src_lang stringclasses 351 values | tgt_lang stringclasses 445 values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | fr | Po i paketoj. | -Je suis d'emballage. |
aa | fr | E di se c'po bej. - Do gjej nje vend edhe nese permbyset bota. | J'ai trouver un endroit, même si le monde brûle vers le bas. |
aa | fr | Ne fakt me merzite ti mua, bir. | C'est toi qui m'a bouleversé, fils. |
aa | fr | Nuk e vras mendjen se c'thone ato. | Je ne crains pas ce qu'ils disent. |
aa | fr | Sikur te mos mjaftonte... ...me quajte vete kerkuese. | Comme si cela ne suffisait pas, vous m'avez appelé demandeur libre. |
aa | fr | Mos e shiko poshte mamane sic bejne ato | Ne pas regarder vers le bas sur votre maman comme ils le font. |
aa | fr | Duhet te shkoj ne pune, e kam me nxitim. | Je dois aller, je suis en retard. |
aa | fr | Cfare jane keto numra? | -Quels sont ces nombres ? |
aa | fr | Do flasim me vone. - Mire. | Nous parlerons plus tard. |
aa | fr | Degjova Barisin duke folur me Znj. | J'ai entendu Barış et Ebru Hanım parler ce matin. |
aa | fr | Ne fakt, ata jane ne nje problem... | Ce sont eux qui sont en difficulté. |
aa | fr | Sidoqofte. Nuk kam te drejte te flas per kete. | Je ne suis pas le seul à parler d'eux. |
aa | fr | Mos u perfshi ne asgje. | - Mais si je peux aider... |
aa | fr | E di se c'do te thuash, sidoqofte. | Je sais ce que vous diriez en tout cas. |
aa | fr | Me vjen mire te te shoh ketu. | -Vous ne pouvez pas se débarrasser de moi plus. |
aa | fr | Jo. | Allez, Komiser... |
aa | fr | Mire, shihemi. \"Departamenti i Policise\" | -Vous voir. " Service de Police de quartier " |
aa | fr | Kur e more vesh per aksidentin? | -Quand avez-vous entendu parler de l'accident ? |
aa | fr | As nuk me erdhi ne mendje. | Je veux dire, il n'a pas encore lieu pour moi. |
aa | fr | - Po. - Dhe kete gje nuk e dinte as motra juaj? | Votre frère ne savais que vous êtes allé au Qatar un jour plus tard. |
aa | fr | E kuptoj, por... | -Je sais, mais même si je le fais. |
aa | fr | Kur te mbarosh, jepja zoterise qe ta lexoje. | -Lorsque vous avez terminé, lui donner à ces messieurs afin qu'ils le lire. -Oui, Monsieur. |
aa | fr | E di, por ajo grua nuk do te zbulohet. | -Je sais, mais la femme ne veut pas être leur cible. |
aa | fr | Mire, mbylle, do flasim me vone. | -Bon, raccrochez. A plus tard. |
aa | fr | Ne kompani po shkon? | Non, rentrer à la maison. |
aa | fr | Po na vonojne, Baris. Si mund te ndodhe? | Comment cela peut-il être ? |
aa | fr | Per kete po punoj tani. | C'est ce que je travaille à ce moment. |
aa | fr | Mire, zoteri. | Aller dans la route. |
aa | fr | Cfare ndodhi? | -Je vois. |
aa | fr | - E kam pare verdalle meje sot... - Fola. | -Je continue à voir autour de moi aujourd'hui... - j'ai parlé à lui. |
aa | fr | Ajo me besoi. | Elle m'a cru. |
aa | fr | Por e ke gabim. Eshte e vertete. | Mais vous vous trompez. |
aa | fr | Do sillte shume fitime ne fillim. | Il apportait un bénéfice énorme dans un premier temps. |
aa | fr | Te lutem, Banu. | S'il vous plaît Banu. |
aa | fr | Gjithcka do rregullohet. | Tout va bien se passer. |
aa | fr | Jo, nuk do te ndohe kjo. | Non, cela n'arrivera pas. |
aa | fr | Ai nuk e leshon nga duart as ne shtepi. | Il emmène partout avec lui, même à l'intérieur de la maison. |
aa | fr | Mos kembengul. | -Ne soyez pas têtu. |
aa | fr | Nese ne kete kompani dikush po ben pune sekrete... Dua te them, pune ilegale,duhet te ndeshkohet. | Si il ya des gens dans cette société, faire des choses illégales dans le dos... ... ils obtiendront leur punition. |
aa | fr | Mire, atehere duhet te ndeshkohet. | Bon, qu'ils purgent leur peine. |
aa | fr | Pyes veten i kujt keshilltar do behesh kur Buraku do futet ne burg. | Je me demande dont conseiller vous serez quand Burak est en prison. |
aa | fr | Ose ndoshta do behem deshmitar ne nje gjyq reklamuses, kush e di. | Ou peut-être que je serai un témoin devant un tribunal commercial, qui sait. |
aa | fr | E kuptove? | Vous l'avez deviné ? |
aa | fr | Mos me pyet asgje Gunei, te lutem. | Qu'est-ce qui ne va pas? -Ne me demandez rien Güney, s'il vous plaît. |
aa | fr | - Ckemi. | -Bonjour. |
aa | fr | Erdha ketu per ta mesuar. | Et je suis venu ici pour découvrir ce qui. |
aa | fr | Ne fakt, nuk ka asgje qe nuk shkon. | En fait, il n'y a rien de mal. |
aa | fr | Stivi donte te mendohej me shume. Kjo eshte. | Steve a voulu réfléchir un peu plus. |
aa | fr | E di, ti do parate ne duart e tua kete jave. | Je sais, vous voulez l'argent dans vos mains cette semaine. |
aa | fr | Baris. Eshte Stivi ai qe do hedhe firmen atje. | C'est Steve qui mettra sa signature là-dedans. |
aa | fr | - Sigurisht. | Bien sûr. |
aa | fr | Do shkoj ne Londer sot vetem per kete. | Je vais à Londres aujourd'hui juste pour cela. |
aa | fr | Te lutem, qetesohu. | S'il vous plaît être calme. |
aa | fr | Po bej me te miren qe te sigurohem qe te mos kete asnje problem. | Je fais de mon mieux pour s'assurer que ne surgissent pas n'importe quel problème. |
aa | fr | Me beso. | Fais-moi confiance. |
aa | fr | Atehere jam i sigurte qe do te hape syte. | Alors je ne sais pas qu'il va ouvrir les yeux. Mais permettez-moi de pénétrer à l'intérieur, OK ? Just let me in. |
aa | fr | Por vetem me ler te hyj brenda, mire? Vetem me ler. | Je ne sera pas rester longtemps en tout cas. |
aa | fr | Shiko vella... | Frère de regard... |
aa | fr | Nuk mund te shohe asnjeri derisa hetimet te mbarojne dhe te merret deklarata e tij. | Il ne peut pas voir tout le monde jusqu'à ce que l'enquête est terminée et sa déclaration est prise. |
aa | fr | Po te lutem... | Je ne plaide pas vous... |
aa | fr | Shiko, i hapi syte. | Voir qu'il ouvrit les yeux. |
aa | fr | Burak! Te lutem, me ler te futem. | S'il vous plaît laissez-moi à l'intérieur. |
aa | fr | Largohu. | Allez-vous-en. |
aa | fr | Per here te fundit, po te pergjerohem. | -Pour la dernière fois, je vous supplie. S'il vous plaît. |
aa | fr | Te lutem. Ik nga ketu. | -Il suffit de laisser ici. |
aa | fr | Mire, mi hiq duart. | -Bon, mettre la main sur moi. |
aa | fr | Mi hiq... | Touche pas à... |
aa | fr | E di ku jam. | -Je sais où je suis. Ils ne laissent pas les visiteurs. |
aa | fr | Por e kaloi rrezikun per vdekje. | Mais il a surmonté la phase mortelle. Une bonne nouvelle. |
aa | fr | Lajm i mire. Duhet te rrime te qete qe tani e tutje. | -Nous dois être patient à l'avenir. |
aa | fr | Po, duhet te rrime te qe te per te zbuluar gjithcka. | -Oui, nous dois être patient pour tout connaître. |
aa | fr | Zoti Can! | Bey c'est possible ! |
aa | fr | Hej! | Hé ! |
aa | fr | - Banu, Banu! | -Banu, Banu ! |
aa | fr | Banu! | Banu ! |
aa | fr | Hajde ketu. | Viens ici. |
aa | fr | Mbremje te kendshme, bir. | Une bonne nuit, fils. |
aa | fr | Faleminderit, mami. | Merci maman. |
aa | fr | Cfare ka? | -Qu'est-ce ? |
aa | fr | Gunei... | -Güney... |
aa | fr | Cemre. Do dicka per te pire para darkes? | Vous voulez quelque chose à boire avant le dîner ? |
aa | fr | Barisi eshte shume i lodhur, sidoqofte. | Barış est quand même très fatigué. Il est insomniaque depuis hier soir. |
aa | fr | Eshte pa gjume qe mbreme. Ai do te haje nje darke te qete dhe te shkoje te fleje. | Il voudra manger un dîner léger et se couchent tôt. |
aa | fr | Duhet ti mbajme gojat e Venusit dhe Kuzeit mbyllur. | Nous devons garder les voix Venüs tant de Kuzey vers le bas. |
aa | fr | Ti mendon se e hoqa qafe une Burakun, apo jo? | -Vous pensez que j'ai sorti Burak aussi bien, pas vous ? |
aa | fr | - Vetem kur... - Po e mbaj une telin e Kuzeit. | -Juste au moment où--- je suis les ficelles de Kuzey. |
aa | fr | Eshte e lehte. Kuzei eshte buke me djathe. | Kuzey est du gâteau. |
aa | fr | - Burakut u be i vetedijshem. - Ata nuk lene asnje te futet ne dhome. | -Ils sont à ne pas laisser n'importe qui dans sa chambre. |
aa | fr | Ti ishe ai qe shihte nga jashte.Akoma, vazhdoj te te gjej mu ne zemer te kesaj. | Pourtant, je continue à vous trouver au cœur de celui-ci. |
aa | fr | Jo, pse? | Non, pourquoi ? |
aa | fr | Por kur kerkoca ne internet zbulova qe ishte nje kompani e huaj. | Mais quand j'ai regardé sur Internet j'ai découvert que c'était une société étrangère. |
aa | fr | - E marr une. | -Je vais le prendre. |
aa | fr | Cfare ndodhi te rajoni i policise? | Qu'est-il arrivé à la police ? |
aa | fr | Ishe ketu ate nate. | Vous étiez là cette nuit. |
aa | fr | Mora vesh qe shkove ne Katar diten tjeter. | J'ai entendu dire que vous êtes allé au Qatar le lendemain. |
aa | fr | Cemre, duhet te nderrojem, nese me fal. | Cemre, j'ai besoin de changer, si vous me le pardonne. |
aa | fr | Nese do te rrish, mire nuk e kam problem. | Si vous voulez rester, Eh bien, je ne m'occuperais qui soit. |
aa | fr | Znj. Cemre, ke nje mesazh. | Cemre Hanım, tu as un message. |
aa | fr | Mund te me telefonosh kur te kesh kohe? | Vous pouvez m'appeler quand vous êtes disponible ? |
aa | fr | Po, sidoqofte... | -Oui, quelle que soit... |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.