src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
en
aa
Don't worry, I'm fond of my comfort from now on.
Mos u shqeteso, kam gjetur komforitin tani.
en
aa
So we can talk now and then.
Keshtu qe mund te flasim sa here te duam.
en
aa
- What do you mean?
Per hetimet, kaq.
en
aa
Doesn't he know that you quit work?
Cfare do te thuash? Nuk e dinte qe kishe ikur nga ajo pune?
en
aa
Welcome.
Mireserdhe.
en
aa
- You look cheerful this morning.
- Dukesh shume i gezuar kete mengjes.
en
aa
- I am.
- Jam.
en
aa
- Have a nice day.
- Diten e mire.
en
aa
- Good morning. - Morning.
- Miremengjes.
en
aa
Kuzey has left.
Kuzeji iku.
en
aa
- What you mean?
Cfare do te thuash?
en
aa
I mean, it was a tough period for her.
Dua te them qe eshte nje periudhe e veshtire per te.
en
aa
She should have a plan, right? - Probably yeah.
Ajo duhet te kete ndonje plan apo jo?
en
aa
- I mean, where and how she's going to live... ... what kind of a life she wants.
Ka mundesi. Dua te them, ku dhe si do te jetoje ajo, cfare jete do qe te jetoje?
en
aa
I'll talk to her.
Do te flas une me te.
en
aa
- I want the same process with the smaller tiles as well.
-Dua te njejtin model por per pllaka me te vogla.
en
aa
Sure, they've been calculated for each code.
-Sigurisht ato do te llogariten per secilin model.
en
aa
These colors require a different oven temperature.
Keto ngjyra kerkojne nje temperature tjeter kur te futen ne furre.
en
aa
We'll take look again when Zeynep Hanım is here then.
Do ti shikojme edhe nje here kur te vije znjsh Zejnepe.
en
aa
I need to work on it.
Me duhet te punoj me te . A eshte ai ketu ?
en
aa
I am going out.
Une po iki.
en
aa
I'm fine.
Jam mire.Muaji i mjalit mbaroi.
en
aa
The honeymoon is over. Today I am in hussle of moving. But from tomorrow on... ...
Sot do jem i zene sepse do te levize.
en
aa
Something bothering happened here.
Dicka me shqetesoi sot ketu.
en
aa
What's up?
C'fare ndodhi?
en
aa
I mean, maybe there's more than we know between those two.
Dua te them, ndoshtaka me shume miqesi mes tyre sec ne shohim.
en
aa
He was the one who took Güney's father to the hospital that night, you know.
Ai ishte ai qe e coi babain e Gyneit ne spital apo jo?
en
aa
- Anyway, just wanted you to know.
Gjithsesi te mora thjesht per te te lajmeruar. Mire faleminderit.
en
aa
- Okay, thank you. - See you tomorrow then.
Shihemi neser athere.
en
aa
I know you don't trust anyone after what you've been through.
E di qe ti s'i beson askujt pas asaj qe kalove Simai.
en
aa
I'll follow your advices. Thank you very much!
Do te ti ndjek keshillat fjale per fjale.
en
aa
I'm on my way to the airport.
Jam rruges per ne aeroport.
en
aa
So you couldn't leave before saying goodbye?
Keshtu qe ti nuk mud te ikje pa me thene mirupafshim.
en
aa
I came here to give this to you.
Erdha ketu per te te dhene kete ty.
en
aa
I'll send your rent money every month and some additional money as well.
Do te te dergoj parate e qirase cdo muaj... ...dhe disa per veten tende.
en
aa
- You better. - Better be quick.
Ben mire qe ta gjesh shpejt.
en
aa
Didn't she throw herself at your feet and beg you not to go?
A s'tu ul ne gjunje dhe tu lut qe te mos shkoje? Simai...
en
aa
Did you bid her farewell?
A nuk i dhe lamtumiren dhe asaj?
en
aa
I will bear, I'll do my best not to come back.
Do e mbaj, do te bej te pamunduren qe te mos te kthehem.
en
aa
We can sit and talk like friends do.
Ne mund te rrime dhe te flasim sic bejne miqte.
en
aa
Amin, dear.
Amin,e dashur.Amin.
en
aa
Amin. You know how I suffered for years.
Ti e di se sa kam vuajtur per gjithe keto vite.
en
aa
I'll enjoy my freedom.
Do te shijoj lirine time. Hajde bir hajde.
en
aa
The slavery is over.
Skllaveria mbaroi.
en
aa
I don't have to give an account to anyone.
S'do i jap me llogari askujt.
en
aa
I realize now that I wasn't able to even breath all those years.
Tani po e kuptoj se nuk kam qene e afte as qe te marre fryme.
en
aa
Hurry up, this needs to be done before the noon.
Nxito, kjo duhet qe te mbaroje perpara se te vije pasditja.
en
aa
- Mom.
Mama?
en
aa
- I'm taking over the duty.
Mos u merakos!
en
aa
She caught a cold, I guess.
A ka ndonje problem?
en
aa
Güney, you know this aunt of yours...
Epo kjo tezja jote merret vetem me llafe.
en
aa
- Yes, "now that I'm free"... ... she says, "come here and let me see you".
Po, tani qe une jam e lire,ajo me thote \"hajde dhe me shiko\" Athere shko.
en
aa
Your dad didn't even let me see my sister for years.
Babai jot s'me linte qe te shkoja te shikoja motrat e mia per vite te tera. Por kjo mbaroi tani...
en
aa
I'm a free woman.
Mund te shkoj kudo qe dua.
en
aa
No way, that's a bit over the top.
Ne asnje menyre, do te te kushtoje shume. Pse jo mami?
en
aa
I can't do it anywhere else.
Unenuk mund te bej ndryshe.
en
aa
I am a bother to you.
Po! ...
en
aa
Mom, you're very fond of your freedom.
Mami, ja shume naive me lirine tende.
en
aa
Güney...
Jam shtatezene.
en
aa
We'll have a baby.
Je e sigurte?
en
aa
Mom, why do you keep asking me if everything's alright?
Pse duhet te kete ndonje problem? Mos u nxeh.
en
aa
- No need to get mad. I only asked.
Te dyja gjerat tona nuk do te shkonin ne te njejten dhome.
en
aa
Both of our stuff won't fit in one room.
Gynei pushtoi shtepine tone... ... duhet te bejme keto gjera.
en
aa
Okay... ...
- Cfare ka?
en
aa
I'm coming! - What's going on?
- Banuja...
en
aa
Don't try to put a damper on it.
Mos e kam gabim?
en
aa
They are tears of joy, son.
Vajza ime e bukur do te behet mama.
en
aa
- My beautiful girl is becoming a mother.
Jam shume e lumtur.
en
aa
- I am so happy.
Edhe une.
en
aa
- What is time, son? Time flies. Before you know, you'll be holding your son in your arms.
Para se ta kuptosh, do mbash djalin tend ne krah.
en
aa
Thanks for reminding me how sick I am I'd almost forgotten.
Desh e harrova. Po behesh shume e ndjeshme.
en
aa
But you're right.
Nuk mund ta bej nese jam me ilace.
en
aa
I can't do it if I am on medicines.
Mos u shqeteso per te tani.
en
aa
- Banu!
Mama!
en
aa
- Mom. My dear...
E dashur...
en
aa
This is not love. - Do you think so?
*Nuk kam mbaruar akoma.*
en
aa
You have a lot of thorns.
Ke shume ferra.* *Nuk dua qe vajza ime te perfundoje me plaga dhe vrasje.
en
aa
I don't want my girl end up in wounds and bruises.
Cila mama do te donte?*
en
aa
But my thorns will prick her.
Kjo eshte e drejte.*
en
aa
Can you?
*Do te doja qe ta mundesha.*
en
aa
- I wish I could.
*Por nuk mundesh.*
en
aa
I want to cry out my love to you without being afraid of anyone. Nothing can stop us anymore, Kuzey.
*Asgje nuk mund te na ndaloje me, Kuzeji.*
en
aa
You love me.
*Ti me do.*
en
aa
I am fine, it's fine inside the car.
Eshte mire brenda makines. Por mund ta ndezesh nese do.
en
aa
Oh dear... We've lost you already, Tekinoğlu.
Pikellimi i ndarjes te ka rene ty.
en
aa
When you got time, you can visit the workshop to take a look at the asymmetric patterns, too.
Kur te kesh kohe, mund te vizitosh punishte per ti hedhur nje sy modeleva asimetrike, dhe me thuaj idene tende. Jo sot, ndoshta neser.
en
aa
- But I am not sure about the sizes.
Sa e aferme je me Burakun?
en
aa
- He's a bit out of humor lately.
Eshte pak i nxehur sepse i thashe Kuzejit cfare me tha ai.
en
aa
He's a bit mad at me after the night he spent at the station.
Nuk do flisja aq shume nese do isha ai.
en
aa
The case isn't closed yet.
Dyshon per te?
en
aa
See you.
*Po telefonon ...
en
aa
That'll certainly make things worse than ever.
Kjo me siguri do ti beje gjerat me keq se kurre. Eshte e vertete!
en
aa
- What are you talking about?
Cfare bera une?
en
aa
- Yes, we need to be there in 20 minutes.
Po, duhet te jemi atje per 20 minuta.
en
aa
There used to be a show called Knight Rider on TV. A slick black car.
Ishte nje serial i quajtur Kaloresi i erresires.
en
aa
Red LED's at the front.
Nje makine te zeze. Nje LED te kuqe ne fillim. - KITT, KITT...
en
aa
- Hello, I want to book a ticket. ...
- Dua te rezervoj nje bilete.
en
aa
It got tons of buttons on the front panel.
- Kishte buton perpara...
en
aa
- Okay, but quicker please.
- Mire, por shpejt, te lutem.
en
aa
Can we go a bit faster please?
Mund te ecesh me shpejt, te lutem?