src_lang stringclasses 351
values | tgt_lang stringclasses 445
values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | hu | *Thirrje e percjellur ... ...* Por s'ka gje per mua. | De ez jó nekem. |
aa | hu | *Thirrje e percjellur ... ...* Po nderrohem dhe do kthehem menjehere, zemer. | Átöltözök és vissza jövök drágám. |
aa | hu | *Thirrje e percjellur ... ...* | "átiránított hívás" |
aa | hu | Mund te flas me Xhemren? | Tudok beszélni Cemrével? |
aa | hu | *Thirrje e percjellur ... | "átirányított hívás Gülten asszony" |
aa | hu | Cfare ka Znj. Gylten? | Mi az Gülten asszony? |
aa | hu | Ku je? | Hol vagytok? |
aa | hu | Po fle. | - Cemre alszik. |
aa | hu | Mos me genje. Po te pyes ku eshte Xhemreja. | Ne hazudj nekem. |
aa | hu | Xhemreja po fle brenda. | Cemre bent alszik. |
aa | hu | Mos me genje. Genjeshtar. | Ne hazudj, te hazug. |
aa | hu | Ajo sapo me telefonoi. Fola me te. | Most hívott, beszéltem vele. |
aa | hu | Cfare i bere vajzes sime? | Mit csináltál a lányommal? |
aa | hu | Me thuaj! | Mondd meg! |
aa | hu | - Cfare po ben? | Mit csinálsz? |
aa | hu | - Ku eshte Kuzeji? | Hol van Kuzey? - Mi? |
aa | hu | Gynei? Cfare ndodhi? | Güney,mi történt? |
aa | hu | - Ne aeroport. | - Repülőtér. |
aa | hu | Cfare beri perseri Kuzeji? | - Mit csinált megint Kuzey? |
aa | hu | Te themi mirupafshim ketu. | Búcsúzzunk el. |
aa | hu | Bej kujdes, Komisar. | - Vigyázzon magára, hadnagy. |
aa | hu | Jo gjithcka... Do na mungosh shume. | Nem minden...annyira hiányozni fogsz. |
aa | hu | Varet nga ty ti thyesh ato mure, ti e di kete? | Csak rajtad múlik, hogy lerombold a falakat. |
aa | hu | *Duhet te jete i sigurte per ndjenjat e tij.* *E do ai ate vetem nga ana e tij, poshte te gjithave ceshtjeve?* | Biztosnak kell lennie az érzéseiben. azt akarja-e maga mellett, minden körülmények között? |
aa | hu | *...mundet apo jo?* | Vajon szeretem annyira,mint magam vagy nem?? |
aa | hu | *Pavaresisht gabimeve dhe te metat e saj...* ...mund ta pranoje ai ate ashtu sic eshte? | Az összes hibája és tévedése ellenére... ... el tudja fogadni őt? |
aa | hu | *Porta e fluturimit per ne Berlin eshte porta 201.* Kjo eshte porta jote. Hyr ne rresht. | Ez a te kapud állj sorba |
aa | hu | Mendja ime do ngelet te ju, te babai im. | - Agyban Itt leszek veled és apával. |
aa | hu | Mos u shqeteso per ne. | - Ne aggódj miattunk. |
aa | hu | Te dy, une dhe mamaja e lame vetem. | Anyámmal együtt elhagytuk. |
aa | hu | Po mundohesh te gjesh nje justifikim qe te mos shkosh. | -Ürügyet keresel, hogy ne menj. |
aa | hu | I thashe gruas, \"te largohemi qe ketej, moj grua\". | Mondtam a feleségemnek"menjünk innen asszony" |
aa | hu | - Mos duhet te telefonojme doktorin? | -Inna egy kis vizet? |
aa | hu | Ndalimi juaj do te hiqet vetem nga urdhri i prokurorit. | A tilalom feloldását, csak a nyomozás lezárását követően tudja intézni. |
aa | hu | Kuptova, mire, eshte faji i avokatit tim, Nuk me tha. Mendoj se nuk ka gje per te bere per kete. | Értem, rendben, ez az ügyvédem hibája Ő ezt nem mondta. |
aa | hu | - Megjithese gjykatesi duhet ta kete thene. | -Azt hiszem nekem erről ssmmit sem mondtak. -A bírónak kellet volna ezt elmondania. |
aa | hu | Pagova shume para per kete bilete. | Nézzék, látják csomó pénzt fizettem a jegyért. |
aa | hu | Nuk mund te behet gje. Faleminderit. | Ezen nincs mit tenni. |
aa | hu | Edhe ti. | -Köszönöm -Köszönöm |
aa | hu | E provova, sidoqofte. | Nos én minden tőlem telhetőt megtettem. |
aa | hu | Kuzeji. | - Kuzey. |
aa | hu | Sidoqofte, ajo hyri ne makine... | Egyébként, ő is beül a kocsiba. |
aa | hu | Prit nje minute, vella. Prit. | Pillanat testvér. |
aa | hu | Nuk do ta beje nese do kishe pak nder! Mos me flit mua per nderin! | Nem tennéd ezt, ha lenne benned egy kis becsülét és tisztesség. |
aa | hu | Kthehu, vella. Do kthehemi. | -Annak a lánynak is Cemre volt a neve. |
aa | hu | Te duket KIT kjo ty? | Vissza megyünk. |
aa | hu | Mire, kthehu. Kthehu shpejt. | Megfordulunk, ahol tudunk. |
aa | hu | Hajde. | -Oké, csak csináld. |
aa | hu | Nese i do syte. | Gyerünk, kérlek. |
aa | hu | Nuk do iki. Hajde, le te ikim qe ketu. | Nem megyek sehová. |
aa | hu | Nuk dua ti shojegoj asgje askujt kurre me, te lutem. | -Kuzey kérlek, menjünk Én nem akarok megmagyarázni semmit senkinek, kérlek. |
aa | hu | Jam ndjere i mundur shume here, ne kete histori, Xhemre. | Már számtalanszor voltam legyőzött ebben a történetben, Cemre. |
aa | hu | Mbi te gjitha, ty. | Te voltál az első vereségem. |
aa | hu | Epo, koka ime e heshtur... | A saját hülye fejem.. |
aa | hu | I thashe vetes shko dhe thuaji asa vajze qe e do. Jo... | Miért nem mentem és mondtam el neki hogy mennyire szeretem. |
aa | hu | Mund ta besosh qe me del akoma dhe ne endrra? | Tudod, még mindig kísért álmaimban... |
aa | hu | Per 4 vite... ...ushqeva dashurine time per ty... | Négy évig... ..tápláltam... |
aa | hu | Te ishe brenda, ne endrrat e mia... ti dhe une dilnin jashte bashke. | Én bent voltam. De az álmaimban kint együtt voltunk te és én. |
aa | hu | Keto jane kushtet... Dua te them. | De, tudod.... ..a körülmények |
aa | hu | Per ta shlyer borxhin e tij ndaj meje. | Hogy törlessze az adósságát.. |
aa | hu | Nuk e besoj, por... une... Nuk mund ta bej. | Ezt mondja ő de nem hiszek neki. ...Én... nem tudom megtenni. |
aa | hu | Nuk mund te te pranoj si pagese borxhi. | Nem tudlak elfogadni, adósság rendezéseként. |
aa | hu | Ai do jete gjithmone midis nesh. | Ő mindig közénk állna. |
aa | hu | Jam shume e lumtur ne kete moment. | Most olyan boldog vagyok. |
aa | hu | Eshte per shkakun tim, Xhemre? | Én is , Cemre. |
aa | hu | Te lidha ketu. | Eltemettelek ide. |
aa | hu | Kur te pashe ne fillim me Gynein une te burgosa brenda meje. Ne perjetesi... | Amikor először láttalak Güneyyel együtt... ..akkor bezártalak ide. |
aa | hu | Edhe nese kaloj 14 vite ne burg, nuk mund ta paguaj denimin tim. | Nem 4...mégha 16 évet töltenék börtönben akkor sem fizetném meg a büntetésem. |
aa | hu | Nuk je vetem nje njeri i zakonshem per mua. | Nem akárki vagy nekem. |
aa | hu | Nuk mund te jesh. Nuk mund ta bej. Eshte e pamundur. | De nem tudom.. ..nem tudom megtenni.. Lehetetlen. |
aa | hu | Nuk mund te futem poshte kesaj barre, Xhemre. Eshte... | Én csak...nem bírnám el ezt a terhet.. |
aa | hu | Eshte e pamundur qe ne te jemi bashke. | Lehetetlen, hogy együtt legyünk. |
aa | hu | Kaq ishte. Eshte ne rregull? | Ez van. |
aa | hu | Do jesh e pamundur per mua, derisa te vdes. | Az uyanúgy fájna nekem is. Lehetetlen számomra, míg meg nem halok. |
aa | hu | Keshtu do jete. | Te lehetetlen maradsz. |
aa | hu | Kuptove. | Tudod. Értsd meg. |
aa | hu | *Do vazhdoj me jeten time, nga atje ku e djallosa.* | Megyek folytatom az életemet ott, ahol elrontottam.. |
aa | hu | Mos u shqeteso, bir, mos u shqeteso. Gjithcka ndodh per nje arsye. | Ne szomorkodj fiam, ne szomorkodj. |
aa | hu | *Une do te mbaj brenda si nje plage qe nuk do sherohet.* | Mint egy seb, ami sosem gyógyul, úgy foglak hordozni.. |
aa | hu | Per trashegimtarin e Sinaneareve. | A Sinaner család örököse |
aa | hu | Do festojme per djalin e sulltanit. | Megünnepeljük ma a szultán fiát. |
aa | hu | *Do perpiqem te harroj gruan qe eshte e ndaluar per mua te gjithe jeten.* | Megpróbálom elfelejteni a nőt aki tiltott számomra |
aa | hu | Harroje... | Ne törődj vele.. |
aa | hu | Dhe po te kerkoj dhe ty. | Bocsánatot kértem Baristól is, és bocsánatot kérek tőled is. |
aa | hu | *Jo, erdha ketu vete.* Jam ne shtepine time te re. | -Ha kényszerít téged, hogy maradj a házban.. - Nem magamtól jöttem. |
aa | hu | Cdo gje eshte e mrekullueshme. | Az új otthonomban vagyok. Minden nagyszerű. |
aa | hu | Jam Xhemre Hakmen tani. | Már Cemre Hakmen vagyok. |
aa | hu | Do sillem si e tille. | Akként is fogok viselkedni. |
aa | hup | I will get there by my new car. | Yeah, I'm agree. |
aa | hup | I've been waiting for this party and you idiots again suprise me with your stupidity. | It's the best band I've ever heard. |
aa | hup | I didn't even expect that some idiots can ruin my plans. | Their songs are about true values. |
aa | hup | Maine fuhrer we were drunk. | But maybe it's true. |
aa | hup | Why you still life idiots ? | I don't know your parents but you listen the best band. |
aa | hup | You will get to Auschwitz by next train. | So they are good like everyone. |
aa | hup | You will pay for everything you have done idiots. | Parens give their children opportiunity to choice. |
aa | hup | I'm gonna laugh when you dying and bring shame to your names. | But they just can't choice the right way. |
aa | hup | The car you have destroyed idiots... | I have really hard work to do with them. |
aa | hup | It cost half of the third reich money. | But what can I do? On the world are many very good band. |
aa | prs | How deep did you bury that shareholder, Paul? | *so you can become the former.* |
aa | prs | Are you sure this is a good idea? | I don't want this to haunt me, Paul. |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.