src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
en
aa
- Okay, good night.- Good night.
- Ne rregull. Naten e mire.- Naten e mire.
en
aa
- They say hello.- You should have said hello too.
Jane mire. Ke te fala. - I ke pershendetur dhe nga ana ime, shpresoj.- Po.
en
aa
Because I want to remember the woman I loved.
- Cdo dite largohesh me shume prej meje.- Sepse dua te kujtoj gruan qe desha.
en
aa
Don't leave my hand, please.
Te lutem, mos e lesho doren time.
en
aa
Not like a stranger.
Jo si dy te huaj.
en
aa
I love you like crazy.
Te dua marrezisht.
en
aa
I won't be able to take care of the business from tomorrow on.
Me degjo mua tani. Duke filluar qe neser, nuk do jem ne gjendje te vij ne pune.
en
aa
Everything is organized.You just don't meddle with it.
Kam rregulluar gjithcka. Gjithcka eshte e vendosur derisa ti te mos besh ndonje problem.
en
aa
You have an important place in our lives.
Edhe ti je nje pjese e rendesishme e jetes sone.
en
aa
That would have changed nothing.
Nuk do te kishte ndryshuar asgje.
en
aa
You know what?
Cfare di?
en
aa
Kuzey loves you.
Kuzeji te do.
en
aa
Ali... That day when he was in Kuzey's arms... ... he told Kuzey to confess his love to you.
Aliu... ... kur ishte ne krahet e Kuzeit ate dite... e pyeti ate, si deshiren e tij te fundit, qe te deklaronte dashurine e tij ndaj teje/
en
aa
I knew he didn't mean me.
Eshte e qarte se, duke thene 'asaj', nuk e kishte fjalen per mua.
en
aa
I thought about it a lot, Cemre.
Jam menduar shume, Xhemre.
en
aa
I don't want to be another wall between you and him.
Nuk dua qe te behem pengese ne jetet tuaja.
en
aa
- Zeynep, I...- If you love each other, let nothing stop you.
Nese ju e doni njeri-tjetrin, nuk dua qe asgje t'ju nderhyje.
en
aa
And nothing is as painful as death.
Dhe asgje nuk te lendon me shume se vdekja.
en
aa
What do you mean?..
Te lutem.
en
aa
I am invisible to him.
Jam e padukshme per te.
en
aa
He knows that, and he won't say a word to me.
Edhe pse e di kete, ai nuk thote asnje fjale.
en
aa
You will not do anything ahead of them.
Nese ata nuk japin urdher, atehere as ti mos nderhy kot. Por komisar...
en
aa
- But sir...- They will finish the job.
- Kete pune do ta perfundojne ata.- Ne rregull, komisar, por ky njeri sonte do arratiset.
en
aa
I'll take care of the rest.
Kuzeji eshte jashte shtetit?
en
aa
The planes destination is Russia.I don't know whether it'll stay there... ... or fly off to another place.
Vendmberritja e aeroplani eshte Rusia. Nuk e di nese do te qendroje atje... ose do te shkoje diku tjeter.
en
aa
- Don't care.- They'll come from this way.
Ne rregull. Ata do te kalojne ne ate rruge.
en
aa
It's enough for me.
Me mjafton.
en
aa
God damn me if I don't kill him.
Nuk jetoj dot,nese ky njeri nuk vdes.
en
aa
Damn my life if I don't get your revenge.
Nese nuk marr hakun tend, nuk mund te jetoj.Edhe pse nuk perfitoj asgje.
en
aa
I was just staring into space.
Jo, vetem po mendoja.
en
aa
- I could tell you weren't thinking about me.- Barış, please don't start again.
Eshte e qarte qe nuk po mendon per mua. Baris te lutem, mos fillo perseri.
en
aa
Since the day I proposed to you... ... you're getting away from me.
Qe diten qe te kerkova te martoheshe me mua,fillove te largohesh prej meje.
en
aa
I want this subject to be closed.
Por dua qe kjo ceshtje te marre fund.
en
aa
I came here because I thought you really needed me.
Erdha sepse mendova qe kishe nevoje vertet per mua.
en
aa
But you're obsessed with this one thing.
Por ke ngecur ne kete teme.
en
aa
- I will quit the work, too.- No, you won't do that.
Dhe te le dhe punen pastaj. Nuk do ta besh. Nuk behet.
en
aa
But this can't go on.I can't respond to your feelings.
Nuk t'i kthej dot ndjenjat e tua.
en
aa
It'll be unfair to you.
Me beso, e di qe te duket e padrejte. Mesazh i pranuar.
en
aa
I just want to know that you're with me.
Dua te di vetem qe do jesh me mua.
en
aa
They'll be here in five minutes.
Sidoqofte, ne pese minuta ata do jene ketu.
en
aa
Okay, I'll come to work very early on Monday.
Ne mengjes do vi ne kompaniheret ne mengjes. Shihemi atehere.
en
aa
- Everything alright?- We're fine, everything's alright.
- Eshte cdo gje nen kontroll?- Po bejme mire.Cdo gje eshte nen kontroll.
en
aa
I am fine. Kuzey tell me the truth.
Kuzeji, me thuaj te verteten.Ku je?
en
aa
I am not afraid.
Nuk kam qene frikacak.
en
aa
I was silent.
Kam heshtur.
en
aa
But now... ... if I don't tell you this,I won't die in peace.
Por, nese nuk them cfare kam brenda mejenuk do jem rehat.
en
aa
Oh now tell me now tell me now tell me now you know
Maintenant dis moi que tu comprends
en
aa
It's not much of a life you're living
Ce n'est pas dans la façon dont tu vis ta vie
en
aa
Ohhh cause I need this hole gone
Car j'ai besoin de comblé ce trou
en
aa
Нещо да кажеш , убиецо?!
Me ne fund, ti je ne doren time! Vrases!
en
aa
Молих брат си за прошка за всеки пропуснат ден , в който не те убих.
Cdo dite me vjen keq per vellain tim qe nuk te kam vrare akoma, or burr!
en
aa
Ти доведе Денис тук.
Duhej te kishe sjelle Denisin ketu!
en
aa
Аз обаче спазих обещанието, което дадох на Али. Ще те убия.
E mbajta premtimin qe i dhashe vetes!
en
aa
Алииии!
Aliii!
en
aa
Кузей!
Kuzei!!!
en
aa
Ако ме убиеш, Джемре също ще умре.
Nese me vret mua, edhe Cemreja vdes.
en
aa
Кузей, Кузей не го слушай!
Kuzei! Kuzei!
en
aa
Не знаех, че си тук! Ако знаех...
Nuk e dija qe erdhe, Kuzei!**Nuk e dija...**
en
aa
- Пусни я!
Leshoje ate!
en
aa
Кой стреля? - Кузей!
Kush qelloi?
en
aa
По дяволите.
Ta marre dreqi!
en
aa
- Идват, господине.
Rrethojeni skenen e krimit!**Mos prekni asgje!**
en
aa
- Махнете тези белезници, комисар! - Изстрелът дойде от там.
- Zhurma erdhi qe andej!
en
aa
- Какво правиш тук?
Cfare po ben ai ketu?
en
aa
- Отведете го!
Largojeni qe ketu!
en
aa
За какво говорите, госпожо? Това е местопрестъпление, за Бога!
Zonje, cfare po thoni keshtu?**Kjo eshte nje skene krimi per hir te Zotit!**
en
aa
Джемре!
Cemre!
en
aa
Опитвах се да се освободя от въжето.
U perpoqa ti zgjidhja litaret.
en
aa
Хайде, стреляй и Джемре ще умре.
*Hajde, me qello, dhe bej qe te vdese dhe Cemreja.*
en
aa
Кузей, не се страхувам.
*Kuzei, nuk kam frike!*
en
aa
Търсеше помощта ми.
Kerkoi ndihmen time.
en
aa
Разбрал е за мястото, когато е проследил Кузей.
Mendoj se e gjeti vendin, kur po ndiqte Kuzein.
en
aa
Оръжието не е на Кузей.
Nuk ishte arma e Kuzeit.
en
aa
Ферат отново го вкара в капана си!
Fehrati e futi perseri ne kurth.
en
aa
Истинската жертва е Кузей.
Viktima e vertete eshte Kuzei.
en
aa
Джемре, Джемре.
Cemre?
en
aa
Тъкмо говорих с адвокатите.
Sapo fola me avokatet.
en
aa
Нямат нищо, в което да обвинят Баръш и Гюней.
Ata nuk kane asgje per te akuzuar**Barisin apo Gunein.**
en
aa
Добре, ще ти се обадя по-късно.
Mire, flasim me vone.
en
aa
Няма температура, но е ледена, горката.
Nuk ka temperature. Por po ngrin se ftohti,**e shkreta vajze.**
en
aa
Не, добре съм.
Jo, s'ka nevoje. hajde, vishe.
en
aa
Кузей доказа още веднъж любовта си към теб.
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt* Kuzei e provoi perseri dashurin qe ka per ty.
en
aa
Джемре.
Cemre?
en
aa
Казах ти да замълчиш.
Te thashe ta mbyllesh.
en
aa
- Ето, миличка.
Urdhero, e dashur.
en
aa
Няма къде да избягаме, нали?
Nuk do shkojm gjekundi?
en
aa
Моля, ситуацията и без това е достатъчно объркана.
Ju lutem, situata eshte e komplikuar.
en
aa
Как може да си толкова неразумен, толкова сляп?
Si mund te ishe kaq i pakujdesshem... ... kaq i verber?
en
aa
- Прав сте, господине.
Ke te drejte, zoteri.
en
aa
- Убиецът му е неизвестен. Избяга на далече.
Vrasesi i tij eshte i panjohur.
en
aa
- Ние ще го намерим, но се иска време.
U largua. U largua.
en
aa
- Ранен ли е? - Получил е инфаркт.
Ishte i plagosur?
en
aa
Не може да преминете!
Nuk ju lejojme te kalosh.
en
aa
Защо?
Pse?
en
aa
- Кой го направи, кой е могъл да използва компютъра ми?
Kush e beri kete?
en
aa
Бяха заети с други неща вчера.
Ata ishin te zene me gjerat e tyre dje.
en
aa
- I told Ebru Hanım what we should do.
Na duhet dicka ndryshe. I thashe Znj.
en
aa
- I won't forgive Barış.
Nuk do ta fal Barisin.
en
aa
But we are not displaying a reliable corporation picture.
Por nuk po paraqesim nje pikture te besueshme.
en
aa
So we should pain this black picture into pink with a happy wedding, is that what you say?
Keshtu qe, nuk duhet ta ngjyrosim kete pikture te zeze me nje roze per nje martese te lumtur, kete po thua?