src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
bg
Oh!
Най-накрая дойде.
aa
bg
Mire! Per dhjete minuta do te behem gati.
След десет минути ще бъда готов.Готова ли си, мамо?
aa
bg
E dije? Vetem Xhemreja i ben pershtypje tani.
Вече само Джемре има влияние върху него.
aa
bg
Mjaft, Banu! Xhemreja nuk ka fare te beje me kete!
Джемре няма нищо общо с това!Проблемът е баща ми!
aa
bg
Kete nate do te shkoj me nje zonje tjeter.
Тази вечер ще излизам с друга дама. Откажи го!
aa
bg
Nuk eshte keshtu. U bere nje Sinaner perpara se c'prisja.
Превърна се в Синанер по-скоро, отколкото мислех, че можеш.
aa
bg
Shko drejt 'Sile' nga Stambolli.
Карай към Шиле от Истанбул.
aa
bg
Te gjej une, pastaj.
Ще те намеря. Добре.
aa
bg
Gjithcka. Si te ta them?
Как да го кажа?
aa
bg
Ndalo!
Чакай!
aa
bg
Nuk dua te flas per ate teme, te lutem.
Не искам да говоря за това, моля ви.
aa
bg
Une jam Hysen Cicek. Babi i Zejnepit.
Аз съм Хюсейн Чичек, бащата на Зейнеп.
aa
bg
Nuk do te hyni?
Няма ли да влезете?
aa
bg
Zejnep!
Зейнеп!
aa
bg
- Shihemi.
- Довиждане.
aa
bg
Je bere shume e bukur.
Много си красива.
aa
bg
Burak Catalcali ishte shoku i Zejnepit?
Бурак Чаталджълъ ли е приятелят на Зейенп?
aa
bg
Jo, s'me ka thene asgje.
Не, скъпи, нищо не ми е казала.
aa
bg
Kam referencen tuaj.
Имам вашето пълномощие.
aa
bg
Jam shume e emocionuar.
Много се вълнувам.
aa
bg
Gyneji! Me degjo. Nuk kam shume kohe!
Слушай ме.Нямам много време!
aa
bg
Aha...
Аха...
aa
bg
Cfare te tha, bir? Ku eshte?
Какво каза той, сине?Къде е?
aa
bg
- Keni ndonje gje per te na thene?
- Имате ли да ни кажете нещо?
aa
bg
Prit.
Чакай малко, приятелю.Чакай.
aa
bg
E di? Te kujton kjo ere gjaku ndonje gje?
Тази миризма на кръв напомня ли ти нещо, човече?!
aa
bg
Nese une vdes...
Ако аз умра... Ако аз умра...
aa
bg
Nese do ta dija...
Само ако знаех...
aa
bg
Nese nuk e leshon Xhemren... nuk do ta mesosh se c'do te ndodhe me vajzen tende.
Ако не пуснеш Джемре... никога няма да разбереш какво се случва с дъщеря ти.
aa
bg
Merr vendimin dhe terhiqe kembezen! Titrat u sollen te ju nga Erip2 dhe Jona Skrt**
Вземи своето решение и дръпни спусъка!
aa
bg
Emrin e mamase.
Името на майка Ви.
aa
bg
Baris Hakmen.
Баръш Хакмен.
aa
bg
Baris, me te vertete do te martohesh me mua?
Баръш, наистина ли искаш да се ожениш за мен?
aa
bg
Po, dua.Dua te them vertet e deshiroj.
Да, искам. Наистина искам.
aa
bg
Xhemre, mire je?
Джемре, добре ли си?
aa
bg
Si ishte?Te pelqeu?
Как ви се струва? Харесва ли ви?
aa
bg
Me ler te ta shoh ate plagen.
Дай да погледна раната.
aa
bg
Hajde, Denis.Shkojme te dhoma jote...
Хайде, Дениз. Иди в стаята си...
aa
bg
Zoti te ndeshkofte.
Дано Господ те накаже.
aa
bg
Jam shenja e nje plage te thelle.
Аз съм белязан с дълбока рана.
aa
bg
Asgje nuk te ka ndodhur?
Нищо не ти се случи, нали?
aa
bg
Asgje nuk te ka ndodhur?Hajde, hajde, hajde...
Нищо ти няма, нали? Ела, ела, ела...
aa
bg
Ka shume zhurme ne mediat sociale perr luftes mides Kuzejit dhe Gynejiy.(Veriut dhe Jugut)
Има много слухове в социалната мрежа за войната между Кузей и Гюней.
aa
bg
SIdoqofte do e nisim me Xhemren.Pas asaj, mund ti pushojme te tjeret nje nga nje.
Ще започнем с Джемре. След нея, ще уволним и другите един по един.
aa
bg
Ajo mund te vije po deshi.
Може да дойде, ако иска.
aa
bg
Hajde, shikoje...
Хайде пак...
aa
bg
Nuk eshte per shkak te Kuzejit.
Не е заради Кузей.
aa
bg
Babai yt po divorcohet nga une.
Баща ти се развежда с мен.
aa
bg
Tani jam bere barre per ty, Gynei.
Сега вече съм твой товар, Гюней.
aa
bg
Ti ishe i vetmi qe u kujdese per mua.
Вие сте много специален за мен.
aa
bg
Nese i ndodh ndonje gje Kuzejit per shkakun tende,te betohem...
Ако нещо се случи на Кузей заради тебкълна ти се...
aa
bg
Ajo eshte...
Човече, тя е моята...
aa
bg
Ne te ardhmen do te thuash se sa vendim te mire qe bere.
В бъдеще, ще видиш колко правилно решение си взела.
aa
bg
Te kam thene shume here,duhej ta konfirmoje me syte e tu?
"Обичай този, който те обича и цени". Казвах ти толкова много пъти,трябваше ли да го видиш със собствените си очи?
aa
bg
Dhe ai te tha qe s'donte te ta shihte me fytyren, Xhemre.
А и той ти е казал в лицето, че не те иска, Джемре.
aa
bg
Doja te vija dhe te te perqafoja sa me shpejt te ishte e mundur.
Исках да дойда и да те прегърна възможно най-скоро.
aa
bg
Jo, jo.Mos qendrojme ne shtepi sot.
Не, не.Да не оставаме вкъщи тази вечер.
aa
bg
Hajde, Xhemre.Te behemi gati atehere.
Разбира се, разбира се. Хайде, Джемре.
aa
bg
Per tu martuar...
Да се ожениш...
aa
bg
Nuk dua qe te jem me ty.
Не влизаш в моите планове. <i>Не искам да бъда с теб.</i>
aa
bg
Ajo tha qe nuk donte qe ti te punoje per ne.
Говорих с Бану. Каза ми, че не иска ти да работиш с нас.
aa
bg
- Nese jo neser, atehere ne nje dite tjeter, Can.- Jo. Ti je asistentja ime.
- Ако не утре, то някой друг ден, Джан. - <i>Не. </i>
aa
bg
Ti e di qe nuk do ta pelqejne fare. Po nese te them qe nuk me intereson fare?
Знаеш, че няма да им хареса изобщо.
aa
bg
Nese ti do qendroje ne ate shtepi,me beso... ...nuk do ta pranoja propozimin.
Ако беше останал в онази къщa, повярвай ми...
aa
bg
Vetem kaq?
Какво добре?
aa
bg
Me falni, Z.
За мен също.
aa
bg
Edhe une keshtu mendoj. Mos u lodh fare.
И аз мисля така.
aa
bg
Pas atij turperimi...Jemi te detyruar te bejme disa vendime.
След този позор.... Ние сме принудени да вземем някои решения.
aa
bg
Gyneji, per mendimin, nuk duhet ti nxjerresh keto gjera.
Гюней, мисля, че трябва да говориш направо.
aa
bg
Duhet te them qe kemi marre nje vendim qe te mos lejojme qe ti mos te punosh me ketu.
Трябва да ти кажа, че взехме решение да не ти позволим да работиш тук повече.
aa
bg
Idiote!
Грубиянка!
aa
bg
Mama, kjo...Dhe Cani po punon prapa shpines sone.
Мамо, тази..... И Джан работи зад гърба ни.
aa
bg
Alo, mama.
Здравей, мамо.
aa
bg
Cfare po thua?
Какви глупости говориш?
aa
bg
Mos u shqetesoni.
Той е на първо място.
aa
bg
Si e kishte emrin ai djali?
Да очистм този лешояд.
aa
bg
Faleminderit shume. Po vij.
Добре, благодаря.
aa
bg
Me krahe te lehte.- Faleminderit.
После ще си тръгна. -Добре.
aa
bg
Cfare eshte kjo?
Какво става?
aa
bg
Ose pij, derrmohu, qaj.Ngrihu kunder atyre qe ke humbur.
Добре, пий, чупи, плачи. Протестирай срещу това, което си изгубил.
aa
bg
Te dua shume.
Толкова много те обичам.
aa
bg
Do presim.
Добре.
aa
bg
17 Tetor.
Е, кога ще е годежът?
aa
bg
- Pse nuk erdhi Zejnepi?- Sepse nuk e ftova.
Разследването започна. -Зейнеп защо не дойде?-Защото аз не я поканих.
aa
bg
- S'ka njeri ne shtepi?- Jo.
-Никой ли няма?-Не.
aa
bg
Kemi edhe njeriun tone mes njerezve te Bekirit. Telefonat po pergjohen.
Ние постоянно го следим.
aa
bg
- Naten e mire.- Naten e mire.
Бог да те поживи.
aa
bg
Duhet te kesh frike.
Северната буря!
aa
bg
Lere ne vend.
Остави го!
aa
bg
Sepse e ka bere Xhemreja, dhe jo Kuzeji.
Мен ме няма. Защото Джемре го е направила, не го е правил Кузей.
aa
bg
Hoqa dore nga gruaja qe doja vetem per vellane tim.
Мери си приказките. Отказах се от жената, която обичах заради брат си.
aa
bg
Me ler, or burr. Me ler. Me ler, or burr.Me ler.
Остави ме, човече. <i>Пусни ме.</i> <i>Остави ме, човече.<i>Остави ме.</i></i>
aa
bg
Cfare po ndodh?Mjaft.
Какво ви става, момчета?Достатъчно.
aa
bg
Shiko, mamaja dhe babai po divorcohen. Babai me te cilin je krenar.
Погледни, мама и татко се развеждат.
aa
bg
S'ka asgje, mos kini merak.Ceshtje familjare.
Няма нищо, спокойно.Семейни въпроси.
aa
bg
Po divorcoheni ti dhe mamaja?
Ти и майка се развеждате?
aa
bg
Do te mbaj fjalet qe ju kam thene.
Ще спазя обещанието, което ви дадох.
aa
bg
Kam nje llogari te hapur per ju, ta kam thene qe nga fillimi.
Ще ми помогнете ли, моля ви? Имам отворена сметка за теб, казах ти го от самото начало.
aa
bg
Mama, po flet sikur e ke pranuar kete gje.
Мамо, говориш така, сякаш ще го приемеш.
aa
bg
Ajo po perpiqe te marre hakun nga une.Dhe do t'ja dale mbane nga Barisi.
Опитва се да ми отмъсти.И ще успее заради Баръш.