src_lang
stringclasses
351 values
tgt_lang
stringclasses
445 values
source
stringlengths
1
6.6k
target
stringlengths
1
4.3k
aa
he
Ndoshta eshte nisur.
אולי היא כבר עזבה.
aa
he
Mami!
אמא!
aa
he
Mjaft, nuk dua te rri me ketu.
אתה לא יכול להשאיר אותי כאן בכוח.
aa
he
Nuk mund te me detyroni qe te rri ketu.
אני מבין את זה, גברתי, אבל ...
aa
he
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt* Te marrte dreqi...
אלוהים ארור ... יש לי מילה בשבילך.
aa
he
Kam nja dy fjale per ty. Baris!
- Baris! - קל.
aa
he
Me degjove? Ishe ti, qe na i solle te gjitha keto gjera.
זה אתה, שהביא את כל אלה עלינו.
aa
he
Me degjove?
- Baris, יתעשת.
aa
he
Hajde Cemre, ikim.
בוא Cemre, בואו נלך.
aa
he
Je mire? Ata gjeten babane. Ka pasur nje atak ne zemer.
הם מצאו את האבא שלי. היה לו התקף לב, שהוא בבית החולים.
aa
he
Komisar Sheref. Nuk jam me komisar.
אני לא יותר commissary.
aa
he
Ajo eshte shume e lodhur.
היא כל כך מותשת. אני רוצה שהיא תישאר כאן הלילה.
aa
he
Dua qe ajo te qendroj ketu sot.
אם הכתבים שורצים בחזית המלון ...
aa
he
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt*
אמא, אני לא אלך איתו מחר או.
aa
he
Do flas me te dhe t'ja bej te qarte. Pate nje dite te lodhshme.
היה לך יום קשה מאוד. עכשיו לך למיטה ולישון.
aa
he
Dhe une do kisha bere te njejten gje per te.
והייתי עושה לו אותו הדבר.
aa
he
Mund ta perfundoj kete martese qe tani. Ku je?
- איפה אתה? - אני כבר פשוט לקחתי Cemre לאמא שלה, אני על הכביש.
aa
he
Sapo cova Cemren te mamaja e saj,**jam ne rruge.** Ku je? Mund te vij ku te jesh ti.
- איפה אתה? אני יכול לבוא למקום שבו אתה נמצא. - אל תבואו לכאן.
aa
he
Mos hajde ketu.
תן לי להתחמק הכתבים הראשונים.
aa
he
Me ler te shmang gazetaret nje here. Do te them ku do takohemi.
אני אגיד לך איפה נפגש.
aa
he
Te ndalojme para detit nje here.
בואו נעצור על שפת הים לזמן מה.
aa
he
Sipas raporteve, arma qe qelloi mamane e Simait dhe Ferhatit, eshte e njejta.
על פי הדיווחים, את האקדח שנורה אמו של Simay ופרחאת, הן אותו הדבר.
aa
he
E beri qe te te mbroje ty.**Keshtu qe mos u anko.**
אז אל תסתובבו ותשאלו שאלות.
aa
he
Ai njeri vdiq,**mori ate qe meritonte.**
האיש מת, הוא קיבל את מה שמגיע לו.
aa
he
Mendova se nuk do me falje**pas nates se djeshme.**
חשבתי שאתה לא תסלח לי אחרי אתמול בלילה.
aa
he
Nese nuk do e coje ne shtepi, do behej me keq.
אם לא תיקח אותה הביתה, זה יהיה אפילו יותר גרוע.
aa
he
Fatmiresisht qe Barisi dhe Cemreja nuk ishin atje.
זה יהיה בלתי אפשרי לשלוט ונוס, אחרת.
aa
he
Ata ja hodhen mire. Edhe mund te kishin vdekur.
Zeynep, בואו לא נדבר על הטראומה שעבר בלילה.
aa
he
Prandaj, cdo minute qe kalojme bashke eshte shume e rendesishme per mua.
אני לא יודע, בואו נדבר על משהו אחר.
aa
he
Oh...
עכשיו זה ברור.
aa
he
Pra, kjo eshte arsyeja pse me cove me nxitim naten e djeshme?
אז זו הסיבה ששלחת אותי הביתה בעומס אתמול בלילה? מה אתה רוצה, ונוס?
aa
he
Venusi nuk ndjehej mire dje. Nuk donte qe ta coja ne shtepi.
היא לא רצתה שאני אלך איתה הביתה. אבל אני עדיין עוקב אחריה במכונית, רק כדי להיות בטוח.
aa
he
Venus, te thashe te ikesh. Ik qe ketu...
אתה לא יכול להתייחס אליי ככה.
aa
he
Do lutesh per ndihme.
אתה תבוא אליי, זוחל על הברכיים שלך!
aa
he
Me mire te iki. Zejnep, te lutem, jo.
תראו, אני לא רוצה להיכנס למיני המשבר האלה בעצמי.
aa
he
Shiko, nuk dua te perfshihem ne keto grindje.
בבקשה, אני צריך ללכת.
aa
he
Te lutem. Duhet te iki.
Zeynep, תן לי להסביר.
aa
he
Dje, kur po e nxirrja Venusin larg qe andej, pashe Gunein jashte.
אתמול, כאשר אני מנסה לקחת את ונוס משם. ראיתי גוני הולך בחוץ.
aa
he
Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt* *Ata nuk mund te ma mbyllin keshtu gojen. Te gjithe do ta paguajne!
הם לא יכולים לסגור לי ככה. כולם יודעים מה הם עשו לי!
aa
he
*Me thuaj ku eshte ekzatesisht.*
אוקיי, יש לי את זה. בדרך שלי.
aa
he
Nuk duhej t'ja kishte thene keto policise?
לא צריך שאמרת את זה למשטרה?
aa
he
Te marrte dreqi. Me shkaterrove!
- לעזאזל אתכם! - ששש, היי ...
aa
he
Hajde. Mos me prek, hiqi duart!
לעזאזל היום שפגשתי אותך! לעזאזל אתכם!
aa
he
E marrte dreqi diten qe te takova! Te marrte dreqi!
עברתי את מה שעשית.
aa
he
Per shakun tend, humba gjithcka.
יש לי לא נותר!
aa
he
Babai me vdiq per shkakun tend.
האמא שלי מתה בגללי. היא מתה בגללך!
aa
he
Mamaja vdiq per shkakun tend.**Per shkakun tend!**
- לא ... - האבא שלי נפטר שונא אותי.
aa
he
Babai vdiq duke me urryer.**Mamaja vdiq duke me urryer.**
האמא שלי מעולם לא סלחה לי בגללך!
aa
he
Me degjove? Babai yt nuk mund te duronte me. Zemra e tij nuk mund ta pranonte se ti fjete me dike tjeter, kur ishe e martuar.
לבו לא יכל לקבל את העובדה ש אתה שכבת עם מישהו אחר בזמן שאתה נשוי ואב לי.
aa
he
Vdiq me nje zemer te thyer.
אתה עזבתי את הבית הזה והלך לדלת של מישהו אחר. אל תגרום לי לדבר יותר.
aa
he
Nuk me degjove! Po cfare bere?
הרמתי מפח האשפה!
aa
he
Nuk desha te vdiste njeri, Simai.
אני לא רוצה שאף אחד למות, Simay.
aa
he
Si mund te jetoj me kete ndjenje faji?
איך אני יכול לחיות עם מצפון אשם זה?
aa
he
Lere ate! Ku po shkon? - Me lesho.**- Hajde ketu, nuk mund te shkosh gjekundi.
- עזוב אותי. - בואו לכאן, אתה לא יכול ללכת לשום מקום. יש לך לאן ללכת.
aa
he
Nuk ke asnje vend ku te shkosh.**
לא תהיה לך שלום לשארית חייך.
aa
he
Hajde ketu, hajde.
לאן אתה הולך עם שקית ביד שלך?
aa
he
Hajde ketu. Ku po shkon me kete cante ne dore?
עזוב אותי. תעזוב אותי!
aa
he
Me lesho. Me ler rehat!
תירגע, ילדה. אל תעשה סצנה, לחזור פנימה.
aa
he
Qetesohu, vajze. Mos bej ndonje skene. Kthehu brenda.
קח את הידיים שלך ממני. לא היה לי מספיק!
aa
he
M'i hiq duart. Mjaft degjova!
תראה, תראה אותי. להיות בשקט.
aa
he
Nuk mund te ikesh vetem naten.
בבוקר, אתה יכול ללכת לכל מקום שתרצה.
aa
he
Ne mengjes, mund te shkosh ku te duash.
אני לא מתנגד לזה. בואו.
aa
he
Mos ma bej kete, mama. Te lutem.
אני להיעשות ל, כאשר אתה נותן עתירה שלהעמדה לדין.
aa
he
Do mbaroj pune, kur t'ka japesh ate kerkese prokurorit.
אני שמח שאתה סוף סוף מבין את זה.
aa
he
Te bejme nje marreveshje.
תראה ...
aa
he
Nuk dua me t'ju dal kunder. Por ti e fillove kete lufte, duke e lene Banune te martohej me Gunein.
אבל מה שהתחלת את המלחמה הזאת, על ידי נותן Banu להתחתן כי גוני טפשה.
aa
he
Por... ...bere qe te dukej vetja qesharak.
... אתה הפכת את עצמך ללעג. - אבל אתה לא צריך לתת לו הרבה בסמכות זו.
aa
he
Por ti nuk duhej ti jepje atij kaq shume autoritet.
אוקיי, בכל מקרה ...
aa
he
Nuk eshte se une dhe Cemreja kemi ndonje dashuri te madhe, sidoqofte.
היא קיבלה את ההצעה שלי, רק כדי להפוך את Guney כועס.
aa
he
Ajo e pranoi propozimin tim, vetem per te nevrikosur Gunein.
וכל אמא שלה רוצה הוא לטפס הסולם החברתי דרך הבת שלה.
aa
he
Dua te them, nuk e kam problem.
אני לא יכול בסופו לנישואין שלי ולחזור לחיים הישנים שלי.
aa
he
Te thashe qe do divorcohem, mama.
אני מקבל את כל התנאים שלך.
aa
he
- Ky eshte kushti im i vete.**- Me fal?** Do ta vazhdosh martesen tende per te pakten deri ne nje vit.
עד שהצל של כל שערוריות אלה הרימו ...
aa
he
Derisa hija e skandaleve te zhduket.
עד הבוץ הזה שמקיף אותנו הוא ניקה לחלוטין ...
aa
he
Derisa kjo balte qe na rrethon te pastrohet plotesisht.
אתה תישאר נשואים עד תשומת הלב של כולם עלינו נמוג.
aa
he
Do te divorcoesh vetem kur perqendrimi tek ne te zbehet.
שנה אחת ללא שערורייה, בלי בלגן.
aa
he
*Kuzei, jam Denisi.*
* חובתי באיסטנבול היא סוף סוף נגמר. *
aa
he
*Puna ime ne Stamboll me ne fund mbaroi.*
* אני לא יודע מה איבדתי ומה שצברתי. *
aa
he
Mbaroi. Demet...
אל תבכה, אחות.
aa
he
U lehtesova shume! Me ne fund ai mori ate cfare meritonte.
לא יכולתי לתת לו אותו בעצמי.
aa
he
Nuk mund t'ja jepja vete.
- מי שזה היה, הוא לא נתן לי. - זה יותר טוב, Kuzey!
aa
he
- Kushdo qe te ishte, nuk me la.**- Me mire keshtu, Kuzei.Nuk i ndote duart me gjakun e tij.**
אתה לא מקבל את הדם המלוכלך שלו על הידיים שלך. חוץ מזה, מה שעליי אמר לך? מה שהבטחת לו?
aa
he
Ai me la nje msazh duke me thene \"te shkuara\".
גם הוא קרא לי, אני היה בטיסה, התקשרתי אליו בחזרה.
aa
he
Cfare ka?
אני כל כך מצטער, Cemre.
aa
he
Por ishte ideja ime.
אני מתכוון, שנתתי לך את רעיון.
aa
he
Nuk u martova me te vetem se me the ti. Por mund ta ndaloja martesen. Nuk e bera.
אני לא עשיתי זאת. ותראה, כמה אומלל שאתה עכשיו.
aa
he
Doja te te shpetoja nga rreziqet.
אתה צודק, אתה כל כך צודק.
aa
he
Ke te drejte, ke shume te drejte.
אם זה היה Kuzey, הוא מעדיף, לקחת כדור בראשו.
aa
he
Nese do te ishte Kuzei, do te ishte me i forte, do merrte nje plumb ne koke.
הוא היה להקריב את עצמו. אבל הוא לא ייתן לך ללכת למלכודת.
aa
he
Ai do ta sakrifikonte veten.**Por ai nuk do te fuste ne kete kurth.**
Cemre ... Cemre, אתה יכול למות.
aa
he
Cemre.**Mund te vdisje.**
אמא, אבל אני לא.
aa
he
Nuk mund ta pranoj cfare beri Barisi.
אוי מתוק, יכול להיות שאבדתי אותך, Cemre.
aa
he
Gjithcka do te jete ndryshe qe nga neser.
אני לא אחכה לגורל שלי לשנות יותר.
aa
he
Cemer, largohu qe ketu. Duhet te flasim, Kuzei.
- יש על מה לדבר. - יש הרבה.
aa
he
- Mos u bej budallaqe.**- Te dua, Kuzei!**
Cemre, לצאת מזה. אתה נשוי!
aa
he
Kuptova qe nuk mund te rri larg teje.
אני פשוט לא יכול לוותר עליך.
aa
he
Thjesht nuk mund te heq dore nga ty.
תראה, לא עושה את זה.
aa
he
Ajo eshte ketu, prane Kuzeit.
זה Simay Tekinoğlu.
aa
he
Cfare po thua keshtu?
מה אתה רוצה?
aa
he
Mendove se ajo donte Gunein, apo jo?
חשבתי שאולי אתה רוצה לדעת איפה אשתך היא עכשיו. הוא כאן, עם Kuzey.