalist salutations...
Weiter geht's.
en
ab
Alright already!
(Protestrufe, Pfeifen)
en
ab
Mr. Kerner, we don't know yet, whether or not your mother will ever wake up again.
Leider kamen die Wiederbelebungsmaßnahmen sehr spät. Ihre Mutter liegt im Koma.
en
ab
Of course she also missed my first cultural discoveries in a new country.
Mutter schlief Weiter. Tief und fest. Sie verpasste meinen ersten Ausflug in den Westen... und wie einige Genossen pflichtbewusst uns Arbeiter und Bauern schätzten.
en
ab
Mothers deep sleep didn't allow her to participate in the first free polling. Helmut!
Natürlich entgingen ihr auch meine ersten kulturellen Entdeckungen... in einem neuen Land.
en
ab
The big hormanal ecstasy that I experienced watching a few beautiful legs, didn't reach into her night.
Der alte Krempel mit dem roten Punkt drauf kommt runter auf den Sperrmüll, ja? (orientalische Musik) und Reinere Begeisterung für die Sitten und Gebräuche des Morgenlandes.
en
ab
There you are again. - Hello.
Mir ist die Infusion...
en
ab
Don't you think she's got a beautiful smile?
Wenn sie gute Laune hat, trägt sie ihre Haare immer offen.
en
ab
The PGH TV workshop "Adolf Hennecke" was winded up.
Findest du nicht auch, dass sie ein wunderschönes Lächeln hat?
en
ab
Satellite dishes blossomed in our landscape.
Die PGH Fernsehreparatur "Adolf Hennecke" wurde abgewickelt.
en
ab
Nurse Lara, who's washed you, should be gone too.
Dr. Wagner sagte, wir sollen mit dir sprechen.
en
ab
Ariane sends you her regards, she thinks the idea with the tape is nonsense.
Es ist jetzt... 5 Uhr.
en
ab
The wind of change blew into the ruins of our Republic.
Unsere Russisch-Lehrerin kam aus Minsk und wog 'ne Tonne.
en
ab
Well, maybe it's better that way.
Wir hatten das Gefühl, im Mittelpunkt der Welt zu stehen.
en
ab
Just like that. And your dad?
Und wir bewegten uns mit.