src_lang stringclasses 351
values | tgt_lang stringclasses 445
values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | hu | Xhemre dhe Barisi u martuan dhe e ka humbur mendjen fare. | Csak mérges, mert Baris és Cemre összeházasodtak. |
aa | hu | Nuk di ke te sulmoje. | Nem tudja kire haragudjon. |
aa | hu | Prit prit... | Várj egy kicsit... |
aa | hu | Sepse Gyneji ka qene ish i fejuari i Xhemres? | Mert Güney Cemre ex-vőlegénye. |
aa | hu | Plaga e vjeter rrjedh, sigurisht. | Ah, régi sebek véreznek. |
aa | hu | Prandaj ai u nevrikos kaq shume. | Akkor ezért mérges. |
aa | hu | Gjera qenkan ngaterruar shume. | Micsoda összekuszált dolgok vannak itt, mi? |
aa | hu | Ne rrgull... E mori gje Barisi Xhemren nga Gyneji? | Szóval Baris elvette Güney jegyesét tőle? |
aa | hu | Jam i shqetesuar. | Tudnom kell. |
aa | hu | Duhet te punoj. | - Dolgoznom kell. |
aa | hu | Plus, qe une dhe ti jemi te vetmit qe nuk mbajne anen e asnjerit ne komani. | És ha nem tévedek, csak te és én vagyunk... ... azok az emberek a cégnél, akik a semleges zónában vannak.. |
aa | hu | Duke thene qe nuk ke asnje shok, mos po e harron Venusin? | Azt mondani, hogy nincs barátod, nem igazságtalan kicsit Venus Tezerrel? |
aa | hu | Zejnep, shiko... | Nézd Zeynep. |
aa | hu | Venusi nuk eshte tamam shoqja ime. | Venus nem az én barátom. |
aa | hu | Ne vetem kemi gjera te perbashketa. | Csak közös az érdekünk. |
aa | hu | Tani, te me falesh por duhet ta mbaroj kete. | És most ha megbocsájtassz, be kell fejeznem a munkát. |
aa | hu | Atehere, pune te mbare. | Akkor jó munkát neked. Most már. |
aa | hu | Z. Sami ka nje arme. | Sami bácsinak van fegyvere, láttam. |
aa | hu | E pashe te kasaforta qe ka. | Fent rejtegeti a széfben. |
aa | hu | Ibrahim, ky Samiu qe po ndjekim ka nje arme. | Tudod, hogy követnünk kell Sami Tekignolut. ...de fegyvere is van. |
aa | hu | Nuk dua te vdes! Nuk dua, te lutem! | Kérem, nem akarok meghalni. |
aa | hu | Qetesohu. | Nyugodj meg. |
aa | hu | Kuzeji! | Kuzey. |
aa | hu | Je mire? | - Jól vagy? |
aa | hu | Me cakto nje ndeshje. | - Szervezz nekem meccset. |
aa | hu | Eshte e ndaluar per tu te luftosh ketu. | - Itt tilos harcolni. |
aa | hu | Duhej ta kishe pare, Zejnep... ...sa i shkonte fustani asaj. | Látnod kellett volna őt, Zeynep. Annyira gyönyörű volt. |
aa | hu | Nese do te me ftonin, do e shihja. | Láttam volna, ha meghiv. |
aa | hu | Mos bej ndonje problmen tani, eshte turp. | Ne csinálj belőle nagy ügyet. Az nem szép dolog. |
aa | hu | E vetmja arsye qe me ftuan mua ishte qe te behesha deshitar, bile edhe une shkova pak vone. | Engem is csak tanunak hivtak... ... ráadásul késtem is. |
aa | hu | Ne rregull, e dashur. | Oké, oké drágám. |
aa | hu | Edhe une do te qendroj me Znj. Gylten keshtu qe ajo mos te rrije vetem, pastaj do kthehem te dyqani. | Egy kicsit még beszélgetek Gülten Hanimmal, ne legyen egyedül. |
aa | hu | Do jete e veshtire per ty derisa te mesohesh. | Nehéz lesz neked, amig hozzá nem szoksz. |
aa | hu | I pashem. Ka nje pune. | Jó képű... ... nagyon jó munkája van. |
aa | hu | Zoti i dhente aty lumturi dhe fat. | Isten adjon sok szerencsét és boldogságot. |
aa | hu | Ferhati dhe Kuzeji e dine qe telefonat e tyre pergjohen. | Kuzey és Ferhat is tudja, hogy lehallgatjuk a telefonokat. |
aa | hu | Sot, mos iu afro shume Kuzejit. | Ne menjetek túl közel Kuzeyhez ma. |
aa | hu | *Mos e shqetesoni.* | Kövessétek, de ne zavarjátok. |
aa | hu | *Por mos e humbni nga syte? | De nehogy elveszitsétek. |
aa | hu | Ne rregull?* | Rendben? |
aa | hu | Perkrah teje. | Veled. |
aa | hu | Te betohem se nuk do ta leshoj kurre doren. | Igérem, sosem engedem el a kezed. |
aa | hu | Une te besoj ty. | Bizok benned... |
aa | hu | Te betohem per cdo gje ne jeten time... | Esküszöm mindenre az életemben... ... |
aa | hu | Gyneji nuk ehste me ne zemren time dhe as ne jeten time. | Güney se az eszemben, se a szivemben nincsen. |
aa | hu | Nuk dua te di asgje. | Semmit se akarok tudni. |
aa | hu | Pse nuk me le ta prek? Mos do te iki fati? | Miért nem engeded, hogy megérintselek? |
aa | hu | Pse me shikon ashtu? | Miért nézel igy rám? |
aa | hu | Kot. | Semmi. |
aa | hu | Me ler te rri ketu. | Miért nem ülhetek itt? |
aa | hu | Gjithmone keshtu me flet! | Mindig igy beszélsz velem. Mindig ilyen rosszul bánsz velem. |
aa | hu | Nuk bej asgje te tille. | - Ez nem igaz. |
aa | hu | Cfare po ndodh me ty? | Mi a baj veled? |
aa | hu | Mos flit kot, vajze. | Ne légy bolond. |
aa | hu | Me deyrove, Zot! | Istenem, kérlek ne hagyj cserben. |
aa | hu | Te lutem, mos me bej te pendohem. | Ne kelljen megbánnom, Istenem. |
aa | hu | Te lutem Zot, behe Xhemren te lumtur. | Tedd Cemrét nagyon boldoggá, kérlek. |
aa | hu | Por nese ke gjera per te ndare, jam gati te degjoj. | De ha megosztanál velem bármit, én meghallgatom. |
aa | hu | Nuk kam asgje per te ndare. | Semmi sincs amit megosztanék. |
aa | hu | Mos me ndiq me. | Fejezd be, hogy a nyakamba lehelsz. |
aa | hu | Me ler rehat, komisar! | Engedj fellélegezni, nyomozó. |
aa | hu | Mendon se eshte e pamundur? | Nem lehetséges? |
aa | hu | Eshte e pamundur? | Nem tudhatom? |
aa | hu | Vitin e kaluar... ...ne Van... humba gruan time. | Tavaly... Van-ban... ... Elvesztettem a feleségemet. |
aa | hu | Plaga ime eshte akoma e hapur. | Nekem is van sebem, ami nyitva van. |
aa | hu | Nuk kishim para. | Nem volt pénzünk. |
aa | hu | Kur ajo u caktua ne Van, doja qe dhe une te caktohesha atje. | Amikor áthelyezték Van-ba... ... Én is át akartam helyeztetni magam oda. |
aa | hu | Shume! | Annyira. |
aa | hu | Deshira per hakmarrje e ben shpresen me te madhe. | Még ha a bosszú egyre csak növekszik is benned, ez tartja a reményt életben. |
aa | hu | Hajde Tekinollui, thuaje. Cfare duhet te bej une? | Úgyhogy mondd el, Tekinoglu... ... mit kéne tennem? |
aa | hu | Kunder kujt te revoltohem? | Kit kéne kiválasztanom? |
aa | hu | Njerez qe humbin grate e tyre si une. | Emberek akik elvesztették a feleségüket, mint én. |
aa | hu | Urren veten pse u vonove aq shume! | Utálod magad mindenért amit elhalasztottál. |
aa | hu | Duhet te falenderosh Zotin per kete! Une uroj... | Ezért kell hálásnak lenned. |
aa | hu | Qofte me mua apo me dike tjeter! | Mindegy hogy velem, vagy mással. |
aa | hu | Koha... | -Idő. Idő... |
aa | hu | Kane qene duke folur qe ne mengjes me avokatet. | Reggel óta az ügyvéddel beszélnek róla. |
aa | hu | Prandaj doja te rrija vetem dhe te mendohesha!Po.! | - Nem érdekel. |
aa | hu | Ne rastin e kundert... Ne rastin e kundert gjithcka ka filluar. | Éppen ellenkezőleg.. ... csak most kezdődik. |
aa | hu | Shiko. | Ne kinozd magad. |
aa | hu | Banuja do ta zbuloje dhe do te nevrikoset shume. | Banu rá fog jönni, és nagyon mérges lesz. |
aa | hu | Zoti na ruajt, nese ti humb gjithcka per te cilen ke punuar, bir. | Isten ments, hogy emiatt mindent elveszits, fiam. |
aa | hu | Nuk do te humbas asgje. | Nincs több veszteség. |
aa | hu | Ne rastin e kundert, jam me i vendosur te fitoj. | Még eltökéltebb vagyok a győzelemre, mint valaha. |
aa | hu | Do ta shohesh sa i fuqishem qe jam. | Látni fogod milyen erős is vagyok. |
aa | hu | - Ishalla. - Do ta shohesh, mama. | - Remélem is. |
aa | hu | Me te vertet, problemet e tyre do te me vdesin. Do me thyejne zemren. | Egy nap meg fogok halni, ebben a sok aggodalomban. |
aa | hu | Alo! Alo! | Hello. |
aa | hu | *Ku eshte babai im?* | - Hol van az apám? |
aa | hu | Eshte zhdukur qe naten e kaluar. | - Tegnap óta nem jött haza. |
aa | hu | Kuzeji! Kuzeji! | Kuzey... |
aa | hu | Asgje. Vetem sa ka pire ca. | - Semmi, kicsit berugott. |
aa | hu | Si mund te arrije nje njeri ne kete situate? | Hogy csinálhat egy férfi ilyet magával? |
aa | hu | Cfare eshte ky testim, oh Zot? | Istenem, miért tesztel próbára? |
aa | hu | Nese do te isha ti nuk do te shqetesohesha. | - Én nem aggódnék az Ön helyében. |
aa | hu | Ke me te vertete nje djale te mrekullueshem. | Nagyszerű fia van. |
aa | hu | Te ikim, bir! | Menjünk, fiam. |
aa | hu | Do beje ndonje gje. Mire, mama. | Nem örülne ha itt látna. |
aa | hu | Duket qe asnje nuk eshte me i sigurt ne kete shtepi pevec saj. | Úgy tünik itt senki sincs biztonságban, csak ő. |
aa | hu | Por nuk kemi aq njerez sa te ndjekim secilin, fatkeqesisht. Mire... | De nincs elég emberünk hogy mindenkit kövessünk. |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.