src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
hu
Merr vendimin dhe terhiqe kembezen!
Dönts és húzd meg a ravaszt.
aa
hu
Fitova une perseri!**E dija qe do zgjidhje Cemren.**
Ismét én nyertem. Tudtam, hogy őt választod!
aa
hu
Cemre... Cemre!!!
Cemre!!
aa
hu
Vdiq?
Meghalt?
aa
hu
- Kuzei!**- Kush qelloi?**
-Kuzey! -Ki lőtt?
aa
hu
Ndalo, mos vrapo!**Uli duart!**
Álj! Fegyvert letenni!
aa
hu
Cfare bere, mor burr!**Dreqi te te marrte!**
Mit csináltál ember? -Isten verjen meg!
aa
hu
Kuzei nuk beri asgje, te betohem.
Nem Kuzey tette, esküszöm! MI itt voltunk.
aa
hu
- Mos me vini pranga.**- Zhurma erdhi qe andej.**
Kerítsék körbe tetthelyet!
aa
hu
Ky njeri nuk mund te kete ardhur ketu vetem me dy njerez.**Cojeni ne makine, cfare po prisni?**
Ez az ember itt volt két emberével. Vidd őket az autóhoz, mire vársz?
aa
hu
- Dreqi ta marrte!
- Az istenit! Megölted őt?
aa
hu
Vellai yt beri ate qe duhej te bente.
- A bátyja az tette, amit kellett.
aa
hu
Ti nuk na the asgje, ndersa ai na tha.
Nem mondtál semmit, de ő igen. Apa hívott.
aa
hu
Ai po te ndiqte ty. Akoma nuk keni gjetur asgje?
Fiúk még nem találtak semmit?
aa
hu
Largojeni qe ketu!
-Vigyék el!
aa
hu
Me leshoni!**Mi hiqni prangat! Mi hiqni!**
Vedd le a bilincset!
aa
hu
Edhe ju duhet te ngjiteni atje lart.
Menjen maga is!
aa
hu
Prit!
Állj!
aa
hu
Shikoni, ate zonen atje!
Azt a területet is nézzék át!
aa
hu
U perpoqa qe mos ti thoja asgje.
Próbáltam nem adni nekik semmilyen információt.
aa
hu
Atehere vrapova, per te kerkuar ndihme.
Aztán futottam. Segítséget kerestem.
aa
hu
*Kuzei, nuk kam frike!*
Kuzey, nem félek!
aa
hu
Ne do shkonim te 100 vjetori i Klubit te Golfit.
Éppen a klubba mentünk a feleségemmel a 100.
aa
hu
Kur e kuptoi qe nuk isha vetem, e mbylli perpara se ta pyesja.
Amikor rájött, hogy nem vagyok egyedül letette mielőtt bármit kérdezhettem volna.
aa
hu
Ai tha qe Kuzei do dilte perballe Ferhatit.
Azt mondta Kuzey találkozni fog Ferhattal.
aa
hu
Kerkoi ndihmen time. Me tha se ku do te takoheshin Kuzei me Ferhatin.
A segítségem kérte... elmondta hol fog találkozni Kuzey Ferhattal.
aa
hu
*Te dua.*
Szeretlek!
aa
hu
Por, nuk ishte ai.
Nem ő tette.
aa
hu
Ata me detyruan ta fusja gruan time ne kete gje.
Arra kényszerített, hogy hívjam fel a feleségem.
aa
hu
Jo, nuk e di ku eshte babai.
Nem, nem tudom hol van az apám.
aa
hu
Fehrati e futi perseri ne kurth.
Ferhat megint csapdába csalta.
aa
hu
Nuk munda ta vrisja.
Nem tudtam megölni.
aa
hu
Nuk mund ta merrja hakun e Aliut.
Nem tettem meg Aliért.
aa
hu
Nuk kam asgje tjeter per te thene.
Nem tudok mást mondani.
aa
hu
E dashur, je shum e ftohte.
Drágám olyan hideg vagy!
aa
hu
Ne fillim prokurori dhe pastaj gjykata, po.
Először az ügyészségre viszik, igen.
aa
hu
Mire, flasim me vone.
Oké, később talákozunk!
aa
hu
Sigursht, ka kaluar nje traume.
Trauma érte.
aa
hu
Urdhero, vishe edhe kete.
Itt van, vedd fel ezt is.
aa
hu
Me mire te marr nje caj.
Jobb, ha megyek hozok egy teát vagy valamit.
aa
hu
Mund ta marr une, po deshe.
Megyek én ha akarod.
aa
hu
Ju lutem, situata eshte e komplikuar.
Kérem, e helyzet bonyolultabb, mint amilyennek látszik.
aa
hu
Me ler ti mbaroj te gjitha.
Túl leszek rajta.
aa
hu
Mire, merre kete.**Po vij dhe une.**
Oké, fogd ezt meg. Jövök.
aa
hu
Si mund te ishe kaq i pakujdesshem... ... kaq i verber?
Hogy lehettél ilyen felelőtlen, ilyen vak?
aa
hu
E djalloset. Nje grua e pafashme vdiq.
- Ezt jól elcseszte!
aa
hu
Vrasesi i tij eshte i panjohur.
-Az ő gyilkosa ismeretlen. Elmenekült.
aa
hu
U largua. U largua.
- Meg fogjuk találni.
aa
hu
Pse je kaq te qete?
Miért hallgatsz?
aa
hu
Kjo ngaterrese ndodhi per shkakun tend.
Ez mind miattad történt!
aa
hu
Ke te drejte, zoteri.
- Igaza van Uram.
aa
hu
Zoteri. Ata gjeten Sami Tekinolli ne spital.
Uram, megtalálták Sami Tekinoglut a kórházban.
aa
hu
Ka pesuar nje atak kardiak.
- Szívrohama volt.
aa
hu
E kaloi naten ne spital afer atij pyllit.
Az éjszakát a kórházban töltötte az erdő mellett találtak rá.
aa
hu
Ulu.
Gyere ülj le.
aa
hu
Mos u afro me shume, zoteri. Nuk ju lejojme te kalosh.
Ne jöjjön közelebb uram, nem engedhetem át.
aa
hu
Nuk mund te kalosh sot.
Nem lehet átmenni ma.
aa
hu
Por une gjithmone vrapoj ketu.
- De én mindig itt futok.
aa
hu
Cfare ka? Cfare ka ndodhur?
- Sajnálom nem adhatok ki információt.
aa
hu
Me thuaj qe e gjete armen.
Mondd hogy megtaláltátok a fegyvert.
aa
hu
Ata kane publikuar protokollin qe kishim pergatitur**per Barisin, fjale per fjale.**
Pedig szóról szóra felkészítettem Barist. -Ki tette?
aa
hu
Kush e beri kete? Kush mund ta kete perdorur kompjuterin tim?
Ki használta a gépem?
aa
hu
Nese nuk eshte derguar ne diten e marteses...**Do thoja qe e ka bere Barisi.
- Ha nem aznap lett volna az esküvő ...azt mondanám, megint Baris volt.
aa
hu
Epo, lexoje kete dhe na lejo t'jua cojme gazetave.
Nos, olvassa ezt át aztán küldjük el az újságoknak.
aa
hu
Ata me deklaruan mua nje shtrige.
Kijelentették, hogy boszorkány vagyok.
aa
hu
U promovuam ne titujt kryesore te gazetave.
Segítsük elő a sajtó hírközlését.
aa
hu
Jo, une nuk do ta pranoj kete martese.
Nem, nem fogadom el ezt a házasságot.
aa
hu
Por nuk po paraqesim nje pikture te besueshme. Operacioni do te deshtoje perpara se te filloje.
Ha ezt nem jelenítjük meg megbízható képekkel a dolog sikertelen lesz mielőtt elindul.
aa
hu
Nese nuk do e menaxhojme kete periudhe mire, emri Sinaner do te paraqitet ne titujt e gazetave per nje kohe te gjate.
Ha nem tudjuk kezelni ezt az időszakot.. ..a Sinaner név főcímet szolgáltat neki sokáig.
aa
hu
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt*
- Ugyan már ne légy nevetséges.
aa
hu
Nuk ka asnje koment negativ per te.
Szeretik ezt a lányt.
aa
hu
Ata e pelqejne ate vajze.
Én utálom.
aa
hu
E urrej ate.
Undorodom tőle.
aa
hu
Kjo pozite do te fitoje besimin e policise.
Ez kell tennie a nyilvánosság bizalmának elnyeréséhez.
aa
hu
Cemre mezi qendron ne kembe.
Cemre alig áll a lábán. Mondtuk a hadnagynak hogy haza megyünk.
aa
hu
Kisha shume frike se mos te ndodhte ndonje gje.
Úgy féltem, hogy valami történt veled!
aa
hu
Duhet te shoh dike...
Látnom kell valamit..
aa
hu
Mama, te lutem me fal.
Bocsáss meg anya. Kérlek.
aa
hu
Mama! Ishte per shkakun time.
Ez miattam van.
aa
hu
Baris!
-Elég!
aa
hu
Baris, mblidhe veten.
Tartsd magad távol a feleségemtől!
aa
hu
Cfare?
Apa kórházban van?
aa
hu
Hajde, Kuzei Tekinolli. Ne do ikim.
-Várjon egy percet.
aa
hu
Do kthehem neser, atehere. Do e marr neser.
Majd holnap elviszem.
aa
hu
Pate nje dite te lodhshme.
Most feküdj le és aludj.
aa
hu
Mund ta perfundoj kete martese qe tani.
- Hol vagytok?
aa
hu
Cfare do te besh?
- Csak add a telefont.
aa
hu
Kuzei... Babai nuk mund te jetoje ne burg**ne kete moshe, zemra e tij nuk do duronte.**
Kuzey..apa már öreg a börtönhöz, nem élné túl, a szíve nem bírná.
aa
hu
Dhe mos e kundershto, vetem se po e them une. Ta hedhim prapa cdo gje rreth Ferhatit.
Ne tiltakozz csak azért mert én mondom.
aa
hu
Vetem qendro i qete per babane.
Csak maradj csendbe apáért.
aa
hu
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt*
Szerencse, hogy Baris és Cemre nem voltak ott.
aa
hu
Venus... ...pse nuk telefonova perpara se te vije ketu?
Azt hiszem pont jókor jöttem.
aa
hu
Per shkakun tend festa mbaroi.
- Burak nem vitt engem sehova.
aa
hu
Buraku nuk me coi ne shtepi.
Egyedül jöttem el.
aa
hu
Nuk shkova ne shtepi dje.
Máshol folytattam az estét.
aa
hu
Ik qe ketej.
Sajnálom ha valami rosszat mondtam.
aa
hu
Nuk mund te me trajtosh keshtu.
Nem beszélhetsz így velem!
aa
hu
Nuk mund te me flasesh keshtu!
- Takarodj!
aa
hu
Me mire te iki. Zejnep, te lutem, jo.
Nézd, én nem akarom magam ilyen kellemetlen helyzetbe hozni.
aa
hu
Zejnep... ...prit ta shpjegoj.
Nem kell.