src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
en
aa
Doesn't she answer?
Nuk po pergjigjet?
en
aa
Costumers could come any minute. Hurry.
Klientet do vine tani, atehere do ta shikoni.
en
aa
To discuss the latest developments.
Per te diskutuar zhvillimet e fundit.
en
aa
I'll let her know.
Do ia transferoj asaj personalisht.
en
aa
- Thanks for everything, son. - Mom what are you talking about?
Faleminderit per gjithcka qe bere per mua, i dashur.
en
aa
What are you talking about early in the morning, mom.
- Cfare po thua qe tani ne mengjes, mama?
en
aa
I'm being a burden to you.
Jam problem per ju.
en
aa
- You're making me sad.
- Po me merzit.
en
aa
It's you.
Ne fakt ti me merzite mua.
en
aa
But your words hurt me so much.
Por... ...fjalet e tua me lendojne thelle.
en
aa
Don't look down on your mom like they do.
Mos e shiko poshte mamane sic bejne ato
en
aa
I am telling you one last time, Güney...
Po e them prap, Gunei.
en
aa
Put these back to the wardrobe, okay?
- Nxirri keto, dhe vuri ne vend, mire?
en
aa
- Okay, son.
- Mire bir, shko ne pune.
en
aa
Have a nice working day.
Pune te mbare.
en
aa
You can follow the each item here.
- Mund te ndekesh secilin subjekt ketu.
en
aa
What are you looking for?
Cfare po kerkon?
en
aa
- Let me explain it like this... ... now, this years--
Cfare ishte ajo qe quajte \"bruto\"? Me ler ta shpjegoj keshtu... Tani, kete vit...
en
aa
- Is it, really?
- Eshte ajo qe mendoj une?
en
aa
- You aren't surprised?
Le ta marrin.
en
aa
Mother and son, they emptied the company inside.
Mama e bir, e kane boshatisur kompanine nga brenda.
en
aa
- You never mind.
- Si?
en
aa
I can't tell it to you with certainty.
Nuk di asgje. Vetem po them dicka qe po ndodh.
en
aa
All those numbers and terms.
Gjithe keto numra dhe terma.
en
aa
Where do I use them? I have no clue. Options...
Per cfare mund te me sherbeje kjo Nuk e kuptoj fare.
en
aa
- I am hurrying as well... ... to find out if there's anything to expose their fraud.
Edhe une po nxitoj per te zbuluar nese ka ndonje qe t'ia nxjerr mashtrimin.
en
aa
You stay out of this.
Jo, mo...
en
aa
You don't need to be in bad with anyone.
Nuk ka te beje fare me ty. Nuk duhet te jesh keq me asnje.
en
aa
Don't break the spell of last night. I'm begging you.
Mos e shkaterro magjine e te mbremshes.
en
aa
We can talk some.
Eja te pime kafe dhe te flasim. Ne rregull.
en
aa
- Alright.
Mirupafshim.
en
aa
- Hello.
Njerezit thone \"ckemi\" ne fillim.
en
aa
Didn't you forward it to the Police?
Ata nga rajoni, nuk te thane?
en
aa
I guess he wanted to talk to me. - What did you talk about?
Kur e zbuloi qe nuk jam ne Katar, ai erdhi atje.
en
aa
About business.
Per cfare folet?
en
aa
No, he didn't tell me.
Jo, me tha asgje.
en
aa
But before that, when I was going to the airport in the morning, I had seen the crowd by the road.
Me informoji mamaja ime. Por kur po shkoja ne aeroport pashe nje turmene vendin ku ndodhi aksidenti.
en
aa
I mean, it didn't even occur to me.
As nuk me erdhi ne mendje.
en
aa
Barış came a day later.
Barisi erdhi nje dite me pas.
en
aa
Your brother didn't know you went to Qatar a day later.
- Po. - Dhe kete gje nuk e dinte as motra juaj?
en
aa
It looks as if you're interrogating him, instead of taking his statement.
Nga pikepamja ime, ne vend qe po e merr ne pyetje, po e investigon ate.
en
aa
- You can't ask any question that incriminates my client.
Nuk mund te pyesesh gjera qe nuk kane lidhje me krimin.
en
aa
- Can you tell us the name of that person? - No.
Mund te na i thuash emrin e atij personit?
en
aa
I have no other questions.
Ne rregull.
en
aa
- And you can go once you signed your statement.
Si te doni, inspektor. Pasi te firmosesh deklaraten mund te largoheni.
en
aa
- We got no other choice.
Nuk ka menyre tjeter.
en
aa
- We gotta consider every possibility.
Nuk mund ta fajesojme ate. Duhet te marrim parasysh te gjitha porosite.
en
aa
Talk to you later.
Mire, mbylle, do flasim me vone.
en
aa
What they did was unacceptable!
Kjo situate eshte me te vertete turp.
en
aa
Before Burak regains consciousness, we need to clean up this mess.
Para se Buraku te kthehet ne gjendjen e meparshme, duhet ta pastrojme kete rremuje.
en
aa
- Do it then. - Okay, okay.
Rregulloji gjerat atehere.
en
aa
You?
Ti...
en
aa
We're not going to the company.
Nuk do shkojme te kompania. Hyr ne autostrade.
en
aa
Kolay gelsin.
Me krahe te lehte.
en
aa
- I see. Did Banu ask?
Te beri presion Banuja?
en
aa
Did you tell her anything?
Folet per ndonje gje.
en
aa
She saw us.
Ajo na pa.
en
aa
She got jealous and acted up.
U be xheloza dhe u soll keq.
en
aa
She doesn't even like me.
Ajo as nuk me pelqen.
en
aa
But you're wrong.
Por e ke gabim. Eshte e vertete.
en
aa
- Okay, good for you then.
Mire. Pac fat. Faleminderit.
en
aa
- Kolay gelsin.
Me krahe te lehte. Faleminderit.
en
aa
The mind turned out to be not as productive as it was marketed.
E imja doli qe nuk ishte aq produktive sa ishte tregtuar.
en
aa
How much did you lose?
Sa humbe? Me fal... \"sa humbem\"?
en
aa
- I'll take care of it.
- Do kujdesem une. - Kur?
en
aa
They'll pay the money in case prior to the audit.
Ata do ti paguajne parate para audicionit.
en
aa
- God..
Nuk mund ta besoj kete.
en
aa
Can't I trust anyone around me?
Nuk mund ti besoj asnjerit rreth meje?
en
aa
There's no one I can trust.
Nuk kam asnje te cilit ti besoj.
en
aa
Please Banu.
Te lutem, Banu.
en
aa
Please Banu, don't do this...
Te lutem Banu, mos bej keshtu...
en
aa
Everything's gonna be alright.
Gjithcka do rregullohet.
en
aa
No, that will not happen.
Jo, nuk do te ndohe kjo.
en
aa
Even if there'll be a sale. The company I am in won't be in the package sold.
Edhe nese do kete shitje, kompania ne te cilen jam une nuk do jete ne paketen e shitjeve.
en
aa
My freedom doesn't depend on the people in this company.
Liria ime nuk ka te beje me njerezit e kesaj kompanie.
en
aa
Okay, let them serve their sentences.
Mire, atehere duhet te ndeshkohet.
en
aa
I'm wondering whose advisor you'll be when Burak gets into jail.
Pyes veten i kujt keshilltar do behesh kur Buraku do futet ne burg.
en
aa
Maybe I'll be an advisor to the police.
Mbase do behem keshilltari i policise.
en
aa
You got it?
E kuptove?
en
aa
Because I've just got a hold of the end of the string.
Sepse sapo kam nje qendim ne fund te varfut.
en
aa
- I'm about to pull on it. - What are you talking about?
Do e terheq ate.- Per cfare po flet?
en
aa
Banu?
Banu.
en
aa
Honey, are you alright?
Je mire, e dashur?
en
aa
- I wish you really loved me.
Do te doja qe te me doje me te vertete.
en
aa
Just hug me.
Vetem me perqafo. Mire, e dashur.
en
aa
Please be calm.
Te lutem, qetesohu.
en
aa
I am doing my best to make sure there won't arise any problem.
Po bej me te miren qe te sigurohem qe te mos kete asnje problem.
en
aa
Trust me.
Me beso.
en
aa
I won't tire him much.
Nuk do rri gjate sidoqofte. Nuk do e lodh shume.
en
aa
I swear... I promise.
Te betohem... te premtoj.
en
aa
I won't stay long, I told you.
Te thashe, nuk do te qendroj shume.
en
aa
Don't insist...
Mos insisto...
en
aa
I am pleading you...
Po te lutem...
en
aa
It will help him recover, just trust me.
Do ta ndihmoje te sherohet, me beso.
en
aa
He recognized my voice.
E njohu zerin tim.
en
aa
Please let me inside.
Te lutem, me ler te futem.
en
aa
- Okay, get your hands off me.
Mire, mi hiq duart.
en
aa
Çatalcalı!
Catalcali!
en
aa
- Yes, we gotta be patient to find out about everything.
Po, duhet te rrime te qe te per te zbuluar gjithcka.
en
aa
Bye bye, son.
Pafshim, bir.