src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
en
aa
It's my job to find him.
Me degjove? Eshte puna ime ta gjej ate.
en
aa
And the court's job to punish him.Not yours.
Dhe ndeshkimi i tij do jepet nga gjyqi.
en
aa
I understand your fire inside you. I know how you feel.
E kuptoj ankthin tend.E di shume mire se cfare ndjen.
en
aa
That gun... Even that gun has someone else's finger prints on it.
Ne ate pistolete, ka shenja gishtash te dikujt tjeter.
en
aa
Who can solve this and how?
Kush do ta zgjidhe kete ceshtje?
en
aa
Tekinoğlu... I promise you.
Tekinoglo, shiko, te premtoj.
en
aa
Now you better get lost.Or I'll be really angry.
Tani ik qe ketu dhe mos me nevrikos.
en
aa
He's not sought for just one crime.Homicide... ... drugs, money laundering.He has every shit you can think of.
Ai biri i kurves nuk eshte i kerkuar vetem per nje krim: vrasje, marreveshje droge, para fallco. Ka bere shume krime qe ti s'i di.
en
aa
Go back to your country.Do it for your mom and dad.
Kthehu ne vendin tend. Mendo per prinderit e tu.
en
aa
On my honor.
Eshte fjale nderi.
en
aa
Pack up your things.
Hajde, beji gati gjerat e tua.
en
aa
You're going back to country with the first flight.
Do te kthehesh ne vendin tend me aeroplanin e pare.
en
aa
Come on, Tekinoğlu.
Hajde Tekinoglu.
en
aa
- I can go back myself.- No, I'll take you to your plane.
Ne rregull, do iki. - Do te coj deri te aeroporti.- Shkoj vete.
en
aa
- Weren't we here for that today anyway?- Yes.
Epo per kete arsye kemi ardhur, apo jo?
en
aa
- I couldn't see Barış here.
Nuk e pashe Barisin.
en
aa
He got married with Turkey's princess.Princess of all of us.
Eshte martuar me princesen e Turqise. Princesen e te gjitheve ne.
en
aa
Where's the car?
Kur do vije kjo makina?
en
aa
Can, please persuade Barış. Make him stop seeing us as enemies.And support us instead.
Xhan, te lutem binde Barisin qe te mos na shohe ne si armik.
en
aa
- It'll tear us apart.- Of course I wouldn't let that happen.
Po largohemi shume. Sigurisht qe jo. Nuk do lejoj qe kjo te ndodhe.
en
aa
Okay, see you.
Ne rregull, atehere. Shihemi.
en
aa
We're working on a million dollars worth project, supposedly.
Thame qe po punonim ne nje projekt miliona-dollaresh.
en
aa
- I know.- Also, there are conditions of contract.
- E di.- Plus te gjitha jane te shkruajtura ne kushtet e kontrates.
en
aa
- I'll make the payments, promise.- I want to trust you this time.
Do te bej pagesat. Te premtoj. Kete here dua ta besoj premtimin tend.
en
aa
- We're leaving just in time.- No... ... if it was up to my mom,we'd stay longer to display our happy family picture.
Po ikim fiks ne kohe. Ne te kundert, nese nuk do te ishte per mamane tone, do te rrinim edhe pak per ti treguar te gjitheve se sa familje e lumtur jemi.
en
aa
Okay, okay...
Ne rregull, mire.
en
aa
So...
Edhe?
en
aa
We have enough problems to deal with.
Kemi nje mal me pune per te bere dhe shiko se cfare thua...
en
aa
That kid came out of no where,and said he's Atilla Sinaner's son.
Shiko ate cunin, u shfaq nje dite dhe zbuloi se ishte djali i Atilla Sinaner.
en
aa
There's nothing to worry about Kuzey Thank God, his business is doing very well.
Nuk ka nevoje te shqetesohesh per Kuzein.Fale zotit ai po punon.
en
aa
I am only interested in this subjectbecause Güney is in it too.
Po flas per keto gjera sepse i inetersojne Guneit.
en
aa
How much?
Sa kushton ?
en
aa
"What money?"
Sa para ?
en
aa
What's wrong?What happened?
Cfare ndodhi ?
en
aa
I missed him so much.
Me mungon shume.
en
aa
Come on in, and wash up.
Eja, hyr brenda. Shko laj fytyren.
en
aa
For me.
Per mua.
en
aa
Couldn't he have killed Kuzey instead?
Mendon se nuk mund ta vrase Kuzein ?
en
aa
So he killed Ali.
I beri kurth Aliut.
en
aa
- Told you to get him out there.- Kuzey.
Ju thashe qe ta nxirrni qe ketu.Kuzei.
en
aa
- I can't do that.- Just get him out, get him out.
Mos bej keshtu.Nxirreni qe ketu.
en
aa
- Don't touch me.- Kuzey, come on. Let's go.
Mos me prek.Kuzeji, hajde ikim.
en
aa
Tell me, where?
Ku te shkojme ?
en
aa
Tell me where to go, leaving him here?
Nje minute te thashe.Duke e lene ate ketu, ku do te shkojme ha ?
en
aa
Brother, what are you doing there?
Nxirreni qe ketu. Cfare po ben ?
en
aa
Ali died because of me. Died...
Aliu vdiq per shkakun tim.
en
aa
Making him suffer... He will torture Kuzey,making vengeance burn him alive.
Do ta beje hakmarrjen e tij me te madhe duke ezmadhuar dhimbjen e Kuzeit.
en
aa
Then he will pull him closer. And then he will kill him.
Dhe atehere ai do ta beje ate qe te shkoje te ai dhe ta vrase ate.
en
aa
They say they're after Ferhat, but... ...
Ata thane qe jane pas Ferhatit por,
en
aa
Kuzey will find him before they do.
Kuzei do ta gjeje ate perpara tyre.
en
aa
The police will get Ferhat.And Kuzey will be saved.
Shiko, policia do ta kapi Ferhatin dhe Kuzeji do te shpetoje.
en
aa
- Hello.- How are you sister?
Po. Moter, si je ?
en
aa
I was in flight all day.
Isha gjithe diten ne fluturim.
en
aa
Oh, good good...I was gonna ask you about that.
Aaaa po, mire mire. Per kete do te te pyesja.
en
aa
You don't need to want.
Keshtu qe te lutem mo e bej.
en
aa
Kuzey, can you please listen to me?
Ti nuk do te kerkosh asgje nga une.Kuzeji te lutem me degjo.
en
aa
Ali is my partner.Ali is my...
Aliu eshte partneri im.
en
aa
You know that our partnership was eternal.
Ti e di qe partneriteti do te jete gjthmone mes nesh.
en
aa
Stubborn girl.You think you know it better than me?
Mos u bej kembengulese. Do ta dish me mire ose une do ta di me mire.
en
aa
Nothing will change it.I am just letting you know.
Kjo do te vazhdoje. Asgje nuk do te ndryshoje.Thjesht sa per ta ditur.
en
aa
You are entrusted to me.
Ti je tutorja im.
en
aa
- What more can you be.- You feel obliged to call me everyday.
Ka ndonje gje tjeter pervec kesaj? Ti ndihesh si, sikur duhet te telefonosh cdo dite.
en
aa
It has nothing to do with obligations.
Nuk ka te beje me detyrimin.
en
aa
- Okay.- Look, I don't want you to... ... whine about this again.
Ne rregull. Shiko, rreth kesaj teme... Rreth kesaj teme, nuk do te flasesh me.
en
aa
Tomorrow hopefully.
Shpresoj, neser.
en
aa
Tomorrow, I need to... ... make a very important deal.If everything goes well... ... you'll hear about it soon enough.
Neser, duhet... te zgjidh nje ceshtje vendimtare. Nese... ...cdo gje shkon mire. Do te marresh lajme neser ose pasneser.
en
aa
Did you know Zeynep is back?
E di, Zejnepi eshte kthyer?
en
aa
May God protect you.I'll talk to you later.
Dhe une te puth, motra ime e dashur. Zoti te bekofte. Do te flasim.
en
aa
Your guys will shut upwhen they get the money, don't worry.
Kur ata te marrin parate, njerezit e tu do te qerrohen.
en
aa
I am only doing my work, but... ... I feel as if I am doing something bad.
Vetem po bej punen time, por... ndihem sikur po bej dicka gabim.
en
aa
You're doing your constructions and getting paid for it.
Ti po ben ndertimet e tua dhe po paguesh per kete gje.
en
aa
Don't disappoint me.
Ti je i zgjedhuri.Mos me zhgenje.
en
aa
Are we good?
Me kuptove?
en
aa
Are we good, Sumer Tezkan?
Me kuptove, Sumer Tezkan?
en
aa
We're good.
Te kuptova.
en
aa
Everything's all right.
Gjithcka eshte ne rregull.
en
aa
- Aren't we going to run away anymore?- No.
Nuk do te arratisemi me kurre? Jo.
en
aa
What makes you think that?
Jo, jo. Cfar te ben ta mendosh kete?
en
aa
You are my warrant.
Je garancia im.
en
aa
You are my assurance.
Je sigurimi im.
en
aa
I open the door and what do I see?Huseyin Bey looking all pale and sick... ... barely standing on his feet.Yet he says to me "Gülten hanım... ... if you are ready, the taxi is waiting"But he is a wreck.
Keshtu qe ai troket ne dere.Hap deren dhe cfare shikoj? Z. Hysen dukej i zbehte dhe i semure... dhe mezi qendronte ne kembe.Dhe me tha \"Znjsh Gulten... ... nese je gati, taksia po pret\".
en
aa
Risking his life for his love for art.Can you believe that?
Por ai eshte gomar. Te rrezikoje jeten per dashurine ndaj artit.Mund ta besosh kete?
en
aa
I could tell right then, there was something wrong...
E kuptova qe atje, dicka nuk shkonte...
en
aa
- Who?- Güney.
- Kush?- Gyneji.
en
aa
Even Ali's death couldn't bring them closer.
Edhe vdekja e Aliut nuk i afroi ata.
en
aa
Makara business is on fire.They're opening franchises everywhere.
Makara eshte bere e papare.Ata po hapin dyqane kudo.
en
aa
It's not only Makara that they cannot share.
Nuk eshte vetem Makara qe ata nuk e ndajne.
en
aa
Now I am sure about it.
Tani jam e sigurt per kete.
en
aa
Mothers can feel.
Mamate e ndjejne.
en
aa
Of course...
Sigurisht...
en
aa
I buried the old Kuzey.
E dogja Kuzein e vjeter.
en
aa
You too, Cemre...
Edhe ti, Xhemre.
en
aa
This is not the solution.
Kjo nuk eshte zgjidhje.
en
aa
I told my mom.I am telling you as well.
Shikoni, ja thashe kete dhe mamase, tani po jua them edhe juve.
en
aa
You won't be near me.
Nuk mund te rrini afer meje.
en
aa
It's for the best.
Kjo eshte gjeja me e mire.
en
aa
It ate my heart out,until I saw him.
U shqetesova per vdekje derisa e pashe.
en
aa
That weirdness will fade awayas soon as we take your dad out of the hospital.
Kur te nxjerrim babane tend nga spitali neser, nuk do te ndihesh me keshtu.
en
aa
You're most welcome sweetie.
Mos u bej qesharake, s'eshte asgje.
en
aa
They have come, sir.They are in their rooms.
Po. Eshte ne dhomen e saj, zoteri.