src_lang stringclasses 351
values | tgt_lang stringclasses 445
values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | el | Jam syte dhe veshet e tu ketu. | Είμαι τα μάτια και τα αυτιά σου εδώ. |
aa | el | - Do degjoj nga ty se c'ndodh ketu. | - Θα περιμένω να μάθω νέα σου. |
aa | el | Cfare donte ai? | Τι ήθελε ο τυφλοπόντικας; |
aa | el | Ne fakt donte te dine nese ti kishte ikur. | Στην πραγματικότητα ήθελε να μάθει αν έφυγες. |
aa | el | Mireserdhe. | Καλώς ήλθατε. |
aa | el | - Miremegjes. | Καλημέρα. Καλημέρα. |
aa | el | - Ne rregull, mire atehere. | Καλά, εντάξει τότε. |
aa | el | - Miremegjes. | - Καλημέρα. |
aa | el | - Pse nuk me zgjove? | Γιατί δεν με ξύπνησες; Θα μπορούσαμε να τρέξουμε μαζί. |
aa | el | - Fola me babane. | Μίλησα με τον πατέρα μου. |
aa | el | - Gynei. | Γκιουνέυ. Παρακαλώ. |
aa | el | Cfare mendon ne lidhje me mamane tende? | Τι σκέφτεσαι σχετικά με την μητέρα σου; |
aa | el | Por meqe ajo u divorcua... ... nje kapitull i ri ka filluar. | Αλλά αφού πήρε διαζύγιο με τον πατέρα σου... ...έχει αρχίσει ένα νέο κεφάλαιο και για τους δύο. Λοιπόν; |
aa | el | Ajo duhet te kete ndonje plan apo jo? | Πρέπει να έχει ένα πλάνο, σωστά; Πιθανόν, ναι. |
aa | el | Mos ma merr me te keq. Ajo duhet ta kete problem jetesen me ne? | Δεν υπάρχει πρόβλημα να μένει εδώ μαζί μας. |
aa | el | Te pakten une nuk kam problem, por... | Τουλάχιστον δεν υπάρχει πρόβλημα για μένα, αλλά... ...ίσως την κάνει να νιώθει άβολα. |
aa | el | Do te flas une me te. | Θα της μιλήσω. |
aa | el | Dua te them ndoshta ndihet e detyruar qe te jetoje me ne. | Εννοώ, μπορεί να νιώθει απελπισμένη. Να νομίζει ότι πρέπει να μείνει εδώ. |
aa | el | -Po shkoj ne dush para se te me ftohet uji. | Θα μπω στο ντους πριν κρυώσω. Εντάξει. |
aa | el | -Miremengjes, vajza ime. -Ku po shkon kaq heret ne mengjes? -Po shkoj per vrap. | - Πού πας πρωί πρωί; - Θα κάνω τζόκινγκ. |
aa | el | Keto ngjyra kerkojne nje temperature tjeter kur te futen ne furre. | Αυτά τα χρώματα προϋποθέτουν διαφορετική θερμοκρασία του φούρνου. |
aa | el | Do ti shikojme edhe nje here kur te vije znjsh Zejnepe. | Θα ξαναρίξουμε μια ματιά όταν έρθει η κ. Ζεϋνέπ, τότε. |
aa | el | Do ta shikojme dizenjon ne detaje. | Και θα δούμε λεπτομερώς τα σχέδια. |
aa | el | Isha duke kerkuar per raportet e ketij muaji. | Ε... Έψαχνα για τις μηνιαίες αναφορές λίζινγκ. |
aa | el | Jo ai s'ka ardhur akoma. | Όχι, δεν έχει έρθει ακόμα. |
aa | el | Une po iki. | Βγαίνω έξω. |
aa | el | Po shkoj te vila. | Θα πάω στην έπαυλη. |
aa | el | Do vi te te marr ne mbremje. | Κι εσύ, κοιμήσου, ξεκουράσου καλά. |
aa | el | Nxirre te tere mellefin, Dhe dua qe ti te hysh ne shtepine tone si Xhemre Hakmen.Dhe jo si dikush qe po derdh lote per nje burre tjeter. | Ξέσπασε. Θέλω να μπεις στο σπίτι μας όχι σαν κάποια που κλαίει για έναν άλλο άντρα... αλλά σαν Τζεμρέ Χάκμεν. |
aa | el | -Miremengjes Can . | - Καλημέρα Τζαν. |
aa | el | Sot do jem i zene sepse do te levize. | Ο μήνας του μέλιτος τελείωσε. |
aa | el | S'te mora per kete gje. Dicka me shqetesoi sot ketu. | Δεν σου τηλεφώνησα γι' αυτό. |
aa | el | Ai u perpoq qe te ma shpjegonte por jam i sigurte qe ishte duke genjyer... | Προσπάθησε να δικαιολογηθεί αλλά είμαι σίγουρος ότι έλεγε ψέματα. |
aa | el | Ne te vertete, u kenaqa qe me more. | Χαίρομαι που μου τηλεφώνησες βασικά. |
aa | el | Une nuk dua qe te alarmoje askend. Prandaj nuk e mora Gynein ne cel. | Δεν θέλω να ανησυχήσω κανέναν. |
aa | el | Bere shume mire ne fakt. | Γι' αυτό δεν τηλεφώνησα στον Γκιουνέυ. |
aa | el | Faktikisht nuk i di dhe relatat e tyre. | Πολύ καλά έκανες. |
aa | el | Ka shume gjera qe me konfuzojne mua per ate nate. | Υπάρχουν πολλά πράγματα που με μπερδεύουν από εκείνη τη νύχτα. |
aa | el | Epo me shqeteson edhe mua gjithashtu. | Βασικά, με ανησυχεί κι εμένα. |
aa | el | Mire faleminderit. | Εντάξει, ευχαριστώ. |
aa | el | Shihemi neser athere. | Τα λέμε αύριο τότε. |
aa | el | -Mua s'me intereson. | Σε πέντε λεπτά θα είμαι εδώ. Δεν με πειράζει. |
aa | el | Me vjen me te vertete keq per ty. | Πραγματικά λυπάμαι για σένα. |
aa | el | Jam une, hape. | Ποιος είναι; |
aa | el | Cfare do te bejme? | Εγώ είμαι, άνοιξε. |
aa | el | Pse je ne panik? | Τι θα κάνουμε; |
aa | el | Erdha ketu per te te dhene kete ty. | Ήρθα εδώ για να σου δώσω αυτά. |
aa | el | Do te te dergoj parate e qirase cdo muaj... ...dhe disa per veten tende. | Θα σου στέλνω τα λεφτά για το νοίκι κάθε μήνα... ...και άλλα λίγα χρήματα επίσης. |
aa | el | Keshtu qe duhet qe te gjej nje pune ketu. | Δεν είναι ότι μπορώ να φύγω όπως εσύ. Άρα θα πρέπει να βρω εδώ κάτι να κάνω. |
aa | el | Ben mire qe ta gjesh shpejt. | Καλύτερα να το κοιτάξεις μία ώρα αρχύτερα. |
aa | el | I the mirupafshim Xhemrese. | Μην αντιμιλάς και με εξαγριώνεις. Αποχαιρετιστήκατε με την Τζεμρέ; |
aa | el | A s'tu ul ne gjunje dhe tu lut qe te mos shkoje? | Έπεσε στα πόδια σου και σε ικέτευσε να μην φύγεις; |
aa | el | Simai... | Σιμάι... |
aa | el | Po persa i perket Zejnepes? | Και η Ζεϋνέπ; |
aa | el | A te tha mirupafshim? | Σου είπε αντίο; |
aa | el | Ai me mori naten e kaluar. | Τηλεφώνησε χτες βράδυ. |
aa | el | Mire, te pakten e beri nje gje per te qene. | Πάλι καλά, έκανε αυτό τουλάχιστον. |
aa | el | Pafshim... | Γεια. |
aa | el | Eja prap. | Στο καλό. |
aa | el | Mbaroi moter. | Τελείωσε, αδερφή. |
aa | el | Dua te them ndihem e lire si zogjte tani. | Θέλω να πω, τώρα νιώθω ελεύθερη σαν τα πουλιά. |
aa | el | Amin,e dashur.Amin. | Αμήν, καλή μου. Αμήν. |
aa | el | Nese nuk do te ishte per te nuk do te kisha dale kurre nga ai burg per pjesen tjeter te jetes time moj moter. | Ο Θεός να ευλογεί τον Γκιουνέυ. Αν δεν είχα τη στήριξή του, δεν θα γλίτωνα ποτέ από εκείνη τη φυλακή, για το υπόλοιπο της ζωής μου, αγαπημένη μου αδερφή. |
aa | el | Cfare isha duke thene? | Τι έλεγα, αδερφή; |
aa | el | S'do i jap me llogari askujt. | Δεν χρειάζεται να δίνω λογαριασμό σε κανένα. |
aa | el | S'mund te ta them se sa e lumtur ndihem tani. | Δεν μπορώ να σου πω πόσο ανάλαφρη και ήρεμη νιώθω τώρα. |
aa | el | Nxito, kjo duhet qe te mbaroje perpara se te vije pasditja. | Βιαστείτε, αυτά πρέπει να είναι έτοιμα πριν το μεσημέρι. |
aa | el | Leri aty ato, do ti marrin me vone. | Α! Άφησέ τα στην είσοδο, θα τα πάρουν από εκεί. |
aa | el | Xhemreja nuk eshte e gezuar per shtepine e re? | Τι συμβαίνει; Η Τζεμρέ δεν είναι ενθουσιασμένη με το νέο της σπίτι; |
aa | el | A do te na nderoje me prezencen e saj sot? Xhemreja nuk po ndihet shume mire, mama. | Θα μας τιμήσει όταν γίνουν όλες οι προετοιμασίες; |
aa | el | Jo jo thjesht nuk e mundova. | Δεν υπάρχει κάποιο πρόβλημα, έτσι; Όχι, όχι... Απλώς ήθελα να ξεκουραστεί. |
aa | el | Pafshim, te puth. | Εντάξει, θα έρθω, θα έρθω. Αντίο. Σε φιλώ πολύ. |
aa | el | Qe ne mengjes sikur ka ngrene gazete. | Αν αρχίσει, δεν σταματάει την κουβέντα. |
aa | el | Dhe ti i mbaje ison eeee. | Από το πρωί, είναι μες στην πολυλογία. Δεν την άφησες καν να μιλήσει την γυναίκα. |
aa | el | Turp te te vije, ajo me pyeste dhe une i pergjigjesha. | Ντροπή σου. Με ρώτησε και απάντησα, γιε μου. |
aa | el | Babai jot s'me linte qe te shkoja te shikoja motrat e mia per vite te tera. | Κοίτα... Ο μπαμπάς σου δεν με άφηνε να δω την αδερφή μου για χρόνια. |
aa | el | Tani mund te bej c'te dua. | Τελείωσε. Θα κάνω ό, τι θέλω τώρα. |
aa | el | -Sigurisht e dashur. | Φυσικά, καλή μου. |
aa | el | Keshtu qe ti mund te jetosh prane tezes. | Μπορώ να σου αγοράσω ένα σπίτι εκεί. |
aa | el | Ne asnje menyre, do te te kushtoje shume. | Έτσι θα μπορείς να ζεις δίπλα στη θεία μου, τι λες; Με τίποτα, αυτό παραείναι. |
aa | el | Ne asnje menyre. | Άσχημα θα ήταν; Όχι, με τίποτα. |
aa | el | Mami ti nuk po shqetesohesh per parate apo jo? | Μαμά, δεν ανησυχείς για τα λεφτά, έτσι δεν είναι; |
aa | el | Bir, jam mesuar te jetoj ne qytete te medha per vite. | Γιε μου, συνήθισα να ζω σε μια μεγάλη πόλη για χρόνια. |
aa | el | Unenuk mund te bej ndryshe. | Δεν μπορώ να το κάνω πουθενά αλλού. |
aa | el | Atehere le te te gjejme nje shtepi te mire ne Stamboll. | Τότε να σου βρούμε ένα ωραίο σπίτι στην Κωνσταντινούπολη. |
aa | el | Nuk jam me e deshiruar ketu apo jo? | Δεν με θέλουν πια εδώ, σωστά; |
aa | el | Mami nuk po te them per kete gje por mendoj se mund te ndihesh me e lire ne nje shtepi tenden apojo? | Μαμά, καμία σχέση. Νόμιζα ότι θα ένιωθες πιο άνετα σε δικό σου σπίτι. |
aa | el | Po! ... | Σας ενοχλώ. |
aa | el | Mami, ja shume naive me lirine tende. | Λοιπόν... Μανούλα, εκτιμάς πάρα πολύ την ελευθερία σου. |
aa | el | E di qe s'mund te besh cfare te duash ne kete shtepi. Si thua? | Θα μπορείς να καλείς τους δικούς σου προσκεκλημένους και να κάνεις ό, τι σου αρέσει. |
aa | el | Te tha ndonje gje Znj. Ebru, apo jo? | Καταλαβαίνω πως δεν μπορείς να κάνεις ό, τι θες σ'αυτό το σπίτι. |
aa | el | Jam shtatezene. | Γκιουνέυ... Είμαι έγκυος. |
aa | el | Sapo e bera testin. | Είσαι σίγουρη; |
aa | el | Fale Zotit! Hehh! | Μόλις έκανα το τεστ. |
aa | el | Nese Xhemreja nuk e pelqen, mund ta ndryshoje vete. | Αλλά το αφήνω σε σας. |
aa | el | Pse duhet te kete ndonje problem? Mos u nxeh. Vetem pyeta. | Μαμά, γιατί με ρωτάς συνέχεια αν όλα είναι εντάξει; Γιατί να υπάρχει πρόβλημα; |
aa | el | - Mire, mire. *Po telefonon ... | Μπαρίς, σε παρακαλώ. |
aa | el | Banuja, eshte e shqetesuar sa here qe jemi jashte. | Εισερχόμενη κλήση... ΜΠΑΝΟΥ... |
aa | el | Cfare po thua? | Τι; |
aa | el | Ky eshte nje lajm i mrekullueshem! | Τι λες; Αχ! |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.