src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
el
Nese nuk do e menaxhojme kete periudhe mire, emri Sinaner do te paraqitet ne titujt e gazetave per nje kohe te gjate.
Εάν δεν το χειριστούμε σωστά αυτή τη περίοδο, το όνομα Σινανέρ θα παραμείνει στους τίτλους των εφημερίδων για πολύ καιρό!
aa
el
Hajde mos u bej qesharake.
Αυτό λένε όμως αυτοί.
aa
el
Edhe avokatet jane ketu.
Παρ' όλα αυτά, η Τζεμρέ δε θέλει να πάει στο διαμέρισμα.
aa
el
Mire, s'ka gje.
Ο Κουζέυ ακόμα μέσα είναι;
aa
el
Mama!
Μαμά!
aa
el
Mami! Mjaft, nuk dua te rri me ketu.
Αρκετά, δε θέλω να είμαι εδώ άλλο.
aa
el
Hajde, Kuzei Tekinolli.
Ένα λεπτό.
aa
el
Bir, ata thone qe e beri babai yt.
Γιε μου, λένε ότι το έκανε ο πατέρας σου.
aa
el
Ngushellimi im eshte se ju djema e mbajtet te gjalle.
Η μόνη παρηγοριά μου είναι που εσείς είστε ζωντανοί. Δεν μπορώ καν να πιστέψω ότι μας συνέβη αυτό.
aa
el
Mund te flasim neser. Ai tha qe desh vdiqa per shkak te Kuzeit.
Είπε ότι παραλίγο να πέθαινα εξαιτίας του Κουζέυ.
aa
el
Do te them ku do takohemi.
Θα σου πω πού να συναντηθούμε. Εντάξει.
aa
el
Sipas raporteve, arma qe qelloi mamane e Simait dhe Ferhatit, eshte e njejta.
Σύμφωνα με τις εκθέσεις, το όπλο που πυροβόλησε τη μητέρα της Σιμάι και το Φεράτ, είναι το ίδιο.
aa
el
Ka pasur shume njerez**te rrezikshem rreth tij.**
Ούτως ή άλλως έχει πολλούς επικίνδυνους άντρες γύρω του.
aa
el
Dikush duhej ta ndalte Venusin.
Κάποιος έπρεπε να σταματήσει τη Βίνους.
aa
el
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt*
Ευτυχώς που ο Μπαρίς και η Τζεμρέ δεν ήταν εκεί.
aa
el
Venus... ...pse nuk telefonova perpara se te vije ketu?
Νομίζω ότι έχουμε ξεπεράσει αυτό το σημείο.
aa
el
Cfare do, Venus? Pra, Zejnep si ishte festa pasi ika une?**Them se do keni kaluar mire.**
Λοιπόν, Ζεϋνέπ...πώς ήταν το πάρτι χτες βράδυ, αφού έφυγα; Μπορώ να πω ότι το διασκέδασες.
aa
el
Fillove ti thuash genjeshtra qe diten e pare?
Ω, κακόμοιρο πλάσμα.
aa
el
Mire, Me falni nese thashe ndonje gje gabim.
Αλλά πού να το ήξερα;
aa
el
Ik qe ketu...
Δεν μπορείς να μου συμπεριφέρεσαι έτσι.
aa
el
Zejnep, te lutem, jo.
Κοίτα, δεν θέλω να συμμετέχω σε τέτοιου είδους κρίσεις.
aa
el
Por degjova fjalen \"polici\".
Το άκουσα καθαρά.
aa
el
Pastaj e humba.
Δεν μπορούσα να δω τίποτα.
aa
el
Me shkaterrove!
Σταμάτα...
aa
el
Ti mezi merrje fryme kur une te cova deri ne spital.
Και εσύ τι έκανες ρε;
aa
el
Edhe une, nuk do te te fal kurre, Kuzei.
Μην γιορτάζεις τη νίκη σου για τον Φεράτ.
aa
el
- Me lesho.**- Hajde ketu, nuk mund te shkosh gjekundi.
Δεν έχεις πού να πας.
aa
el
Do te te bej qe te paguash per te gjitha ato gjera qe me ke bere te kaloj.
Από δω και πέρα δεν θα έχεις ήρεμο ύπνο, Κουζέυ.
aa
el
Ku po shkon me kete cante ne dore?
Άσε με μόνη μου!
aa
el
Qetesohu, vajze.
Μπες μέσα.
aa
el
Me ler...
Προχώρα.
aa
el
U martova me Cemren qe ta nxirrja Gunein perfundimisht nga jetet tona.
Παντρεύτηκα την Τζεμρέ για να βγάλω τελείως τον Γκιουνέυ από τις ζωές μας. Νόμιζα ότι όταν η Τζεμρέ θα έμπαινε σε αυτή την οικογένεια, ο Γκιουνέυ θα εξαφανίζονταν.
aa
el
Por ti mbajte anen e tij perseri. Doje te rregulloje gabimin tend duke bere nje gabim edhe me te madh.
Ήθελες να διορθώσεις το λάθος σου κάνοντας ένα ακόμα μεγαλύτερο.
aa
el
Si te deshirosh ti. Si te deshirosh ti.
Δεν υπάρχει και κανένας μεγάλος έρωτας ανάμεσα σε μένα και στην Τζεμρέ, έτσι κι αλλιώς.
aa
el
Por te lutem, mama, ne fillim le te vendosim se ku do te qendrojme.
Εγώ κι εσύ χωριστήκαμε όταν μπήκε ο Γκιουνέυ ανάμεσά μας.
aa
el
- Demet, sapo mora mesazhin tend.**- Dhe une sapo arrita ne shtepi.**
Κι εγώ τώρα ήρθα. Είσαι καλά, έτσι; Δεν έγινε κάτι; Όχι, όχι.
aa
el
Aliu do te fleje me qete keshtu. Edhe ti, gjithashtu.
Είμαι ευγνώμων που δε σου συνέβη τίποτα.
aa
el
- Neser, do te ngrihemi ndryshe, ne nje dite te re.**- Keshtu mendon?**
Έτσι λες; Έτσι λέω! Δεν έχεις πια να ασχοληθείς με κάποιον εχθρό.
aa
el
Do me lehtesohet zemra.**Mendjen nuk do e kem plot me pyetje.**
Δε θα είμαι σε αναμμένα κάρβουνα πια.
aa
el
Me vjen shume keq, Cemre.**Doja me te miren per ty.
Αλλά πώς μπορούσα να ξέρω; Εγώ σου είπα να παντρευτείς τον Μπαρίς.
aa
el
Doja te te shpetoja nga rreziqet.
Έχεις δίκιο, έχεις απόλυτο δίκιο.
aa
el
Oh, zemra ime, mund te te kisha humur, Cemre.
Τι θα έκανα τότε, Τζεμρέ; Τι θα έκανα τότε;
aa
el
Mos qaj, s'ka gje.**Asgje nuk me ndodhi.**
Όλα θα είναι τελείως διαφορετικά από αύριο και μετά.
aa
el
Erdha te ty.
Πρέπει να μιλήσουμε, Κουζέυ.
aa
el
- Mos u bej budallaqe.**- Te dua, Kuzei!**
Σ΄ αγαπώ, Κουζέυ! Τζεμρέ, σύνελθε. Είσαι παντρεμένη!
aa
el
Cfare do?
Καλημέρα, Μπαρίς Χάκμεν.
aa
el
Cfare po perpiqeshe te beje te dasma, atehere?
Κοίτα... Δεν είναι σωστό αυτό που κάνεις.
aa
el
Sidoqofte, shkova dhe...
Εσύ μια φορά πήρες την απόφαση να παντρευτείς.
aa
el
Bera c'bera ne nje moment zemreimi. Pse po flet per kete tani?**Do te ndryshoje ndonje gje?**
Πήγες και δέχτηκες την πρόταση αυτού του τύπου.
aa
el
Po te mos shkoje ne vendin e gabuar?
Τζεμρέ, μην το κάνεις αυτό... Πες μου, γιατί ήθελες να τον σταματήσεις;
aa
el
Akoma se ke pare pengesen.
Θα το δεις.
aa
el
Ebru kishte folur me Barisin.
Τσακωθήκανε, έπρεπε να τις άκουγες.
aa
el
Bir, ha dhe dy luge mjalt gjithashtu.**Do te japin fuqi, energji.**
Καλά, νόμισα ότι ίσως μιλήσατε στο τηλέφωνο. Δεν έχω μιλήσει με κανέναν. Εντάξει, ωραία.
aa
el
Nese ai nuk do ta shtynte Kuzein kaq shume, kjo nuk do te ishte bere kaq e madhe.
Δε θα πάω. Ο άνθρωπος είναι στην εντατική.
aa
el
Duhet te vish. Kam qene me te per vite te tera.**Nuk do te shkoj me pas tij.**
Αν είχε φερθεί σαν άντρας, ο Κουζέυ θα είχε δειλιάσει και θα καθόταν στ' αυγά του.
aa
el
Lere pergjegjesin ti hedhe nje sy.**Ata do te sigurojne cdo gje qe eshte e nevojshme.** - Lyerja do te filloje menjehere.**- Po, zonje.**
Σήμερα ο ξενώνας θ' αδειάσει τελείως και θα καθαριστεί.
aa
el
Nuk ka asgje tjeter per te thene. Nuk e di, Cemre.
Εγκατέλειψε τον ιερό όρκο του και διάλεξε εμένα.
aa
el
Folem per te gjate.**I thashe asaj sa shume te dua.**
Κάναμε ανακωχή με τη μαμά μου.
aa
el
S'ka gje.
Δηλαδή, ο εφιάλτης επέστρεψε.
aa
el
Ngushellimet e mia.
Τα συλλυπητήριά μου.
aa
el
Vetem e thashe.
Απλώς σου το είπα.
aa
el
- E dija qe nuk do luaje me mua.
Το ήξερα ότι δεν θα μου έπαιζες ποτέ κανένα παιχνίδι.
aa
el
Gunei?
Γκιουνέυ;
aa
el
Nuk do te lejoj qe te me torturosh,**pas gjithe atyreve qe kemi kaluar!**
Δεν θα σε αφήσω να με βασανίσεις έτσι ύστερα από όλα αυτά που έχουμε περάσει!
aa
el
Dhe per mua qe doja te ndahesha**nuk e dija fare kete gje.**
Και το ότι θέλω να χωρίσουμε δεν έχει να κάνει καθόλου με αυτό.
aa
el
Duket shume mire.
Είναι πολύ καλό.
aa
el
Nje hore... ose me pak... ...pasi folem ne telefon... Erdhi Cemreja.
Πριν από μια ώρα.. ...περίπου... ... αφού μιλήσαμε στο τηλέφωνο... ... ήρθε η Τζεμρέ.
aa
el
Dhe une i thashe te qendronte per mengjes.
Και εγώ τον κάλεσα να μείνει για πρωινό.
aa
el
Me vjen mire.
Χαίρομαι πολύ που το ακούω.
aa
el
Duhet.
Θα το κάνουμε.
aa
el
Dhe, po flisje per Cemren?
Λοιπόν, τι έγινε με την Τζεμρέ;
aa
el
Cemreja e ka kuptuar gabimin e saj.
Η Τζεμρέ κατάλαβε το λάθος της.
aa
el
Ti mendon se Gunei eshte nje arsye e kote?
Πιστεύεις ότι ο Γκιουνέυ, είναι ηλίθια δικαιολογία;
aa
el
Ju te dy i perkisni njeri tjetrit si askush.
Εσείς οι δύο ανήκετε ο ένας στον άλλο όσο κανείς άλλος...
aa
el
Po ben ndonje kerkim?
Κάνεις έρευνα;
aa
el
Nuk e vrava une ate njeri.
Δεν σκότωσα εγώ αυτό τον άντρα.
aa
el
Ashtu sic je ti.
Ακόμα περισσότερο κι από εσένα.
aa
el
Identifikimi i shenjava te gishtave te djegur varet nga shkalla e djegies.
Το να βρεθούν αποτυπώματα ενός καμένου χεριού, έχει να κάνει από το βάθος του εγκαύματος.
aa
el
- Alo?
Ναι Μπανού, κορίτσι μου, είσαι διαθέσιμη;
aa
el
Le te themi qe jam pak e nevrikosur.
Μην ανησυχείς, παιδί μου.
aa
el
Ajo do te marre ate qe meriton.
Δεν ξέρει ποιά είμαι εγώ ακόμα.
aa
el
Nusja ime**e bukur. Mos u merzit ti.**
Μην ανησυχείς, κορίτσι μου.
aa
el
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt*
Με γεια σου.
aa
el
Mire atehere, jam i lumtur qe nuk po e le gruan.
Γιατί κι εγώ δεν αφήνω τον άντρα μου.
aa
el
Ajo shtriga e vogel, di si te mi ngreje nervat.
Ξέρει πως να με εκνευρίζει. Μαμά, άσ' την αυτήν τώρα.
aa
el
Per cfare folet Cemre?**I the cdo gje qe doje ti thoje?**
Του είπες όλα όσα ήθελες να του πεις; Του τα είπα, μην ανησυχείς.
aa
el
Pas ca ditesh, do shkojma per muaj mjalti.
Και όταν γυρίσουμε, θα μετακομίσουμε στην έπαυλη.
aa
el
Mama, te lutem mos.
Τι έκανες για να την πείσεις;
aa
el
Do flasim perseri, mire?**Kur te vije koha e duhur.**
Όταν έρθει η ώρα. Όχι, δεν είναι εντάξει. Δεν μπορείς να πας.
aa
el
Te lutem, respektoje edhe kete vendim te saj.
Σύμφωνοι; Αυτό είναι το καλύτερο για όλους μας.
aa
el
Duhet ta arrija ate burre perpara tim biri.
Οπότε το παραδέχεστε ότι ηθελημένα σκοτώσατε αυτό τον άντρα.
aa
el
Gjurma gishtash, mbetjet e armes... ...ata bene shume investigime.
'Έκαναν μεγάλη έρευνα. Όταν πάρετε τα αποτελέσματα από όλες αυτές τις έρευνες, θα δείτε ότι λέω την αλήθεια.
aa
el
Cfare arme?
Εγώ δεν έχω όπλο.
aa
el
Me ra te fiket se kabina telefonike.
Και μετά, δεν θυμάμαι τίποτα.
aa
el
- Baba, cohu, do shkojme ne spital.**- Jo, me degjo.**
Μην μιλάς. Μην ζορίζεις τον εαυτό σου.
aa
el
Merre kete.
Πρέπει να προστατέψεις τον αδερφό σου.
aa
el
Kur hapa syte, isha ketu.
Όταν άνοιξα τα μάτια μου, βρισκόμουν εδώ. Από εκείνη τη νύχτα...
aa
el
- Pershendetje.**- Pershendetje.**
'Ακουσα ότι ο Σάμι Τεκίνογλου βγήκε από την εντατική.
aa
el
Nje minute, te lutem.
Δωμάτιο 118.
aa
el
Mbrojte vellane tend.
Προστάτεψες τον αδερφό σου.