src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
el
Mire... Po vij menjehere!
Αγάπη μου, δεν το πιστεύω!
aa
el
Eshte shtatezene!
Τι έγινε; Η Μπανού...
aa
el
Faleminderit Zot.
Δεν μπορώ να συγκρατηθώ.
aa
el
Shiko! Ta bejme direkt, bir... Nuk do ja le asnjerit.
Θα το μεγαλώσω εγώ το εγγόνι μου.
aa
el
Do bej gjithcka vete, ne rregull?
Δε θέλω νταντάδες, ούτε δασκάλους.
aa
el
Mama, eshte shume heret te flasim qe tani.
Θα κάνω τα πάντα μόνη μου, εντάξει;
aa
el
Prit, po te sjell pak uje, zemer.
Στέγνωσε ο λαιμός μου από τον ενθουσιασμό.
aa
el
Ishte nje surprize per mua.
Μη λες ανοησίες τώρα.
aa
el
Por ti e di... ...ato ilace qe merr...
Σε παρακαλώ, μη λες τέτοια πράγματα. Αλλά καταλαβαίνεις... ...αυτά τα φάρμακα που παίρνεις...
aa
el
Desh e harrova. Po behesh shume e ndjeshme.
Σ' ευχαριστώ που μου θυμίζεις πόσο άρρωστη είμαι.
aa
el
E di qe nuk doja ta thoja ne ate menyre.
Το 'χα σχεδόν ξεχάσει. Είσαι τόσο ευαίσθητη.
aa
el
Por ke te drejte.
Ξέρεις ότι δεν το εννοούσα έτσι.
aa
el
Mos u shqeteso per te tani.
Δεν μπορώ να το κάνω αν παίρνω όλα αυτά τα φάρμακα.
aa
el
Faleminderit.
Ορίστε, γλυκιά μου.
aa
el
Mama!
Μπανού! Μαμά!
aa
el
Gynei, jam shume e lumtur per ty. - Urime.
Γκιουνέυ, χαίρομαι πολύ για σας.
aa
el
Ebru! E dashur Znj. Ebru.
Καταπληκτικά νέα, γλυκιά μου κ. Εμπρού!
aa
el
Zemra ime!
Ευχαριστώ!
aa
el
*Dua qe te nderpresesh cdo gje midis teje dhe Xhemres.*
Θέλω να ξεκόψεις τελείως από την Τζεμρέ.
aa
el
*Vajza ime po kerkon per ndonje qe ta mbaje mire. Kjo nuk eshte dashuri.* *Keshtu mendon?*
Η κόρη μου ψάχνει να βρει κάποιον να κρατηθεί.
aa
el
Ke shume ferra.*
Τα αγκάθια σου είναι πολλά.
aa
el
*Nuk dua qe vajza ime te perfundoje me plaga dhe vrasje. Cila mama do te donte?*
Δε θέλω να καταλήξει η κόρη μου με πληγές.
aa
el
Kjo eshte e drejte.*
Αλλά τ' αγκάθια μου πληγώνουν.
aa
el
*Dua te qaj per dashurin time ndaj teje pa pasur frike nga askush.*
Θέλω να φωνάξω δυνατά ότι σ' αγαπάω χωρίς να φοβάμαι κανέναν πια.
aa
el
Jo. Jam mire.
Είπα, μπορώ να κλείσω το κλιματιστικό.
aa
el
Eshte mire brenda makines.
Όχι. Καλά είμαι.
aa
el
Oh, i dashur...
Αλλά αν θες μπορείς να το κλείσεις.
aa
el
Te kemi humbur qe tani, Tekinollu.
Εσύ ξέρεις.
aa
el
Pikellimi i ndarjes te ka rene ty.
Α, καλά... Σε χάσαμε ήδη, Τεκίνογλου. Η μαυρίλα του αποχωρισμού σ' έχει πλακώσει.
aa
el
Thuaji lamtumire.
Πάρ' την, μίλα της.
aa
el
Kur te kesh kohe, mund te vizitosh punishte per ti hedhur nje sy modeleva asimetrike, dhe me thuaj idene tende. Jo sot, ndoshta neser. S'ka gje.
Όταν θα 'χετε χρόνο, ελάτε από το εργαστήριο να ρίξετε μια ματιά στα σχέδια και να μου πείτε και την γνώμη σας.
aa
el
Dua ti ndyshoj gjerat sipas mendimit tende.
Όχι σήμερα, ίσως αύριο.
aa
el
Nuk dukej shume miqesor kete here.
Δεν έχει πολλούς φίλους. Ήθελε να πάω μαζί μου.
aa
el
Nuk eshte me humor te mire kohet e fundit.
Δε μου φάνηκε και πολύ φιλικός τώρα.
aa
el
Ceshtja nuk eshte mbyllur akoma.
Δε θα μίλαγα και πολύ αν ήμουν στη θέση του.
aa
el
Dyshon per te?
Η υπόθεση δεν έχει κλείσει ακόμα.
aa
el
Sidoqofte, akoma, bej kujdes.
Όχι καλή μου, δεν είπα αυτό.
aa
el
*Po telefonon ...
Εισερχόμενη κλήση...ΣΙΜΑΪ... Τα λέμε.
aa
el
*Baris Hakmen, Ebru Sinaner, dhe atehere... cifti Gynei-Banu Tekinolli...*
Η Τζεμρέ θα γίνει ρεζίλι.
aa
el
*...kjo do ti komplikoje gjerat...* ...ky shperthim do te sillte nje lufte te re Kuzeji-Gynei.
Ο Μπαρίς Χάκμεν, η Εμπρού Σινανέρ, και έπειτα το ζεύγος Γκιουνέυ-Μπανού... ...θα έμπλεκε τα πράγματα... ...θα ξέσπαγε ένας καινούργιος πόλεμος μεταξύ Κουζέυ-Γκιουνέυ.
aa
el
Kjo me siguri do ti beje gjerat me keq se kurre. Eshte e vertete!
Αυτό σίγουρα θα 'κανε τα πράγματα χειρότερα από ποτέ.
aa
el
Cfare po thua keshtu?
Κι αν μαθευτεί ότι είναι δική σου δουλειά...
aa
el
U cmende? Me ler ta shpjegoj.
Τι έκανα εγώ; Τρελάθηκες;
aa
el
Nese ata e zbulojne, qe ti ma dhe kete ide...
Ας το ξαναπώ διαφορετικά τότε. Αν μάθουν ότι εσύ μου 'δωσες αυτήν την ιδέα... θα ήταν πολύ άσχημο.
aa
el
Pak a shume, bakshishi do te preke dhe ty.
Δε σου ΄βαλα καμία ιδέα εγώ. Εγώ απλά σε προειδοποίησα.
aa
el
*Doja te paralajmeroja...* ...keshtu qe mos ngaterroheshe.
Εγώ ήθελα μόνο να σε βοηθήσω. Ήθελα να σε προειδοποιήσω... ...για να μην τα κάνεις χάλια.
aa
el
Diten e mire, zonje.
Καλή σας μέρα, κυρία.
aa
el
Mireserdhe, moter. Do shkoj ne aeroportin Ataturk.
Καλώς ήρθες, αδερφή.
aa
el
Po shoh qe e paske me nxitim?
Στο αεροδρόμιο Ατατούρκ πάμε.
aa
el
- Kishte nje shofer te pashem, sigurisht...
Εμπρός... Είχε κι έναν όμορφο οδηγό, βέβαια...
aa
el
Shtypje butonin dhe fluturonte... ...shtypje nje buton dhe shfaqeshin krah anash.
Εντάξει, αλλά γρήγορα παρακαλώ. Πάταγες ένα κουμπί και πετούσε... ...πάταγες ένα κουμπί κι οι ρόδες του γίνονταν φτερά.
aa
el
Keshtu e ka emrin dhe vajza e tezes sime.
Τζεμρέ Τσαγιάκ. Της θείας μου την κόρη την λένε Τζεμρέ.
aa
el
Jemi me origjine nga Kastamoni. Ta dish.
Η καταγωγή μας είναι από το Κασταμονού.
aa
el
Lart, pak djathtas.
Πάνω, λίγο πιο δεξιά.
aa
el
Mori leje per ta vene ate?
Εντάξει, εντάξει. Πήρε την άδειά της γι'αυτό;
aa
el
Eshte fotoja e Xhemres.
Είναι η φωτογραφία της Τζεμρέ.
aa
el
Dhe ajo tha mire.
Κι αυτή είπε "Και τι έγινε;".
aa
el
Por kjo ju bezdis?
Και σ' ενοχλεί αυτή η ωραία φωτογραφία;
aa
el
Qenka sheruar.
Έγινε καλά.
aa
el
Harroje ate. Fale Zotit!
Άντε, άστο.
aa
el
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt*
Ήρθατε στη δουλειά; Αδερφή, πού χάθηκες; Ανησυχήσαμε.
aa
el
Je semure?
Είσαι άρρωστη;
aa
el
Shpresoj te pushosh pak, Z. Sami. E pamundur!
Μακάρι να ξεκουραζόσουν λίγο πιο πολύ, κ. Σάμι.
aa
el
Mjeshter, iku vella Kuzejit?
Αφεντικό, ο αδερφός Κουζέυ έφυγε;
aa
el
- Faleminderit. - E keni cajin gati?
- Μακάρι ο Θεός να σας ξανασμίξει.
aa
el
Nuk duhet ti mbaj te zene.
Φέρε ένα φλιτζάνι και στους δυο μας.
aa
el
Nuk do te bej brume per ca kohe.
Έλα, κάτσε, για τ' όνομα του Θεού. Δεν πρόκειται να ζυμώσω για κάποιο διάστημα.
aa
el
Te pakten, sa te sheroheshe.
Τουλάχιστον, μέχρι να γίνεις εντελώς καλά.
aa
el
Zoti e mbrojte. - Amin.
Μακάρι ο Θεός να προστατεύει το δρόμο του.
aa
el
Nese nje njeri e di qe femija e tij eshte mire dhe i lumtur, atehere nuk e ka bezdi distancen.
Αν ο πατέρας ξέρει ότι το παιδί του είναι καλά κι ευτυχισμένο, τότε δεν τον πειράζει ούτε η απόσταση ούτε τίποτα.
aa
el
Gjithcka dua nga ai eshte qe te rregullohet atje dhe te rritet me mendjen e qete.
Το μόνο που θέλω γι'αυτόν είναι να τακτοποιηθεί και να ηρεμήσει το κεφάλι του.
aa
el
Njesoj ketu, njesoj atje.
Κι εγώ, κι εγώ.
aa
el
*Mbi te gjitha, je mesuar ta shohesh ate kur ngrihesh ne mengjes.*
Όπως και να το κάνεις, είχες συνηθίσει να ξυπνάς και να τον βλέπεις.
aa
el
Por, do jesh i lumtur kur te marresh lajme te mira.
Αλλά θα χαίρεσαι όταν θα μαθαίνεις καλά νέα από κείνον...
aa
el
Ne vend qe te shohesh femijen tend te palumtur para syve te tu... ...do dish qe eshte larg por i lumtur.
Από το να βλέπεις το παιδί σου δυστυχισμένο μπροστά στα μάτια σου... ...θα ξέρεις πως είναι μεν μακριά αλλά είναι ευτυχισμένο.
aa
el
Do thuash, \"te pakten, mendja e tim biri eshte e qete\".
Θα λες "τουλάχιστον, το μυαλό του παιδιού μου ησύχασε".
aa
el
Do ti harroje lehte gjerat ketu.
Θα ξεχάσει εύκολα το εδώ.
aa
el
Dua te them, cfare kaloi ketu.
Δηλαδή, αυτά που πέρασε εδώ.
aa
el
I uroj me te mirat.
Του εύχομαι τα καλύτερα.
aa
el
Nuk eshte se do ngece ne ndonje gje.
Δε θα δυσκολεύεται πάντα.
aa
el
Atje ka miliona arsye per te qene i lumtur.
Υπάρχουν χιλιάδες λόγοι να 'ναι κάποιος ευτυχισμένος.
aa
el
Mos ke ndonje laptop ne cante? Heh! Jo.
Έχετε φορητό υπολογιστή στην τσάντα σας;
aa
el
Per hir te Zotit...
Ήρθα να σε δω.
aa
el
Doja te te shihja prap, cfare ka?
Τι λόγος υπήρχε να έρθεις; Ήθελα να σε ξαναδώ, πειράζει;
aa
el
Do nevrikosem me ty.
Θα σου θυμώσω τώρα.
aa
el
Tani e kuptova...
Τώρα κατάλαβα...
aa
el
Me rrefeu mekatet dhe te gjitha.
Μίλησε λίγο.
aa
el
Po shkoj te marr ndonje gje per te ngrene.
Εξομολογήθηκε τις αμαρτίες της και τέτοια. Πάω να πάρω κάτι να φάω.
aa
el
Faleminderit. Dhe?
Ευχαριστώ.
aa
el
Tha, kur telefonova Xhemren para dasmes... ajo pa telefonin e saj...
Είπε, ότι όταν τηλεφώνησα στην Τζεμρέ πριν το γάμο... εκείνη είδε το τηλέφωνό της...
aa
el
Dhe ishte ajo qe nuk na la te flisnim.
Αυτή ήταν που δεν μας άφησε να μιλήσουμε.
aa
el
Gjithashtu, ajo grua kishte te drejte.
Ό, τι έγινε, έγινε.
aa
el
Dhe tani mamaja e Xhemres me thote \"Xhemreja eshte e trishtuar\".
Και τώρα η μάνα της Τζεμρέ μου λέει "Η Τζεμρέ είναι τόσο δυστυχισμένη".
aa
el
Pyes veten pse Xhemreja eshte e trishtuar... E beri vendimin e saj, por eshte perseri konfuze.
Γιατί να είναι δυστυχισμένη; Είχε πάρει την απόφασή της, αλλά την μπέρδεψα εγώ πάλι.
aa
el
Ajo donte te te shihte menjehere kur degjoi se do ikje.
Πες μου Ντεμέτ. Γίνεται; Ήθελε όμως να 'ρθει να σε δει αμέσως μόλις έμαθε ότι φεύγεις.
aa
el
Si e ndaloi ate? Cfare do te thuash? E ndali Barisi?
Πώς την εμπόδισε; Τι εννοείς;
aa
el
Atehere une ika, mos ta vendosja ne situate te veshtire.
Μετά έφυγα, δεν ήθελα να τη φέρω σε δύσκολη θέση.
aa
el
Dua te them, cfare ka ngelur pa folur?
Καλά, κοίτα τώρα την Τζεμρέ... Θέλω να πω, τι άλλο μένει να πούμε;
aa
el
Edhe ne rajon... erdhi dhe me beritit para syve te saj, tha \"qendro larg nesh\".
Ακόμα και στο τμήμα... ήρθε και μου φώναζε μπροστά της "μείνε μακριά μας"....
aa
el
Berlin.
Βερολίνο.