src_lang stringclasses 351
values | tgt_lang stringclasses 445
values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | sq | Por, nese i referohesh ne te dyve... | Jam vetem nje njeri qe shikon nga jashte. |
aa | sq | Prangat e tjera jane te tjera. | Nuk di asgje. Mire. Keshtu qofte. |
aa | sq | Do e terheq ate.- Per cfare po flet? | Donte te flise me mua per ca tema... |
aa | sq | Je keshilltari i Ebruse, heh? | Kur e zbuloi qe nuk jam ne Katar, ai erdhi atje. |
aa | sq | Keshilltari i bythes sime. | Per cfare folet? |
aa | sq | Nga po vini? | ne jemi afer ofertes publike. |
aa | sq | - Ishim ne tarrace. - Cfare ndodhi? Ka ndonje gje? | Disa here ne keto situata ka keqkuptime. |
aa | sq | E dashur... | Kur e more vesh per aksidentin? |
aa | sq | Do te doja qe te isha e sigurte qe ti me do. | Kur isha ne Katar. |
aa | sq | Ne fakt, nuk ka asgje qe nuk shkon. | Barisi erdhi nje dite me pas. |
aa | sq | Kjo marreveshje duhet te firmoset para fundjaves. | Jo, isha ne nje takim ne nje vend afer hotelit. Ne fakt kjo ishte arsyeja qe isha ne ate hotel. |
aa | sq | Por une jam ambasadore, Z. Baris. Eshte Stivi ai qe do hedhe firmen atje. | Prandaj shkove ne Katar nje dite me vone. |
aa | sq | - Sigurisht. | - Besoj se as gruaja jote. |
aa | sq | Atehere jam i sigurte qe do te hape syte. | Nuk ka problem per mua. |
aa | sq | Por vetem me ler te hyj brenda, mire? Vetem me ler. Nuk do rri gjate sidoqofte. | Te lutem, nuk ke pse i pergjigjesh cdo pyetjeje. |
aa | sq | Te betohem... te premtoj. Te thashe, nuk do te qendroj shume. | Prandaj e shtyva udhetimin. |
aa | sq | Shiko, i hapi syte. | Ne rregull. |
aa | sq | E njohu zerin tim. | Do te shtosh ndonje gje? |
aa | sq | Largohu. Mos me lodh me shume. | Si te doni, inspektor. |
aa | sq | Ose do te te nxjerr me force. Per here te fundit, po te pergjerohem. Te lutem. | Pasi te firmosesh deklaraten mund te largoheni. |
aa | sq | Ngrihu dhe fol, me degjove!Me duhen ca te dhena, Catalcali! | Nuk mund ti ushtrojme presion sepse nuk ka ndonje prove kunder tij. |
aa | sq | Keshtu degjova dhe une... Por e kaloi rrezikun per vdekje. Lajm i mire. | Ose Venus Tezerel... duhet ta akuzoje ata zyrtarisht. |
aa | sq | - Naten e mire. - Edhe ti. | E di, por ajo grua nuk do te zbulohet. |
aa | sq | Zoti Can! Hej! | Pyet veten nese e ka genjyer dhe ate. |
aa | sq | - Banu, Banu! - Hatice! | Nuk mund ta fajesojme ate. |
aa | sq | Mbremje te kendshme, bir. | Diten e mire. |
aa | sq | Pafshim, bir. | Mire, mbylle, do flasim me vone. |
aa | sq | Nese ka lidhje me biznesin, nuk mendon se duhet ta di dhe une? | Jo, ne shtepi. Do fle. |
aa | sq | Cfare ka? Heh? Gunei... | Nuk fjeta ne aeroplan. |
aa | sq | Cfare po nenkupton? | Ishin ata qe e vendosen kete mbledhje. |
aa | sq | Eshte e lehte. | Cfare ndodhi me situaten tende? |
aa | sq | Nuk kam qellime qe te marr persiper kete gje.Nese do, mund te besh kerkimet e tua dhe te zbulodh gjithe papasterite e tyre. | Asgje. Me bene presion, por nuk moren gje. Para se Buraku te kthehet ne gjendjen e meparshme, duhet ta pastrojme kete rremuje. |
aa | sq | Por me mbaj mua larg. | Rregulloji gjerat atehere. Mire, mire. |
aa | sq | Ti ishe ai qe shihte nga jashte.Akoma, vazhdoj te te gjej mu ne zemer te kesaj. | Do ma thuash ti cfare po ndodh, mama. |
aa | sq | Ke degjuar dicka te quajtur SNCG? | - Ti do... ...ma thuash mua se cfare ka ndodhur, tani. |
aa | sq | Mendoja se ishte akronimi i Grupit te Kompanise Sinanear. | Mos fol, mire. |
aa | sq | Thashe vetem \"mireserdhe\". | Baris. Mund te flasim me vone? |
aa | sq | - E marr une. | Prit nje minute, Znj. Melda. Cfare po ndodh? |
aa | sq | - S'ka nevoje. | Asnje nuk erdhi ne mbledhje. |
aa | sq | Cfare ndodhi te rajoni i policise? | Nuk do shkojme te kompania. Hyr ne autostrade. |
aa | sq | Mora vesh qe shkove ne Katar diten tjeter. | Me krahe te lehte. |
aa | sq | Ishte nje mbledhje pune. | Shkova te shihja modelet. Oh, kuptoj. |
aa | sq | Cemre, ke nje mesazh. | Ajo me besoi. |
aa | sv | The first program I wrote asked things like | De första programmen jag gjorde frågade om saker som |
aa | sv | I first learned how to make a green circle in a red square appear on the screen. | Jag lärde mig först hur man får en grön cirkel i en röd kvadrat att synas på skärmen. |
aa | sv | The whole limit in the system is just that there just aren't enough people who are trained and have these skills today. | Den stora begränsningen i systemet är att det helt enkelt inte finns nog med folk som har lärt sig att använda sig av de här färdigheterna idag. |
aa | sv | Coca-Cola nın gizli formulü . | Coca-Cola nın gizli formülünü. Bazı bilimadamları bu gizemlerin arasında evrensel bir bağlantı olduğuna inanıyor. |
aa | sv | Kimse kesin olarak bilmiyor ama biz Coca-Cola zamanın başlangıncından beri var olduğunu biliyoruz. . | Hiç kimse emin değil ama en başından beri Coca- Cola nın var olduğunun farkındayız. Peki peki |
aa | sv | İşte gerçek hikaye. | İşte gerçek bir hikaye. |
aa | sv | Bazı gizli bileşenler aldı ve onları bir şurup içine koyarak kaynattı. | Bazı gizli malzemeler kaynatıp, şurup elde etti. |
aa | sv | Dr Pembertons'un muhasebecisi olan Frank Robinson.... bu yeni içeceğe Coca-Cola ismini verme onun fikriydi. | Dr Pemberton'ın bu icadına Coca-Cola adını verme fikri, muhasebecisi Frank Robinson'a aitti. |
aa | sv | 1888' de daha sonları Coca-Cola nın dağıtımını ve üretimini sağlacak olan şirket sahibi Asa Candler adında bir iş adamına bu gizli formulü sattı. | Coca-Cola yı üretmek ve dağıtmak için bir şirket kuran |
aa | sv | Yıllarca Coca-Cola sadece bir büfe satıldı. | Coca-Cola yıllarca sadece büfelerde satıldı. |
aa | sv | Daha sonra ,Thomas ve Whitehead adında iki zeki adamın aklına bir fikir geldi. | Bir gün Thomas ve Whitehead isimli zeki ikilinin aklına bir fikir geldi. |
aa | sv | Coca-Cola asıl içecekler kadar başarılıydı şayet şişeye konulursa neler olurdu? | Coca-Cola bir büfe içeceği olarak yok satıyordu, peki bunu bir de şişelere koysalar neler olurdu? |
aa | sv | "Evet efendim !Şişeler.İnsanlar onları evlerine götürebilmeli." | "Evet bayım! Şişe. İnsanlar şişeleri alıp evlerine götürebilirler." |
aa | sv | İnsanların Coca-Cola'yı şişelerde sevdikleri ortaya çıktı. | Şişe Coca-Cola'ları insanlar çok sevdi. |
aa | sv | Ve Coca-Cola ilk kez küresel marka olmaya başladı. | Ve Coca-Cola tam anlamıyla dünya çapında bir marka oldu. |
aa | sv | 100 yılı aşan bir süre olmasına rağmen formül hala korunan bir sırdır. | 100 yılı aşkın bir süredir, formulün ne olduğu hala sır gibi saklanmakta. |
aa | sv | Neredeyseniz,nerede susadıysanız. | Nerede olursanız, ne zaman susarsanız. |
aa | sv | Tadına doyulmayan | Enfes |
aa | sv | Hakiki ve keyifli. | Özgün ve eğlenceli |
aa | sv | Sadece tek bir Coca-Cola vardır. | Yalnızca tek bir Coca-Cola var. |
aa | sv | Turkish subtitles that were mistakenly done in this Afar language track have been deleted. | Turkish subtitles that were mistakenly done in this Swedish language track have been deleted. |
aa | sv | But they can still be downloaded from its former revisions. | But they can still be downloaded from its former revisions |
en | aa | What did you want from Ali? | Cfare deshe nga Aliu? |
en | aa | I killed the woman I loved because of you. | Sepse per shkakun tend vrava gruan qe desha. |
en | aa | Huh? | He? |
en | aa | We're late.He won't wait for us. | Jemi vone, ai njeriu do te iki pa na pritur. |
en | aa | It wasn't easy to arrange this meeting. | Deri sa e vedosem takimi, desh vdiqa. |
en | aa | How long till we get there? | Dhe sa do qe te arrijme? |
en | aa | No words can bring my brother back, Kuzey. | Nuk ka asnje fjale qe mund ta ktheje vellain tim Kuzei. |
en | aa | You keep it. | Mbaje kete. |
en | aa | You keep it from now on. | Mbaje ti qe tani e tutje. |
en | aa | I couldn't... couldn't reach you. | Nuk mundja te beja asgje.Nuk te kapa dot te teefon. |
en | aa | Well, I just called...I thought I'd hear your voice. | Desha te them...Nese te degjoj zerin... |
en | aa | I'm still outside the city.I couldn't come back yet. | Jam jashte qytetit. Nuk u ktheva dot. |
en | aa | I'll call you later sister. | Do te telefonoj me vone, moter. |
en | aa | Take care of yourself.Talk to you later. | Kujdesu per vetem.Do flasim me vone. |
en | aa | See you canım. | Pafshim. |
en | aa | What would you like as a drink? | Cfare doni te pini ? |
en | aa | - Tell me the truth.- I swear to God, he is fine. | Me te vertete eshte mire. |
en | aa | But as I told on the phone,there's nothing to worry about now. | Por sic te thashe ne telefon nuk ka asgje serioze.Nuk ka gje per t'u shqtesuar. |
en | aa | It's almost been three months. | Kane kaluar 3 muaj. |
en | aa | You gave me a good excuse,which I look for often these days. | Te perdora si nje justifikim. Pervecse, po kerkoja nje vend ku te largohesha. |
en | aa | - Did she go berserk again?- No, she didn't. | Ziheni perseri ? |
en | aa | After all we've been through,she can't bother me more than a fly. | Pas gjithckaje qe kaluam, Banija nuk me merzit me. |
en | aa | Did she and Güney make up? | Eshte pajtuar me Gunein ? |
en | aa | Guys, they're out!Come on! | Njerez! Ata po dalin!Nxitoni! |
en | aa | Today in this court we put an end to a years long wrong. | Ne i kemi pastruar te gjitha pasaktesite te cilatkane ekzistuar per nje kohe te gjate me kete gjyq te sotem. |
en | aa | Güney please take me away from here. | Gunei, me co ne shtepi, te lutem. |
en | aa | Burak Bey...You came out victorious from the trial. | Z. Burak!- Ka ndonje gje qe doni te thoni per kete gjyq? |
en | aa | We'll live and see what happens from now on guys. | Duhet te jetojme qe t'a shohimse cfare do te ndodhe qe tani e tutje, njerez. |
en | aa | Are you watching your creation? | Po shikon punen tende te artit? |
en | aa | Angry at Sinaners, yes. | Fare.Jam thjesht e inatosur me \"Sianearet\", kjo eshte. |
en | aa | Destiny brought Burak to me just in time. | Burak erdhi ne kohen e duhur. |
en | aa | But it is over. Burak now has more share than you in the holding. | Sidoqofte, ky eshte fundi.Buraku ka me shume prona se ty. |
en | aa | Is Burak Bey now a member of the family?Please say something Burak Bey. | - Z.Burak pse nuk thonidisa fjale per kete ceshtje - Ju lutem, Z. |
en | aa | Barış Bey!Will you say a few words to us? | Baris, ju lutem na jepni nje shjegim! |
en | aa | You made me. You shouldn't have made up those lies about me. | Ti me detyrove te shkoj kaq larg.Nuk kishte nevoje te shpikjeato genjeshtra te ndyra rreth meje dhe mamase time. |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.