src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
en
ab
Makes you wonder what else he had a taste for. And what it led to.
De talán meggondolom magam, ha elmondja, amit tud.
en
ab
Are you counting my marriages?
- Nekem terített.
en
ab
Wait, stop! That's the girl in the photos.
- Neked terített?
en
ab
You don't just pay for the two minutes that you used.
Oké? Néha a haverjai is nálam vettek.
en
ab
I'm a very generous man looking to arrange a very special date with Tiffany.
Az aktájában nem szerepel lõfegyverrrel való visszaélés, ez megerõsíti a történetét!
en
ab
Just give me a call on my phone, which is 347-555-0179. Thank you.
Ha nincs több kérdése, megkérdezhetem, hogy meggondolta-e magát?
en
ab
Castle, you can't just call and arrange a date with a prostitute.
Nem muszáj válaszolni, ha nem akar. Úgyis tudom a választ.
en
ab
- Because we're the police. No, no, no, no.
Szívesen máskor is!
en
ab
You're the police.
Máskor is, Beckett!
en
ab
Bet I find her first.
Már bejelentettem a sajtónak, hogy megvan a tettes.
en
ab
Where do you want it, boss? - Straight through there.
- Mellesleg ráér a hétvégi Knicks meccsre.
en
ab
Castle? You are gonna love this.
Tudom, hogy jobb lenne, ha az erõszakos drogdíler tette volna...
en
ab
Everybody ♫ ♪ fuck this shit! fuck this shit! ♫ ♪ Don't worry, none of these people are going to be at work tomorrow ♫ ♪ Fuck this shit, oooh ♫
Todos junto ♫ ♪ Que se lixe esta merda! Que se lixe esta merda! ♫ ♪ Não te preocupes, nenhumas destas pessoas vai voltar ao trabalho amanhã ♫ ♪ Que se lixe esta merda, oooh ♫
en
ab
Guys, guys, guys. Yeah, just put it right over there.
Csak éppen a díler története jóval hihetõbb, mint a szemtanúinké.
en
ab
Excellent.
A táskájába?
en
ab
If Creason didn't do it, then how does the rug fit in?
Mi köze van a táskámnak Donnyhoz?
en
ab
Which is stupid, because without the rug, it would've just looked like a mugging gone wrong. So, by trying to look smart, they were actually being stupid.
Ha Donny olyan jó barátod volt, miért hagytad, hogy lelõjék?
en
ab
What do you mean? - Oh, come on, Dad.
És Donny mégis halott.
en
ab
You are basing a character off her.
Miért nem adta oda valamelyikõtök a pénzt?
en
ab
Well, she is a character.
- Nem célozgat.
en
ab
"that we wonder if Mr. Castle has anything new to say.
Mi történt igazából aznap este?
en
ab
I am going to write them a piece of my mind.
Folyton ezt csináltuk. - Szórakoztatok?
en
ab
And who cares if they say the magic is gone?
- Honnan volt a pisztoly, Romy?
en
ab
How long do you think it took her to find that review?
- Spencer vett pár töltényt.
en
ab
Well, I certainly feel ground.
Ki lõtte le Donnyt?
en
ab
Yes, I did, Tiffany.
Kate Beckett nyomozó vagyok, NYPD.
en
ab
Yeah, I don't expect the living after 7:00.
- Parancsa? Mégis mire? Gyilkosságért körözzük, Mrs.
en
ab
Funny.
Heller.
en
ab
Neither do I.
Felfogja a helyzet komolyságát?
en
ab
Getting a drink with me after work instead of getting your freak on with writer-boy?
Minden rendben lesz, de most hívja fel õt! Esposito elkíséri magát.
en
ab
Yeah, well, he is annoying, self-centered, egotistical and completely...
- Keress egy fényképet a körözéshez! - Rendben. Nyomozó.
en
ab
Guess who's got a date with a prostitute!
Az anyja szerint talán a parkba ment.
en
ab
Wow. A gentleman.
Szia!
en
ab
Detective, most men come to me because they're lonely, because the people in their lives don't listen anymore. The sex is just a way for them to feel connected again.
Mivel esõben annyi esélyetek volt taxit fogni, mint megnyerni a lottó ötöst, megbocsátok.
en
ab
Couple of weeks ago. He came to me, hysterical. He said that he couldn't see me anymore.
Jött a metró, és Kelsey odafutott és tartotta nekem az ajtót, én rohantam le a lépcsõn, lehúztam a kártyámat de üres volt, és már nem volt idõm pénzt tenni rá,
en
ab
What happened? His wife find out? No.
Kelsey kiabált, hogy siessek, már olyan fáradt voltam, és csak haza akartam menni,
en
ab
If our relationship ever went public, he's not the only one that would be ruined.
Azt, hogy blicceltél a metrón? De másnap kétszer is lehúztam a kártyám, pedig nem is metróztam.
en
ab
He said that he couldn't keep making payoffs without the campaign finding out.
De hazudtam neked! Nem kéne megbüntetned?
en
ab
This just keeps getting better. The councilman was looking for his blackmailer.
Csak fagyit ehetsz reggelire.
en
ab
He gets violent, the blackmailer responds.
Ha te nem, akkor majd én. - Komolyan mondtam a fagyit. - Rendben!
en
ab
- Now, wait a minute.
Mi jót csinál?
en
ab
What are you worried about? You're running unopposed.
A ballisztikai vizsgálat megerõsítette, hogy Donnyt ugyanazzal a fegyverrel
en
ab
Not anymore.
lõtték meg, amivel Max agyonlõtte magát.
en
ab
With the sympathy bump, by tonight we'll be tied. *...that we cannot let our personal tragedy*
Csak fél órát töltött a sráccal, ezt sehogy nem láthatta elõre. Szegény fiú biztos majd beleroppant. Lelõtte a legjobb barátját, aztán meg hazudnia kellett róla.
en
ab
*stand in the way of my husband's vision for the future of New York.*
Nem csak hazudott róla. - Hogy érti?
en
ab
[Superstition: a guest comes when one stares into space.] What's there?
- What's the matter?
en
ab
I've known Jeff for years.
Öngyilkosságnak látszik.
en
ab
He's a good man. A family man. You had no idea?
De a fegyvert tartó kezén, a jobb mutató ujján, van egy kisebb horzsolás.
en
ab
We believe he may have been making payoffs through the campaign.
A telefonban azt mondta talált valamit, ami nem öngyilkosságra utal.
en
ab
Mr. Nesbit, if he used campaign funds to make payments, then we should be able to trace them back to the blackmailer, but we need access to your campaign ledgers.
A boncolási elõírás szerint az ilyesmit ellenõriznünk se kell. Mire következtet a horzsolásból?
en
ab
- Are you okay?
I shall go change then.
en
ab
We have no intention of releasing them.
Nem azt mondtam, hogy nem õ lõtte le. Hanem azt, hogy nem õ gyilkolta meg.
en
ab
Oh, thank God for that.
Ez olyasmi, mint az a zen egy kézzel tapsolás?
en
ab
Were you able to track down the account? Oh, yeah.
A tiéd a fegyver, tiéd a töltény, nekem úgy tûnik Spencer, hogy te tetted.
en
ab
Oh, that's good. That's the stuff. Yeah.
Nézze, tudom, hogy Romy és Spencer elmondtak mindent, és mindannyian nagy bajban vagyunk,
en
ab
Because it's illegal.
Ezért kentétek rá a dílerre, igaz?
en
ab
He wanted to know what it would take to make it all go away, forever.
Max lõtte le." Mind ugyanazt mondjátok. Talán ezért nem hiszek neked.
en
ab
250,000. I never thought he'd say yes. He did.
Nem kell hinnie nekem.
en
ab
Book him on the blackmail till we see what the search turns up. In the meantime, follow the money. If this bozo's telling the truth...
De tudtam, ha kiderül az igazság, nagy bajban leszünk.
en
ab
Hey! Can I go home now?*
*Gyerünk, csináljuk!*
en
ab
But anything else and you're on your own.
De tizedjére? Tizenötödjére?
en
ab
You know, if you really want to feel sorry for yourself,
Mikor vettetek fel utoljára ilyet, leszámítva aznap estét? Nem emlékszem!
en
ab
What's that damn liberal elite media saying about me now?
Így is van. Csak nem tudjuk miért láttuk, hogy mi történt.
en
ab
"Richard Castle's stirring finale reminds us what good pulp fiction is all about.
Annak, hogy felvetted aznap este azt a videót semmi értelme, kivéve ha tudtad, hogy történni fog valami.
en
ab
Have you caught the killer yet?
Azt is tudjuk, hogy Donny úgy egy hónapja szakított veled.
en
ab
- Hi.
Úgy érti Max öngyilkosságára, igaz?
en
ab
But what if she knew about the affair?
Rohangálnak körbe-körbe, és mindenkit gyilkossággal vádolnak.
en
ab
The trust called to confirm the stock sale.
Mint drogot árulni a parkban.
en
ab
My wonderful husband forged my signature on the papers, thinking I would be too stupid to notice.
Ha az lenne, úgy nézem én állnék nyerésre. De... ha azt hiszi, én tettem...
en
ab
Everything that I wanted, everything that I wanted us to be, and he can't keep his fly zipped.
Utálom ezt a gyereket! Tudja nagyon idegesítõ, hogy be is kell bizonyítatnunk a dolgokat!
en
ab
I don't know, I'll just get some air.
I didn't believe her lies yesterday anyway.
en
ab
I chose blackmail, and I told him to make it go away.
Nincs tökéletes gyilkosság, Castle.
en
ab
And God knows what happened after that.
A srácok totál rákattantak a videó megosztósdira, kell legyen valami!
en
ab
- My house? The search warrant was served this morning.
Egybõl megjelent volna a megosztási izében, amikor a mobiljaik...
en
ab
"How do they do that?
Akkor esetleg aláírnád a beismerõ vallomást?
en
ab
*It was my job to make the call.*
Nem olyan régen felhívtam a bukmékerem. Zsír. Éppen a Nobu elõtt álltam, vártam, hogy kihozzák a parkolóból a kocsim.
en
ab
*I was supposed to tell him that the blackmailer changed the meet.*
Imádom azt a helyet. - Pompásan tintahalat készítenek!
en
ab
*I was supposed to tell him where to go.*
Szóval épp beszéltem a telefonon, amikor kihozták a kocsimat. És hirtelen megszakadt a hívás.
en
ab
*He said he would make it look like someone else did it.*
Miért öltem volna meg Donnyt?
en
ab
He said no one would ever know.
Amanda miatt. Amanda velem járt, nem Donnyval.
en
ab
Mrs. Horn. Laurie. I need to know who.
Igen, de csak mert Donny többé már nem volt gazdag.
en
ab
Mrs. Horn doesn't think so. Cuff him.
Spencert, Romyt és Amandát egyszerû volt átverni.
en
ab
Wasn't quite finished back there, Mr. Nesbit. You have the right to remain silent.
Tudtad, hogy gond van, szóval fogtad a pisztolyt meg egy kis vodkát?
en
ab
Anything you say, can and will be used against you in a court of law.
Vagy Max a scotchot szerette?
en
ab
He got Horn to call her husband and get him down to the overpass, and then he took care of the rest. Politics was Nesbit's life.
Biztos eszébe jutott, "Átvert, hogy megöljem a legjobb barátom?"
en
ab
"He reached out for her, and she took his hand,
Ez úgy hívják "saját érdekkel ellentétes vallomás". - Csak egy bonyolult szó a beismerésre.
en
ab
"She felt her heart stop a beat, and in that moment,
A legviccesebb az, hogy biztos nagyon okosnak hitted magad, amikor visszamentél elrejteni Donny hulláját, igaz?
en
ab
"she knew he was gone.
De az a helyzet, hogy soha nem jöttünk volna rá, ha nem mozdítod meg.
en
ab
I don't know if I would say that that was the most...
- Komolyan? - Aha, ki kéne választanom egy jó helyet a szobromnak.
en
ab
To what do I owe this very unexpected pleasure?
- Talán arrébb viszik Jeffersont. - Aha, biztos vagyok benne.
en
ab
I should bother you at yours.
Nehogy lemaradjatok a mókáról!
en
ab
Oh, you're telling me how to do my job? Irritating, isn't it? - Oh, oh, oh, oh!
Csakhogy tudd, szemináriumot tartok az osztályomnak,
en
ab
Now, don't you feel silly for believing all those reviews?
- Aha, az én piáimmal. Nem, ez egy teljesen kulturált összejövetel.
en
ab
This is a camera.
Esto es una cámara.
en
ab
I work on both the Faribault and the North Mankato campus.
My name is Lisa Schickling and I'm a Counselor here at South Central College.
en
ab
It also covers those students that are looking at, I'm currently in Accounting program, discovering this really isn't a fit for me and I really should be looking at a different program area.
It also covers the students that are looking at I am currently in Accounting program and discovering that it really isn't a fit for me and I really should be looking at a different program area.
en
ab
So I work one on one with some academic advising and I also work with the Student Life Director and we provide some wellness and health type of programing for all of our students on campus.
I also work with students that are struggling academically so I work one on one with some academic advising and then I also work with student life director and we provide some wellness and health type of programing for all of our students on campus.
en
ab
Ég kem inn og aftur út
La campagna comincerà il giorno quattro di Agosto
en
ab
Og reyna komast á staðinn
E studiamo le aree che saranno interessate dallo scavo
en
ab
Ég tek ekki við liðinu nema ég fæ meiri Pening Við spilum við Afríku og Hörð
Il dream team per il palio della padella.... ...è già stato composto?