src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
el
Cfare po... ? Me fal?
Πώς δηλαδή;
aa
el
Me fal...
Εγώ...
aa
el
Po telefonon ...
Εισερχόμενη κλήση...
aa
el
Nese te telefonon ty.
Σε περίπτωση που σε πάρει και σένα.
aa
el
Sigurisht qe atje ka trafik, moter. Shiko perreth.
Και βέβαια έχει κίνηση, αδερφή μου.
aa
el
Djemte tane vazhdojne te punoje ne toke.
Οι δικοί μας δουλεύουν τη γη πάνω στο έδαφος.
aa
el
Eshte per te ardhur keq.
Έπρεπε να πείτε ένα αντίο, τουλάχιστον.
aa
el
Po.
Ναι, όλα τακτοποιήθηκαν.
aa
el
Cfare te bejme?
Ευχαριστώ.
aa
el
Hajde, t'ju blej nodnje caj atje.
Τι κάνουμε; Ελάτε, πάμε να σας κεράσω ένα τσάι εκεί.
aa
el
Sepse njerezit tane nuk e perdorin transportin publik.
Γιατί; Άκου να σου πω. Γιατί οι δικοί μας δε χρησιμοποιούν μέσα μαζικής μεταφοράς.
aa
el
Te gjithe duan te kene nje makine dhe te ecin verdalle.
Όλοι πρέπει να έχουν αυτοκίνητο και να το χρησιμοποιούν για να κυκλοφορούν.
aa
el
Cfare po te them? Moj moter, cfare po te them?
Αδερφή μου, τι σου λέω τόση ώρα; Σε ποιον μιλάω;
aa
el
Une po perpiqem te te coj sa me shpejt te jete e mundur... ...po perdor rrugen me te shkurter.
Μόνος μου μιλάω βρε αδερφή; Προσπαθώ να σε πάω εκεί όσο πιο γρήγορα μπορώ... ...παίρνοντας την καλύτερη διαδρομή.
aa
el
Si ja ben me jetesen ne qoftese me lejohet te pyes?
Τι δουλειά κάνεις, αν επιτρέπεται;
aa
el
Te jesh i papune eshte shume gje e keqe.
Αυτό είναι κακό. Δεν είναι καλό να είσαι άνεργος.
aa
el
Ama nuk kane pasur trafik te pakten.
Βέβαια δεν είχαν τότε θέμα με την κίνηση.
aa
el
-Ka qene atehere n je kengetar qe quhej Ersin.
Υπήρχε ένας τραγουδιστής, ο Ερσέν.
aa
el
Xhemre, si je shpirti im? Jam bere kaq shume merak per ty.
Τζεμρέ, είσαι καλά κορίτσι μου; Ανησύχησα τόσο πολύ για σένα.
aa
el
Ku?
Πού πας;
aa
el
Ne Berlin.
Στο Βερολίνο.
aa
el
Baris. Po Baris?
Και ο Μπαρίς; Τι θα γίνει με τον Μπαρίς;
aa
el
Xhemre, ishte prej Kuzejit qe ti u ktheve persri me Barisin? Te kercenoi qe do i bente ndonje gje Kuzejit apo cfare?
Τζεμρέ, εξαιτίας του Κουζέυ, γύρισες πίσω στον Μπαρίς;
aa
el
Xhemre, ku je tani? Degjo, me thuaj ku je tani?
Τζεμρέ, πού είσαι; Άκουσε με, πού είσαι;
aa
el
Te dua shume.
Σ'αγαπώ πολύ.
aa
el
Do te te telefonoj me vone.
Θα σε πάρω ξανά μετά.
aa
el
Po ja mbath nga shtepia? Kam patur nje moter une Nurten... ...Nje nate i kishte shkruajtur nje leter mamase dhe kishte ikur nga shtepia.
Το σκας; Είχαμε στο χωριό μια κοπέλα, την αδερφή Νουρτέν... ...ένα βράδυ άφησε ένα σημείωμα ότι έφυγε.
aa
el
Moter?
Αδερφή;
aa
el
Mirupafshim.
Θα τα πούμε.
aa
el
Mbasdite kemi nje mbledhje.
Έχουμε τη συνεδρίαση μετά το μεσημέρι.
aa
el
Duke telefonuar ... Zonja Gulten...
Κλήση από προώθηση...
aa
el
Takimi i sotem eshte mjaft i rendesishem.
Η σημερινή συνεδρίαση είναι σημαντική.
aa
el
Kemi edhe pune te tjera per te bere.
Ξέρετε, έχουμε και δουλειές να κάνουμε.
aa
el
Lere.
'Ασ'το.
aa
el
Do me mungoje vellai im.
Θα μου λείψει ο αδερφός μου.
aa
el
Edhe Gynei eshte vellai yt.
Και ο Γκιουνέυ είναι αδερφός σου.
aa
el
Nuk ka rendesi se cfare ndodh.
Ανεξάρτητα με το τι συμβαίνει.
aa
el
Sa mire kemi ngerene dhe pire sot.
Κοίτα... Πόσο ωραία φάγαμε και ήπιαμε απόψε.
aa
el
Baba!
Μπαμπά!
aa
el
Shpresoj qe ti dhe Gynei te jini ne kushte te mira atehere.
Ελπίζω εσύ και ο Γκιουνέυ, να τα 'χετε βρει μέχρι τότε.
aa
el
- Ka me shume fluturime ne vere, sigurisht.
Φυσικά, υπάρχουν πιο πολλές πτήσεις το καλοκαίρι.
aa
el
- Pune e lodhshme.
Δύσκολη δουλειά.
aa
el
Per ku?
Πού πας;
aa
el
- Te paguajme llogarine atehere.
Ας ζητήσουμε λογαριασμό τότε. Πλησιάζει η ώρα του να φύγει.
aa
el
Mund te me jepni llogarine?
Μπορώ να έχω το λογαριασμό;
aa
el
Por kjo eshte me e mira per te gjithe.
Αλλά, αυτό θα 'ναι το καλύτερο για όλους.
aa
el
Barisi dhe Xhemreja do shperngulen ne vile sot, gjithashtu... ...mund ta festojme bashke.
Επίσης, ο Μπαρίς και η Τζεμρέ μετακομίζουν στην έπαυλη σήμερα... ...μπορούμε να το γιορτάσουμε μαζί.
aa
el
Por s'ka gje per mua.
Αλλά εγώ δεν έχω πρόβλημα μ'αυτό.
aa
el
Jam Barisi.
Ο Μπαρίς είμαι.
aa
el
Mund te flas me Xhemren?
Μπορώ να μιλήσω με την Τζεμρέ;
aa
el
Jo, s'mundesh.
Όχι, δε μπορείς.
aa
el
Pafshim, ia them une.
Στο καλό, θα της το μεταβιβάσω.
aa
el
Ku je? Ku eshte Xhemreja?
Πού είστε εσείς; Πού είναι η Τζεμρέ;
aa
el
Cfare shikon?
Τι κοιτάς εσύ; Κουνήσου εσύ!
aa
el
Gynei?
Γκιουνέυ;
aa
el
Baris!
Μπαρίς!
aa
el
Ai po merr me vete dhe Xhemren.
Παίρνει και τη Τζεμρέ μαζί του.
aa
el
- Ku po shkon Barisi?
Πού πάει ο Μπαρίς;
aa
el
Nuk keni pse te prisni. *\"...mesazhin tuaj pas sinjalit...\" Kuzeji!*
Δε χρειάζεται να περιμένετε. " ...το μήνυμά σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο... " Κουζέυ!
aa
el
Te uroj fat, burre i ri.
Σου εύχομαι καλή τύχη, νεαρέ.
aa
el
Bej kujdes, Komisar.
Να προσέχεις, αστυνόμε.
aa
el
Jam i trajnuar per kete.
Έχω εκπαιδευτεί καλά γι' αυτό.
aa
el
Kam duruar te rri larg per 4 vite.
Υπέμεινα να λείπω για 4 χρόνια.
aa
el
Kete here, nuk ka te numerosh ditet.
Αυτή τη φορά, δεν θα μετρώ τις μέρες.
aa
el
Varet nga ty ti thyesh ato mure, ti e di kete?
Είναι στο χέρι σου να γκρεμίσεις αυτούς τους τοίχους, το ξέρεις, έτσι δεν είναι;
aa
el
*Nese nje person do te ndaje jeten e tij me dike tjeter...* *...ne fillim duhet te vendose nese ai me te vertete e do ate.*
Αν κάποιος πρόκειται να μοιραστεί τη ζωή του με κάποιον... ...πρώτα πρέπει να αποφασίσει αν θέλει τον άλλον πραγματικά...
aa
el
*E do ai ate vetem nga ana e tij, poshte te gjithave ceshtjeve?*
Θέλει τον άλλον δίπλα του, υπό όλες τις συνθήκες;
aa
el
*Mund ta doje ai ate me shume se vetja e tij...* *...mundet apo jo?*
Θα μπορέσει να αγαπήσει τον άλλον πιο πάνω κι από τον ίδιο του τον εαυτό;...ή όχι;
aa
el
*Pavaresisht gjithckaje dhe cdo gjeje...* *...mund ta dashuroje ate?*
Κόντρα σε όλα και σε όλους... ...θα μπορεί να τον αγαπά;
aa
el
Nuk do shkojme ne aeroport.
Δεν θα πάμε στο αεροδρόμιο.
aa
el
Hyr ne rresht.
Μπες στη σειρά.
aa
el
Mendja ime do ngelet te ju, te babai im.
Το μυαλό μου θα είναι σε σας, στον πατέρα μου.
aa
el
Kembet e tua po ecin mbrapsht.
Τα πόδια σου κινούνται προς τα πίσω.
aa
el
Po mundohesh te gjesh nje justifikim qe te mos shkosh.
Ψάχνεις να βρεις δικαιολογία για να μην φύγεις.
aa
el
Mos harro ta fikesh telefonin.
Μην ξεχάσεις να απενεργοποιήσεις το κινητό σου.
aa
el
Te fikur e kam, mos u shqeteso.
Είναι ήδη απενεργοποιημένο, μην ανησυχείς.
aa
el
Po per ne, moter?
Αλλά, με εμάς τι θα γίνει, βρε αδερφή μου;
aa
el
I thashe gruas, \"te largohemi qe ketej, moj grua\".
Λέω στη γυναίκα μου: " Πάμε να φύγουμε από 'δω βρε γυναίκα. "
aa
el
Por ajo do qe te qendroje ne Stamboll.
Αλλά εκείνη θέλει να μείνει στην Κωνσταντινούπολη.
aa
el
Do te coja une, nese nuk kishe.
Θα σε πήγαινα εγώ, αν δεν είχες.
aa
el
Mund te te ndihmoj me cfaredo pune qe Kuzeji duhet te beje ketu.
Μπορώ να βοηθήσω σε οποιαδήποτε δουλειά έχει να κάνει ο Κουζέυ εδώ.
aa
el
Sigurisht, do shihemi.
Βεβαίως, τα λέμε.
aa
el
- Do vish me mua. - Pse?
Πρέπει να έρθετε μαζί μου.
aa
el
Je e sigurt qe Xhemreja iku vete?
Μήπως θέλετε να καλέσουμε τον γιατρό.
aa
el
Ishte vetem, apo jo? Po, vetem iku.
Είστε σίγουρες ότι η Τζεμρέ έφυγε από εδώ μόνη; Ήταν μόνη της, έτσι;
aa
el
Telefonuam dhe taksine per te.
Εμείς της καλέσαμε το ταξί που έφυγε.
aa
el
Dua te them, s'di as ku te shkoj.
Δεν μπορώ να την προλάβω τώρα.
aa
el
Ndalimi juaj do te hiqet vetem nga urdhri i prokurorit.
Η απαγόρευση που σας έχει επιβληθεί μπορεί να αρθεί μόνο με εντολή εισαγγελίας.
aa
el
- Megjithese gjykatesi duhet ta kete thene.
Φαντάζομαι ότι δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι για αυτό. Ο δικαστής θα έπρεπε να σας το έχει πει όμως.
aa
el
Edhe ti.
Σας ευχαριστώ. Και εμείς, επίσης.
aa
el
Gezohem qe te shoh.
Σας ευχαριστώ. Καλώς ήρθατε.
aa
el
Ckemi dhe ti, shoku im.
Γεια σου, αδελφέ μου.
aa
el
Fale Zotit, me ne fund dikush hypi ne makine me fytyre te qeshur.
Πάμε στο Ουσκουντάρ. Δόξα τον Θεό, επιτέλους κάποιος που μπαίνει στο ταξί με χαμογελαστό πρόσωπο.
aa
el
Para teje, ishte nje vajze mbrapa, vella... ...dashuri, lote, hakmarrje dhe gjithe ato drama.
Πριν από σένα, στο πίσω κάθισμα ήταν ένα κορίτσι, αδελφέ μου... Αμάν, αμάν.
aa
el
- Vertete?
Έρωτας, δάκρυα, εκδίκηση, ολόκληρο ερωτικό δράμα.
aa
el
Vellai im.
Ο αδελφός μου.
aa
el
Prit nje minute, vella.
Περίμενε λίγο, αδελφέ μου.
aa
el
Prit.
Περίμενε.
aa
el
Nuk do ta beje nese do kishe pak nder!
Μίλα καλά. Τι είναι αυτά που λες, ρε; Δεν θα το έκανες εάν είχες λίγη αξιοπρέπεια, εάν είχες τιμή.
aa
el
Mos me flit mua per nderin! *Mendon se mund te largohesh me Xhemre?*
Μη μου μιλάς εμένα για τιμή, ρε συ!