src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
en
aa
People say things.How can you shut everyone up?
Njerezit bejne thashethemedhe kete nuk mund ta shamngesh.
en
aa
It was you who gave them the material to speak of.
Por ti i dhe temen e thashethemeve.
en
aa
You played your best card, and it is over.Really, you have nothing left to do here anyway.
E luajte letren tende me te forte shume mire.Nuk ka asnje arsye qe ti te qendrosh.
en
aa
I am afraid this is not possible, Ebru Hanım.
Eshte e pamundur ne kete pike, Znjsh Ebru.
en
aa
We are a family.
Ne jemi familje.
en
aa
We can go.
Mund te ikim.
en
aa
- How is Kuzey?- Alright I guess.
Si eshte Kuzei? Ashtu.
en
aa
He's outside Istanbul right now.
Nuk eshte ne Staboll.
en
aa
Anyway, let him work. Better than getting obsessed with Fırat.
Ne nje aspekt, eshte nje gje e mire qe ai punondhe nuk merret me ndonje gje tjeter.
en
aa
My brother...
Vella,
en
aa
My friend.
shoku im i dashur,
en
aa
So he's following Ali's words.
Ti thua qe ai ka degjuar fjalet e Aliut.
en
aa
He's an expert.A professional.
Ai eshte profesionist ne keto pune.
en
aa
I'm sure he's found something about him already.
Jam i sigurt qe ka gjeturdisa informacione rreth tij.
en
aa
He's the only man, who can lead you to him.
Ai eshte i vetmi person i cilimund te ndihmoje te kapesh Ferhatin.
en
aa
Here it is...The top floor.
Ky eshte vendi. Do te shkojme ne katin e fundit.Eshte ne cati.
en
aa
Go on, they are behind us!
Vazhdo!Jane mbrapa nesh!
en
aa
That fucking bastard again. Following me like his long lost daddy.
Pse me ndjek gjithmone ai?Mos i dhashe gje para per t'a bere kete?
en
aa
He's not staying long.Running away.
Ai vrapon tutje. Vjen dhe shkon.
en
aa
Please Mr. Commissary.Find that man already.
Ju lutem inspektor, gjejeni ate njeri.
en
aa
We are working on it, sir.We formed special teams on the task.
Po punojme.Kemi vendosur njerez per t'a kerkuar.Investigimi vazhon.
en
aa
Don't worry, we'll find him.
Mos u shqeteso.
en
aa
But, trust me... We are on good track.
Nuk me lejohet te jap informata per kete ceshtje,por te siguroj qe kemi zhvillime te medhaja.
en
aa
- We'll find him soon.- InshaAllah.
Do ta kapim Ferhatin shume shpejt. Shpresoj, shpresoj.
en
aa
He's been sought by homicide, narcotics and financial departments separately.
Departamenti i investigimit te kriminelve , departamenti i finanacave dhedepartamenti i narkotikes po e ndjekin
en
aa
Mithat Çiloğlu (?)
Mithat Cigiroglu.
en
aa
They were all killed that night.
Vdiqen ne te njejten nate.
en
aa
- Shut up.- Don't touch me.
Mbylle! Mos me prek!
en
aa
You killed Kuzey! Take your hands off me.
Ti e vrave ate!M'i hiqni duart!
en
aa
- Any news about the woman?- You mean Simay Tekinoğlu?
Ka ndonje lajm per ate grua? Reth Simai Tekinoglu?
en
aa
Shameless rat carrying my last name...
Me vjen turp qe ajo perdormbiemrin tim.
en
aa
But they consider her dead, anyway.
Por dhe ata nuk flasin me te.
en
aa
They have no bonds any more.
Nuk mbajne kontakte.
en
aa
As long as my son don't get himself in trouble.
Ne cdo rast, nuk dua qe im bir te lendohet.
en
aa
As I said, there is some information... ... that we cannot share with you.
Sic te thashe ne kemi informacionete cilat nuk mund t'jua themi.
en
aa
- Hello.- Hello.
- Pershendetje.- Pershendetje.
en
aa
Sorry we had to change our meeting location.
Na fal.Na u desh te ndryshonim vendin.
en
aa
Why did you do something like that?Who asked for your money?
Pse e bere dicka te tille?Te kerkoi njeri para?
en
aa
Don't make me sick, Ali.You sold that car for me.
Mos me mashtro.E shite makinen per shkakun tim, apo jo?
en
aa
That's really not cool.
E kam me te vertete.
en
aa
Didn't I buy that car with the money I make from Makara?
Vella, nuk e bleva kete makineme parate qe mora nga puna qe me dhe ti?
en
aa
- No way, brother.
- Nuk mundem, vella.
en
aa
You are man.
Je shoku me i mire.
en
aa
There's 5.000 here.
Ketu jane vetem 5 mije dollar.
en
aa
If I want, I can disappear with this money as well.5.000 dollars isn't too bad.
Nese dua mund te tradhtoj ty me kete shume, gjithashtu.Jane 5 mije dollar nje shume e vogel per mua?
en
aa
I can just vanish.
Tjesht mund te zhdukem me to.
en
aa
Didn't know that man was this important for you.
Nuk e dija qe ky njeri qenka kaq person i rendesishem per ty.
en
aa
Just bring him to me, that's all I want.I have nothing to lose.
Vetem me trego se ku eshte ai.Nuk kam asgje per te humbur.
en
aa
They are leaving tomorrow night.
Ata do te largohen neser mbrema.
en
aa
And don't forget to bring the money.
Dhe mos harro te sjellesh parate.
en
aa
And he's alone now...Well, you can tell why he got a hernia.
Te dyja grate vazhdojne te mosinteresohen per kete ceshtje. Nuk ka dyshim qe ai ka (hernia)
en
aa
She told us all about his family tree. He put him to shamebefore entire hospital.
E beri me turp para te gjithe spitalit sepse ai kishte tradhtuar gruan e tij.
en
aa
There are all kinds of people, Huseyin Bey.
Shiko cfare lloj njerezish ekzistojne, Z Hysen.
en
aa
If it won't be much trouble, could you... ... please put this tray aside?- But you haven't finished yet.
Mund ta kthesh kete nese nuk e ke problem. Por ti nuk ke mbaruar.
en
aa
I had decided to come here anyway. Your situation made it happen sooner.
Kisha vendosur qe do te vija gjithsesi.Situata jote beri qe une te vija me shpejt.
en
aa
Zeynep, did you get slimmer or what?
Zejnep, mos je dobesuar?
en
aa
What we've been throughmade all of us grow up.
Gjerat qe kemi kaluar ne jete na kane rritur.
en
aa
Oh, did you know that... ... well, the court case has ended.- Is that so?
A-ah?E dini qe gjyqi kishte marre nje vendim? Keshtu?
en
aa
I was in the cafeteria a moment ago to get tea. I saw it on the TV.
Po, e vertete.Une thjesht shkova poshte per te marre pak cajdhe pashe lajmet ne televizor.
en
aa
Okay, let's hope the best.
Epo, pacin fat.
en
aa
But it is that he will have the same amountof share in the company as you.
Eshte se ai ka me shume aksione se ty.
en
aa
Barış still has the 10% share my dad gave him when he was alive.
Barisi nuk i ka humbur 10% te aksioneve te tijqe babai i'a dha kur vdiq.
en
aa
Capital increase. We needed it anyway to provide resources for our new investments.
Nuk ka nevoje per zgjerimin e te ardhurave kapitale per investimet e te ardhmes sidoqofte.
en
aa
In order to carry out what you have said... ... you want to have more authority.
Duket qe ti do me shume autoritet qe te shkosh kaq larg.
en
aa
Banu, please...Don't make it dramatical.
Hajde, mos e bej kaq dramatike.
en
aa
You still keep punishing me.
Akoma vazhdon te me ndeshkosh dhe ta kujtosh kete ceshtje.
en
aa
I swear, I didn't mean what I said.
Te betohem, nuk i thashe me qellim ato fjale.
en
aa
Just never mind.
Thjesht harroje.
en
aa
You don't forgive me because of her.
Nuk do me falesh per shkak te asaj vajze, apo jo?
en
aa
- Because I wanted to hurt your dear Cemre.- Banu, enough.
- Doje te me turperoje para Xhemres tende te dashur.- Mjafton, Banu.
en
aa
- I got you ashamed before her.- You are doing the same thing again.
Por sepse ti kalove nje situate turperuese perpara saj sillesh ne kete menyre.Shiko, ja ku fillove prap.
en
aa
We're going through a very difficult phase in our lives.
Po kalojme nje kohe te keqe tani.
en
aa
Please don't make it even more difficult.
Te lutem mos e bej me te veshtire.
en
aa
- I do my best, but this isn't working out you see.- It will.
Po bej te pamunduren qe gjerat te rregullohen, por kjo nuk do.-Do te rregullohet!
en
aa
Okay, as you wish.
Ne rregull.Ashtu qofte.
en
aa
This is nonsense... ridiculous...
Keto jane gjepura.Jane palidhje.
en
aa
- I will lose him forever.- That's enough.
Do ta humbas pergjithmone. Mjafton, Banu.
en
aa
You should have called and told me. I had to see it on the TV.
Gunei, eshte turp qe u informuam per kete ceshtje nepermjet lajmeve ne televizor.Pse nuk na telefonove?
en
aa
Sorry, I didn't have time to.
Me fal, por nuk kisha kohe.
en
aa
Kuzey called you?
Ka ndonje lajm nga Kuzei?
en
aa
No, he's busy with Makara business.
Nuk ka.Eshte i zene me pune.
en
aa
Okay son.Güney...
Gunei, hajde heret, ne rregull?
en
aa
Come here early, all right?So we can talk at length about everything... ... before your dad's home.You know I can't talk about anything when he's there.
Do te flasim qete dhe gjate,perpara se te vije babai. E di, qe nuk mund te flas rehat kur ai eshte prane meje.Ai gjithmone me nderpret.
en
aa
Anything you want, mom.Okay?
Cfare te duash mama.Cfare te duash, ne rregull?
en
aa
We shall... or the nurse will sooncome and throw us out anyway.
Ndryshe do na perzeje infermierja.
en
aa
You'll stay with us tonight.And tomorrow morning... ... we'll come get your dad.
Sot do te rrish ne shtepine tone. Dhe neser do vime te marrim babane tend.
en
aa
Of course he is.Would the doctor let him go otherwise?
Sigurisht zemer. Nese nuk do te ishte atehere si do te me kishte lejuar doktori ?
en
aa
You must be very happy, Huseyin Bey.
Urime Z. Hysen.
en
aa
Zeynepciğim, we'll be waiting for you, ok? - See you later.- Bye bye, my child.
- Zejnep, ne do te presim per ty, ne rregull?- Mirupafshim.
en
aa
- I missed you so much.- Me too.
Me ke munguar shume.Edhe mua.
en
aa
I don't want you to come back here, Zeynep.Please girl.
Nuk dua qe te kthehesh prap ketu, Zejnep. Te lutem, bija ime.
en
aa
Or did I waste my breath?
Ti thashe gje kot gjithe ato gjera ?
en
aa
You're running in circles here.
Vrapon kot ketu.
en
aa
We have nothing to eat at home.
Ne shtepi s'kemi asgje per te ngrene.
en
aa
But you're with me, we can load up the whole market.
Tani qe je dhe ti ketu, le te blejme ushqime dhe per mengjes.
en
aa
Lonely.
Vetem.
en
aa
But you should give up your hopes on that marriage business.
Por shiko ... Mos shpreso per martese sepse ajo gje nuk do te ndodhe kurre.
en
aa
- What are you doing here?- Give it to me, it is not mine!
Cfare po ben ketu? Ma jep ate.Nuk eshte e imja.
en
aa
Mr. Commissary, I came here... for business.Not... not for anything else.
Oficer, erdha ketu per pune.Erdha ketu per arsye te tjera.
en
aa
You are getting underfoot, son.You're not letting us do our job.
Je ne te njejten rruge me ne.Po pengon punen tone.