src_lang stringclasses 351
values | tgt_lang stringclasses 445
values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | el | Bir, mos i jep makines pa patente. | Τίποτα δεν θα γίνει Γιε μου, μην οδηγήσεις το αυτοκίνητο χωρίς άδεια. |
aa | el | - Oh, Zot! Shko te flesh. | Ω, Θεέ μου! |
aa | el | Do vonohem. Mos e merr makinen. | Εσύ πήγαινε να κοιμηθείς. |
aa | el | - Mirembrema. | Καλησπέρα. |
aa | el | Mendon se kjo eshte nje loje femijesh? | Τι είναι αυτά που λέτε; Μου φαίνεται ότι παίζετε παιδικά παιχνίδια. |
aa | el | Keshtu qe, nuk ka asgje qe mund te bejme? Sipas Stivit, jo. | Ώστε δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε τώρα; |
aa | el | Do ta njoftojme. | Εσείς περιμένετε, εγώ θα την ειδοποιήσω |
aa | el | E dini se sa te deshperuar jemi ne, apo jo? | Ξέρετε πόσο απελπισμένοι είμαστε, σωστά; |
aa | el | Yaşamın gizemlerini merak ettiğiniz oldu mu hiç? | Hiç hayatın büyük gizemlerini merak ettiniz mi ? |
aa | el | Evrenin nasıl başladığı gibi. | Evrenin nasıl başladığı gibi |
aa | el | Coca-Cola 100 yıllar önce Atlanta şehrinde burada icat edildi. . 1886 yılına döndüğümüzde John Pemberton isimli bir eczaneci geliştiği yeni bir formül ile deney yaptı. | Coca-cola 100 yılı aşkın süre önce Atlanta' da keşfedildi. 1886 yılında John Pemberton adlı bir eczacı yeni bir tarifle denemeler yaptı. |
aa | el | Böylece ,Jacob'un Eczanesinden bazı şeyler aldı. | Böylece, Jabobs'un eczanesinden gereken bazı şeyleri aldı. |
aa | el | Ve gerisi tarihiydi | Ve bunların geri kalanı hikaye |
aa | el | İlgi gören içecek bu marka ile Atlanta'nın heryerine yayıldı, satışları artmaya başladı. | Bu yeni içecek Atlanta bölgesinden dünya'ya yayılan popüler bir marka oldu. Satışlar artmaya başladı. |
aa | el | 1888' de daha sonları Coca-Cola nın dağıtımını ve üretimini sağlacak olan şirket sahibi Asa Candler adında bir iş adamına bu gizli formulü sattı. | 1888 yılında, Asa Candler adlı bir iş adamına gizli formülü sattı O kişi de daha sonra Coca-Cola üretmek ve dağıtmak için bir şirkey kurdu. |
aa | el | Her geçen gün daha fazla insan bu lezzetli içeceği farketti | Bu lezzetli içeçiği bir çok insan keşfetti. |
aa | el | Coca-Cola şurubunu satmak için bu adamlarla anlaştı. | Coca-Cola şurubunu satmak üzere anlaştılar |
aa | el | İnsanlar artık istedikleri zaman bu keyfi yaşayabiliyorlardı. | Şimdi istedikleri herşeyden zevk alabilirler. |
aa | el | Artık insanlar gerçeği elde edeceklerinden emin olabileceklerdi. | Şimdi gerçek bir şey elde ettiklerinden emindiler |
aa | el | Ve 200 den fazla ülkede Coca-Cola keyfini yaşanmaktadır. | ve Cola 200 den fazla ülkede bir eğlence aracıdır. |
aa | el | Ülkenizde olduğu gibi yerel şişeleme tesislerince üretilip satılmaktadır. | Kendi kasabasında yapıldığı gibi şişelemesi ve satılması bölgeseldir. |
aa | el | Coca-Cola Şirketi ve Coca-Cola şişeleme tesisleri içecek ihtiyacını pek çok farklı yolla karşılar. | Farklı şekillerdeki ferahlama ihtiyacına Coca ve Cola şişeleri cevap verir. |
aa | el | Sadece tek bir Coca-Cola vardır. | Sadece bir tane Cola var |
aa | el | Edhe ti mos e lodh shume veten. | Πρόσεχε την πίεσή σου. |
aa | el | -Pa merak. | Μόνο έναν πατέρα έχουμε. |
aa | el | Mos u bej merak se do kem kujdes.. | Πήγαινε... O Θεός να σε προσέχει. |
aa | el | Me jep bekimet e tua. | Με τις ευχές του Θεού... Με έχεις συνηθίσει να με κάνεις να κλαίω, βρε γάιδαρε. |
aa | el | Mendova se kishe ikur. | Φοβόμουν ότι δεν θα σε προλάβαινα. Ώστε φεύγεις στ'αλήθεια; |
aa | el | Po, po iki. | Δηλαδή τα αφήνεις όλα πίσω σου. |
aa | el | Pra po le cdo gje mbrapa. | Γι'αυτό φεύγει. |
aa | el | Prandaj eshte duke ikur qe te le cdo gje mbrapa zonja Gulten. | Για να τα αφήσει όλα και όλους πίσω, κ Γκιουλτέν. Μπαμπά, εσύ μην ανακατεύεσαι. |
aa | el | Baba rri larg kesaj pune. | Μην ανακατεύεσαι. |
aa | el | Qendro larg. Te gjithe ne mbi kurrizin tend. | Όλοι μας σε φορτώσαμε ακόμη περισσότερο. |
aa | el | Per cfare po e ben kete? | Τι είναι αυτό τώρα, ε; Τι είναι αυτό; |
aa | el | Kuzeji une as nuk i thashe asaj qe ti i telefonove. | Κουζέυ, δεν της είπα καν ότι της τηλεφώνησες. Της είχες τηλεφωνήσει μια μέρα. |
aa | el | Ti i telefonove nje dite por une e fshiva telefonaten. | Εγώ έσβησα τη κλήση. |
aa | el | Kuzeji do te nise nje jete te re tashme. | Το ξέρω αλλά, η Τζεμρέ... |
aa | el | Dhe cfare i sygjeroni qe te beje ky zonja Gulten. | Και τι προτείνετε να κάνει, κυρία Γκιουλτέν; Να αλλάξει την απόφασή του το παιδί; |
aa | el | Per sa kohe qe une jam ketu... | Η Τζεμρέ θα γίνει ακόμα πιο δυστυχισμένη. |
aa | el | Rruge te mbare. | Καλό ταξίδι. Ευχαριστώ. |
aa | el | Mos u bej vone. | Όχι, όχι δεν χρειάζεται. Εγώ φεύγω. |
aa | el | Eshte ne rregull baba. | Άντε, αντίο σας. |
aa | el | Mireupafshin atehere. Qofshi me shendet. | Να προσέχετε πολύ τους εαυτούς σας. |
aa | el | Po, iku. | Άντε, με το καλό να ξανασμίξετε. |
aa | el | -Faleminderit. | Είσαι καλά; |
aa | el | -Mire je? | Καλά είμαι, καλά είμαι. |
aa | el | Mire, mire jam. Mbreme une dhe Kuzeji u ulem dhe biseduam gjithe naten. | Εγώ κι ο Κουζέυ καθίσαμε και μιλήσαμε όλο το βράδυ. |
aa | el | Qete, si bab e bir. | Ήρεμα, σαν πατέρας με γιο. |
aa | el | Dua te flas edhe me ty madje. | Δεν φαίνεται να μπορείς να μιλήσεις μαζί μου ήρεμα, όμως. |
aa | el | E shof. Ne rregull, hajde edhe me vizito ndonje dite. | Εντάξει, έλα να με δεις κάποια στιγμή. |
aa | el | Xhemre mos bej keshtu. | Τζεμρέ, μη το κάνεις αυτό. Ούτε χτες το βράδυ έφαγες τίποτα. |
aa | el | Prit te ta shof pak ballin. | Άσε με να δω το μέτωπό σου. Το ξέρεις ότι δεν θέλω να σου κάνω κακό. |
aa | el | Por nuk mund as te te le te ikesh. | Τζεμρέ, θα με κοιτάξεις; |
aa | el | Si mund te te le te ikesh te ish i dashuri jot? | Πώς θα μπορούσα να σε αφήσω; |
aa | el | Si mund te te lejoj? | Σκέψου για ένα λεπτό. |
aa | el | Vendose veten ne vendin tim. | Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να το κάνεις αυτό. |
aa | el | Nuk ke te drejte ta besh kete. | Με ξεγέλασες. Με κορόιδεψες. |
aa | el | Ti me genjeve. | Με χρησιμοποίησες. |
aa | el | Me perdore. Ishte e veshtire per mua te pertypja faktin qe ke qene me Gynein por ti po perpiqesh te me lesh per nje njeri te pavlefshem qe quhet Kuzeji. | Μου ήταν δύσκολο να χωνέψω τον Γκιουνέυ, αλλά προσπάθησες να με εγκαταλείψεις εξαιτίας αυτού το ανάξιου άντρα του Κουζέυ. |
aa | el | Mjafton tani mjafton, boll ma perplase ne fytyre kete fakt. | Φτάνει, σταμάτα να μου το τρίβεις στη μούρη. Ναι, το παραδέχομαι. |
aa | el | Po, e di ishte i gjithe faji im. | Ήταν όλα δικό μου φταίξιμο. Έκανα κάτι απαίσιο που σε παντρεύτηκα. |
aa | el | Ndoshta eshte budallalleku me i madh qe kam bere ndonje here. | Αλλά υποφέρω πολύ από τις συνέπειες. |
aa | el | Por fatmiresisht po i vuaj pasojat. | Και θα συνεχίσω να υποφέρω. |
aa | el | Nga mund ta dish se cfare po vuaj une? | Πώς να ξέρεις, τι έχασα, πόσο πολύ υποφέρω. |
aa | el | Nga mund ta dish se cfare kam humbur dhe sa shume po vuaj? | Και λες ότι σε χρησιμοποίησα; |
aa | el | A nuk po me mban ketu vetem per interesin tend? | Δεν με κρατάς εδώ πέρα μόνο για δικό σου όφελος; Πληρώνω ήδη ένα μεγάλο τίμημα. |
aa | el | Sa here qe shof ty, gjoba ime rritet. | Κάθε φορά που σε κοιτάω, το τίμημα μου πολλαπλασιάζεται. |
aa | el | Baris... | Ποιον παίρνεις; |
aa | el | -Policine. | Περίμενε, εντάξει, συγνώμη. |
aa | el | Prit, ne rregull, me fal. | Εντάξει. Μπαρίς, σε παρακαλώ. |
aa | el | Baris te lutem, me fal. | Καλημέρα, διοικητά. |
aa | el | -Po? -Doja te dija nese ka ndonje te re? | Ήθελα να μάθω αν υπάρχουν νεότερα. |
aa | el | Jemi te gjithe te demtuar. | Είμαστε όλοι αδικημένοι. |
aa | el | Edhe une di aq sa di dhe ti. | Δεν γνωρίζω περισσότερα από ό, τι εσείς. |
aa | el | U nevrikosa shume duke menduar per te. | Θυμώνω τόσο πολύ όταν το σκέφτομαι. |
aa | el | Ne fakt te gjithe u mashtruam nga nje rrezik i madh. | Στην πραγματικότητα, αποφύγαμε έναν μεγάλο κίνδυνο. |
aa | el | Apo kemi? | Ή τον έχουμε; |
aa | el | Nuk e dime aktualisht... | Δεν ξέρουμε στην πραγματικότητα... |
aa | el | Ceshtja do te zgjidhet here a vone. | Αργά ή γρήγορα, αυτή η υπόθεση θα επιλυθεί. |
aa | el | Diten e mire. | Καλημέρα. |
aa | el | Aq sac jam dhe une. | Τόσο θυμωμένος όσο εγώ. |
aa | el | Pra, mos me detyro te bej gjera qe s'dua ti bej. | Γι' αυτό σε παρακαλώ, μην με εξαναγκάζεις να κάνω πράγματα που δεν θέλω. |
aa | el | I thashe te gjitheve qe mos te vinin. Cfare do te besh? | Τι θα κάνεις, θα ρίξεις νερό πίσω μου, ε; |
aa | el | Do te shoh kur te shkosh me syte e mia, bir. | Θα σε δω να φεύγεις με τα ίδια μου τα μάτια, λιοντάρι μου. |
aa | el | Oh Zot... | Ω, Θεέ μου... |
aa | el | - Hajde... - Po gjeja si ta kaloj kohen. | Την ώρα μου περνάω... |
aa | el | - Jo, une... I thashe lamtumire atij. | Τον Αλί τον αποχαιρέτισα. |
aa | el | Te lutem, mos fol me ate gazetaren. | Μην μιλήσεις σε αυτή την δημοσιογράφο. |
aa | el | Po me tregon objektivin, por thua \"mos qello\", pse? | Δείχνοντάς μου τον στόχο, αλλά λέγοντας "μην πυροβολήσεις". Γιατί; |
aa | el | Jo, s'po bej ate. | Όχι, δεν κάνω αυτό. |
aa | el | Nese ata zbulojne qe Xhemreja ka qene ish e fejuara e Gyneit... ...nuk do ishte mire per Sinaneraret. | Αν μάθουν ότι η Τζεμρέ είναι η πρώην αρραβωνιαστικιά του Γκιουνέυ... ...αυτό δεν θα είναι καλό για τους Σινανέρ. |
aa | el | Vecanerisht kur kompania te dale publike, te pakten ata nuk duan nje skandal. | Ειδικά όταν βγει η εταιρεία στο χρηματιστήριο, το τελευταίο που θα θέλουν θα είναι ένα σκάνδαλο. |
aa | el | Mos e terhiq inatin e tyre ndaj teje. | Μην προκαλέσεις το μίσος τους! |
aa | el | Me te vertete te dukem kaq budallaqe? | Αλήθεια μοιάζω τόσο χαζή; |
aa | el | - Ky do ishe me te vertete lajmi i fundit. | Αυτό πραγματικά θα έβγαινε πρωτοσέλιδο! |
aa | el | Nuk ka nevoje te luash me. | Αρκετά πια, αρκετά. Δεν χρειάζεται να παίζεις περισσότερο. |
aa | el | - Simai, erdha ketu sepse mendova se je trajtuar shume keq. | Σιμάι, ήρθα εδώ επειδή νομίζω ότι σε μεταχειρίστηκαν άδικα. |
aa | el | Po, mendove... \"Kush tjeter u lendua pervec meje?\" | Ναι, σκέφτηκες... "Ποιος άλλος πληγώθηκε εκτός από μένα;" |
aa | el | - Sa mire per ty. | Κανείς άλλος δεν υπέφερε τόσο όσο εσύ. |
aa | el | - Askush tjeter nuk vuajti aq sa ty. | Απλά δεν θέλω να πληγωθείς περισσότερο. |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.