src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
tk
I walked so much today.
Let's change the subject.
aa
tk
How's it going Mustafa?
I'm overwrought these days.
aa
tk
You know what...
Vural made me like this.
aa
tk
That's good.
You need to sign here, Meltemcim.
aa
tk
Allright then, I'll pick you up around 7:30.
Yes... Hayırlı uğurlu olsun.
aa
tk
- Can't promise. See you later.
- Congratulations.
aa
tk
You're here for the gun, aren't you? Which gun?
- We're on it.
aa
tk
Vural !
It has no hurry.
aa
tk
Let the icy barriers between us melt away.
Mukaddes is back.
aa
tk
He's in his own world.
- Let me take a breath first.I went to Beyhan Hanım.
aa
tk
Oh really?
So I went for shopping.
aa
tk
You take your own car. Because I'm not coming with you.
Where did you go for shopping Mukaddes?
aa
tk
Come on, let's do somethings together.
It's been hours. I'll tell you, be patient.
aa
tk
It's still hot. I'm drinking slowly.
See, she didn't go to the Yaşarans.
aa
tk
Mukaddes Değirmen.
I'm sorry.
aa
tk
Come this way.
But you already said it.
aa
tk
We'll be right back. We need approval of the doctor.
What is it that you want to tell me?
aa
tk
I'm sorry for your loss.
- Don't worry about it. I'll deal with him.
aa
tk
I lost my mom and dad.
And what did he do?
aa
tk
She'll grow up. She'll get married.
He's not a danger for Reşat Yaşaran's son.
aa
tk
But my parents won't be there.
Just calm down.
aa
tk
What do you do for a living?
Or I'll be late. - Efendim?
aa
tk
We'll have a guest soon.
I'm getting angry.
aa
tk
- Are you okay?
See you later.
aa
tk
- I'm fine. You're very calm today.
What the hell are you doing here?
aa
tk
Okay, but just say when you need anything.
You're here for the gun, aren't you?
aa
tk
Wherever she went today, she didn't tell us the truth.
I hate feeling the breath of this man on back of my neck.
aa
tk
Abla...
Vural, look.
aa
tk
I'm going out for a walk.
He's in his own world.
aa
tk
I went for shopping, don't you see?
You will be strong and take care of your sister.
aa
tk
I went for shopping! You don't like the comfort, right? You miss your old life.
Let's... ... sit over there.
aa
bg
Djemte tane vazhdojne te punoje ne toke. Asnje nuk mendon se cfare ka nen toke. Udhetim te mbare.
Нашите си строят върху земята.Никой не мисли какво има под нея.
aa
bg
He?
А?
aa
bg
U rendit?
Готово ли е?
aa
bg
Nuk kam cfare te te them.
Нямам думи да кажа.
aa
bg
Nuk mund ta ktheje vella.
Не може, бате.
aa
bg
Te telefonova, por besoj se je ne aeroplan.
Звънях ти, но сигурно си била в самолета.
aa
bg
Te gjithe duan te kene nje makine dhe te ecin verdalle. Ve bast, nuk mund ta rregullojne kete trafik!
Всеки трябва да има кола и всеки трябва да си я кара наоколо.
aa
bg
Kafe.
Кафе.
aa
bg
Me te vertete eshte mire.
Наистина е добре.
aa
bg
Te jesh i papune eshte shume gje e keqe.
Това е лошо.Да си безработен е лошо.
aa
bg
Te paret tane thoshnin \"kemi tre probleme njeri me keq se tjetri.\" \"Varferine, vdekjen dhe ndarjen.\"
Преди нямаше такива проблеми.Както казват нашите прародители, " Имам три проблема, всеки един по-лош от другия." "Бедност, смърт и раздяла."
aa
bg
Me ke munguar.
Липсваше ми.
aa
bg
Do te shkojme direkt per ne spital.
Направо в болницата.
aa
bg
-Ka qene atehere n je kengetar qe quhej Ersin.
- Имаше един певец, на име Ерсен.
aa
bg
Ata madje kane pasur edhe nje kenge per kete.
Имали са дори песен за това.
aa
bg
-Nje minute te lutem.
- Един момент, моля.
aa
bg
E dua punen time. Thjesht shkoj dhe punoj.
Обичам си работата, просто отивам и работя.
aa
bg
Eshte pajtuar me Gunein ?
Паснаха ли си с Гюней?
aa
bg
Jam bere kaq shume merak per ty.
Джемре, добре ли си, момичето ми?Много се притесних за теб.
aa
bg
Kjo eshte pjesa me e veshtire.
Това е най-трудната част.
aa
bg
Ajo puna ishte e vertete, apo jo?
Значи това било вярно, нали?
aa
bg
Znjsh Ebru, cila eshte arsyeja qe heshtni?
Г-жо Ебру, защо мълчите?
aa
bg
Jemi ketu qe t'a mbrshtesim ate.
Ние сме тук за да го подкрепяме.
aa
bg
Do ikesh me Kuzejin? Ai akoma nuk e di.
С Кузей ли отиваш?
aa
bg
Po shikon punen tende te artit?
Гледаш своето произведение на изкуството ли?
aa
bg
Baris nuk mund ti beje asgje atij edhe sikur te doje. Keshtu qe nuk ka cfare me pengon me qe une te iki.
Дори и да иска, Баръш не може вече да го нарани.Така, че няма какво повече да ме задържа.
aa
bg
Xhemre, ishte prej Kuzejit qe ti u ktheve persri me Barisin?
Джемре, заради Кузей ли се върна при Баръш?
aa
bg
Mama nuk ka nevoje te flasim me per kete tani. Xhemre, ku je tani?
Мамо, няма нужда да говорим за това сега.
aa
bg
Degjo, me thuaj ku je tani?
Джемре, къде си?Слушай, къде си?
aa
bg
Te dua shume.
Много те обичам.
aa
bg
Do te te telefonoj me vone.
По-късно ще ти се обадя.
aa
bg
Mos u bej merak per mua, ne rregull?
Не се тревожи за мен, става ли?
aa
bg
Po ja mbath nga shtepia? Kam patur nje moter une Nurten... ...Nje nate i kishte shkruajtur nje leter mamase dhe kishte ikur nga shtepia.
Бягаш ли?Имахме една как Нюртен в нашето село... ... една нощ написа писмо на майка и ооп изчезна.
aa
bg
Ne jemi familje.
Ние сме едно семейство.
aa
bg
Me binde shume.
Почти ме убедихте.
aa
bg
Zonja Gulten po une?
Г-жо Гюлтен, ами аз?
aa
bg
Me lane nje takim per mbasdite per te bere nje kontroll. Shume mrie,
Ще ме чакат следобяд за контролен преглед.
aa
bg
Sa mire do te ishte sikur ta shtyje per neser.
Има събрание следобяд.Искаше ми да се запишеш за утре.
aa
bg
Ai po largohet nga realiteti.
Нарича се бягане.
aa
bg
Me vjen kaq keq per kete femije.
Мъчно ми е за това дете.
aa
bg
A mund ti kthehemi jetes normale tashme?
Можем ли да се върнем към нормалният ни живот?
aa
bg
Jeto jeten sic do ti t'a jetosh.
Живей така както искаш.
aa
bg
Udhetimet e gjata mund te marrin disa dite. Ka raste edhe 6 dite ndonjehere.
Дългите пътувания могат да отнемат няколко дни.Понякога достигат до шест дни.
aa
bg
Ky njeri nuk do te dal duar bosh.
Този човек няма да си тръгне се празни ръце.
aa
bg
Por besoj nuk fluturon gjithmone me te njejten skuader apo jo?
Но ти няма винаги да летиш със същия екип, предполагам?
aa
bg
Ky eshte vendi.
Това е мястото.
aa
bg
Mos e merr me vete. Lere.
Не я взимай с теб.
aa
bg
Nuk e di kur do te kthehem.
Не знам, кога ще се върна.
aa
bg
Ne cilen ane?Ketej?
Накъде?Насам?
aa
bg
Edhe Gynei eshte vellai yt.
И Гюней ти е брат.
aa
bg
Nuk ka rendesi se cfare ndodh.
Без значение какво се случва.
aa
bg
Ai vrapon tutje.
Бяга.
aa
bg
Jam i shqetesuar per djalin tim.E di qe nuk do rrije i qete derisa ai njeri te arrestohet.
Просто се притеснявам за сина си.Знам, че той няма да се успокои докато не арестувате онзи човек.
aa
bg
Sermin Koflu.
Шермин Кофлу
aa
bg
Dhe...
И...
aa
bg
I ka fshire.
Тази отрепка.
aa
bg
Nuk ka ndonje poblem midis nesh. Po iki, per te mos patur ndonje problem me te.
Няма проблем между нас.Заминавам, не, за да нямам проблеми с него.
aa
bg
Nuk mbajne kontakte.
Не поддържат връзка.
aa
bg
Mos kjo do te thote qe ka munsesiqe ai te jete jashte shtetit?
Означава ли това, че може да е в чужбина?
aa
bg
- Pershendetje.- Pershendetje.
- Здравей- Здравей
aa
bg
Zere se i ke kapur.
Смятай, че вече си ги хванал.
aa
bg
Ke rrjedhur?
Луд ли си, пич?
aa
bg
Mos me mashtro.E shite makinen per shkakun tim, apo jo?
Не ме подлудявай.Продал си колата заради мен, нали?
aa
bg
As ti nuk po gezohesh qe do shohesh fytyren e Xhemres.
Не изглежда да се забавляваш, щом видиш лицето на Джемре.
aa
bg
Ne rregull!
Добре!
aa
bg
Ketu jane vetem 5 mije dollar.
Тук има пет хиляди.
aa
bg
Jam Barisi.
Аз съм Баръш.
aa
bg
Mund te flas me Xhemren?
Може ли да говоря с Джемре?
aa
bg
Nuk e dija qe ky njeri qenka kaq person i rendesishem per ty.
Не знаех, че този човек е толкова важен за теб.