src_lang stringclasses 351
values | tgt_lang stringclasses 445
values | source stringlengths 1 6.6k | target stringlengths 1 4.3k |
|---|---|---|---|
aa | he | Ti ma rrefeve ne telefon, kur po shkoje perpara Ferhatit. | היא באה על דלתו זה מוקדם בבוקר כדי להתוודות על אהבתה. |
aa | he | E dije ekzatesisht pse une doja te mbaja larg meje. | - אתה שם את החתימה שלך כבר. - חיכיתי לך עד השנייה האחרונה. אתה עשית את ההחלטה שלך להתחתן. |
aa | he | Bera c'bera ne nje moment zemreimi. | אתה הלך וקיבל את הצעתו. |
aa | he | Do te ndryshoje shume. | למה אנחנו בכלל מדברים על זה עכשיו? |
aa | he | Dhe atehere do ecim se bashku ne rrugen tone. | אני אדבר עם baris היום. אני אשים קץ לזה היום. |
aa | he | As perpara Barisit nuk ishte e mundur. | Cemre, אתה ואני ... אנחנו לא יכולים להיות ביחד. |
aa | he | - Mos...**- Mu pergjigj, pse erdhe?** | למה אתה בא לחתונה שלי אז? |
aa | he | Po te mos shkoje ne vendin e gabuar? | - תגיד לי, למה אתה רוצה לעצור את זה? |
aa | he | Nuk do te jesh ne gjendje te heqesh dore nga une. | ברגע שאתה הניח אקדח שלמטה ... ... אתה אטום מה ביני לבינך. |
aa | he | Do ti heq te gjitha pengesat. | זה שונה. |
aa | he | Do jem mire. | שני לילות ללא שינה, אתה חייב להיות בן מותש. |
aa | he | Pse nuk i thave floket pas dushit? | אני עשיתי את הביצים בשבילך בידיים שלי. |
aa | he | E kapnin me njera tjetren, duhej ti kishe degjuar. | ואז היא מיהרה לצאת מהבית. היא חזרה כל כך הרבה יותר מאוחר. |
aa | he | Bertisnin dhe ulerisnin. Degjova se Znj. | היא נכנסה פנימה לחדר עם Banu והמשיכה לדבר ולדבר. |
aa | he | Epo, mendova se kishit folur ne telefon. | האם אתה ... יודע משהו על זה? מה הם מדברים? |
aa | he | Bir, ha dhe dy luge mjalt gjithashtu.**Do te japin fuqi, energji.** | ובכן, חשבתי שאולי אתה דיברת בטלפון. - אני לא מדבר עם אף אחד. - אוקיי, בסדר. למה אתה כל כך ממורמר? |
aa | he | Gunei, me shiko. Zot, te jane zhytur syte ne dy dite. | בן, לאכול שתי כפות דבש, כמו גם. זה ייתן לך כוח, אנרגיה. |
aa | he | Jo. Ai eshte ne gjendje intensive. | אלוהים, נראים שקועים העיניים שלך בשני ימים. |
aa | he | Kam qene me te per vite te tera.**Nuk do te shkoj me pas tij.** | הוא לא מראה לנו עשירית מהחסדים הוא הראה Kuzey. |
aa | he | - Do te kemi miq, Znj. | וכך תעשה גם את עבודת התיקון. |
aa | he | Ne ate momentu, ai tha cdo gje qe mund te thoshte. | הוא לא צריך להגיד שום דבר. האם הוא לא שחרר את האקדח ש הוא הצביע על פרחאת, רק בשבילי? |
aa | he | Ai tha qe mund te heqe dore per cdo gje per mua. | באותו רגע, הוא אמר אפשר לומר כל מה שאליי. |
aa | he | Ai hoqi dore dhe nga hakmarrja e Aliut. | הוא הראה לי שהוא יכול לוותר על שום דבר בשבילי. |
aa | he | Ai hoqi dore nga ai urdher i shenjte dhe me zgjodhi mua. | הוא אפילו ויתר על נקמתו של עלי. |
aa | he | Pasi pushoi pak. | - אז, אתה מרגיש קצת יותר טוב? - קטן. |
aa | he | Folem per te gjate.**I thashe asaj sa shume te dua.** | עשיתי שלום עם אמא שלי. |
aa | he | Titrat u sollen tek ju nga*Erip2 dhe Jona Skrt* | רק לחתוך אותו משם. |
aa | he | - Te pastra i ke floket?**- Do te pish nje caj?** | - האם השיער שלך נקי? - האם אתה רוצה לשתות תה? |
aa | he | - Si i do ti pres? - Nuk e di. | - איזה סוג של חתך אתה רוצה? - אני לא יודע. |
aa | he | Do te jap librin me modelet.**Hidhi nje sy.** | אני אתן לך את ספר מודלים. תסתכל. |
aa | he | Ngushellimet e mia. | תנחומיי. |
aa | he | Kuzei me denoi ne kete lagje, cfare te bej? | Kuzey גינה לי שכונה זו, מה אני יכול לעשות? |
aa | he | Do e shohim njera tjetren me shpesh qe tani. | אנחנו נתראה לעתים קרובות יותר עכשיו. |
aa | he | Nuk e mendova. | מעולם לא תכנן את זה. |
aa | he | Vetem e thashe. Por ti... | אני רק אמרתי את זה. אבל אתה ... |
aa | he | U perpoqa ta thosha, por... ti ma mbylle gojen, duke thene qe nuk doje te degjoje me per te kaluaren. | ... אתה לסתום לי, אומר שאתה לא רוצה לשמוע שום דבר על העבר. |
aa | he | Por nuk mund ta bej. | אבל אני לא יכול לעשות את זה. |
aa | he | Po telefonon...GUNEI... Eshte Gunei. Shpresoj mos ti kete ndodhur gje Xhaxha Samiut. | זה גוני, מקווה ששום דבר רע שקרה לסמי Amca. |
aa | he | Alo. | שלום. |
aa | he | Cfare po perpiqesh te besh?**Cfare mendon se po ben?** | מה אתה מנסה לעשות? מה אתה חושב שאתה עושה? |
aa | he | Per cfare po flet? Si mund ta mendosh qe te vish ne ate shtepi? | - מה אתה מדבר? - איך אתה יכול אפילו לחשוב על הקרוב לבית הזה? |
aa | he | Nuk eshte e vertete, ku e degjova kete gje? | זה לא נכון, מאיפה אתה מקבל את זה מ? |
aa | he | Ke rrjedhur apo cfare? | האם אתה יצאת מדעתך או מה? |
aa | he | Sa do ja thosha lajmin e mire. | אני הולך לתת לה את החדשות טובות. |
aa | he | Cfare po thote ai? | מה הוא מדבר? |
aa | he | Ne... Te thash qe u pajtova me mamane time. | אנחנו יהיו ... אמרתי לך שעשיתי שלום עם האמא שלי. |
aa | he | Me the qe nderpreve lidhje me ta. | אמר לי שנותקת הקשרים שלך איתם. |
aa | he | U martova me ty vetem se me premtova qe nuk do i shihja me ata. | אני מתחתן איתך, כי אתה הבטחת לי לא הייתי צריך לראות אותם שוב. |
aa | he | Kjo do jete geja me e mire per te gjithe. | זה יהיה הכי טוב לכולנו. |
aa | he | Nuk do pranoj. Dhe per mua qe doja te ndahesha**nuk e dija fare kete gje.** | אני לא מקבל את זה. ולי לרצות כדי לשבור את יש מה לעשות עם זה. |
aa | he | Baris, e di je i nevrikosur me mua... | Baris, אני יודע שאתה כועס עליי ... |
aa | he | Duket shume mire. | זה נראה די טוב. |
aa | he | Si ndihesh, Z. Sami? | איך אתה מרגיש, סמי ביי? |
aa | he | I lodhur. | עייף. |
aa | he | Kuzei? Ckemi, moter. | - Kuzey? - שלום אחות. |
aa | he | Te telefonova disa here,**nuk u pergjigje.** Doja te pushoja pak. | - קראתי לך כמה פעמים, לא ענה. - אני רוצה להניח את הראש שלי קצת. |
aa | he | Erdha ketu qe te permbush nje detyre,**megjithese nuk eshte zyrtare.** | באתי לכאן כדי למלא את החובה, למרות שזה לא רשמי. |
aa | he | Mos e bej, komisar. Eshte per shkakun tim? | לא עושה את זה, commissary. האם זה בגללי? |
aa | he | Si e ke babain? | איך האבא שלך? |
aa | he | Mire, atehere. Qe tani e tutje, do i marr lajmet nga ty. | טוב, מעתה והלאה, אני אביא את החדשות ממך אז. |
aa | he | Mund te qendrosh. - Jo, ju keni gjera per te folur, s'dua t'ju bezdis. | - אתה יכול להישאר. - לא, אתה חייב להיות דברים לדבר עליהם. |
aa | he | Dua te them, per profesionin. | אני מתכוון, כיבוש-חכם. |
aa | he | Perdore koken tende dhe vendose jeten tende ne fillim. | אתה משמש את הראש שלך ולשים את החיים שלך בצו הראשון. |
aa | he | Sa degjova dhe kuptova, bere nje hap perpara. | ככל שאני שומע ומבין, אתה עשית צעד לכיוון זה. |
aa | he | Faleminderit. Jo, faleminderit ti. | - תודה. - לא, תודה. אתה בא כל הדרך לכאן ... |
aa | he | Bere gjithe ate rruge per te ardhur ketu... ... per te me dhene lajmin e mire.**Jam e kenaqur qe erdhe.** | ... לתת לי את כל חדשות טובות. שמח שאתה בא. |
aa | he | Tha, \"per cfare vrapove per te dasma ime\"? | היא אמרה, 'למה אתה מפעיל כדי להפוך אותו לחתונה שלי?' |
aa | he | Ta lija Barisin dhe dasmen... | בוא baris לבד והחתונה ... |
aa | he | ... mund ti thosha asaj \"Je e imja pavaresisht Guneit'? | ... אני יכול לומר לה 'אתה שלי' למרות גוני? |
aa | he | Mos e refuzo ate me ato arsye te kota. | אל תסרב לה עם הסיבות מטופשות האלה. |
aa | he | Cfare te tha Aliu? | מה עלי אמרו לך? |
aa | he | Thjesht po rrija ne internet. | אני רק גלישה. |
aa | he | Zejnep... | Zeynep ... |
aa | he | Nuk e vrava une ate njeri. | אני לא הרגתי את האיש הזה. |
aa | he | Megjithate, me ler ta sqaroj. | אגב, תן לי להאיר את עיניך. |
aa | he | Identifikimi i shenjava te gishtave te djegur varet nga shkalla e djegies. | זיהוי טביעות אצבעות על יד השרופה תלוי במידה של הכווייה. |
aa | he | Oh, sa shume gjera qe paska per te ftuarin e viles. | אה יש דברים כל כך הרבה באחוזה אורח זה. אנחנו לא צריכים את זה. |
aa | he | Nuk na duhen keto. | צבע והסיד יהיה בעייתי. |
aa | he | Nuk ja kam friken punes.**Po per dramen qe na pret. | זה לא העבודה הקשה אני מפחד. אבל הדרמה מחכה לנו. כאילו הם לא קיבלו שום בעיות ... |
aa | he | Znj. Banu do te semuret. | היא כבר הייתה מקנאת בה. עכשיו היא תלך עוד יותר מטורפת. |
aa | he | Do e shohim, por mendoj se Znj. Ebru nuk do te lejoje qe te ndodhin keto gjera. | מי יודע אולי היא תצטרך אותו, ולבעוט את כולם לשפת המדרכה. |
aa | he | Po punoj, po s'ka gje, po te degjoj. Sapo e degjova, qe Z. | רק שמעתי על זה, שbaris ביי יעבור לבית ההארחה. |
aa | he | Si mund ta thuash kete? | ... איך היא יכולה לבוא לבית הזה ככלה? |
aa | he | *Do ta bej kete shtepi si nje burg per te.* | היא רוצה לעזוב את הבית בעצמה, שתראה. |
aa | he | Pastaj do te doje qe te iki nga kjo shtepi vete, do ta shohesh. | אני אהיה זה שעומד מאחוריך. אני אהיה אחד! |
aa | he | *Nuk duhet te te mbaj me te zene. | לראות אותך. תשמור על עצמך, ילדה. נשיקות. |
aa | he | - Do paguaj sa te jete.**S'ka nevoje, te thashe.** | רק אל תבואו לחנות שלי שוב. זה יהיה מספיק. |
aa | he | Keshtu qe nuk te shqeteson aspak? | טוב לאחר מכן, אני שמח שאתה לא להרפות מאשתך. |
aa | he | Zhduku, mos me bej qe ti prish ato floket, qe sa i bere. | תתחפף, לא עושה לי לקרוע כי שיער קטן שנותר לך. שמכשפה קטנה, היא יודעת איך להשיג אותי על עצבים. |
aa | he | Ajo shtriga e vogel, di si te mi ngreje nervat. | אמא, שלא לדבר עליה עכשיו. |
aa | he | Cfare po thua, Cemre? | דברנו על זה והחליט להמשיך בחיי הנישואין שלנו. |
aa | he | Per cfare folet Cemre?**I the cdo gje qe doje ti thoje?** | אתה אומר כל מה שרצית לומר? אני לא, אל תדאג. |
aa | he | Por Cemre, si mund ta pranoje kete? | אמא, בבקשה אל תעשי את זה. ומה אתה עשית כדי לשכנע אותה? |
aa | he | Ne rregull?** | יאללה, דבש. |
aa | he | Gjurma gishtash, mbetjet e armes... ...ata bene shume investigime. | כאשר אתה מקבל את התוצאות של דוחות אלה ... ... אתה תראה שאני אומר את האמת. - מה עשית עם הנשק שלך? |
aa | he | Cfare arme? | אין לי עסק עם נשק. |
aa | he | Nuk kam arme. | אני היה בשירות הצבאי כשאחזתי בנשק אחרון. |
aa | he | Si e shpjegon qe ishe afer skenes se krimit? | עקבתי אחרי הבן שלי. כי ידעתי שהוא הייתי להתחמק כולם להתעמת עם האיש הזה. |
aa | he | Atehere telefonova djalin e madh, Gunein. | אני התמוטטתי בתיבת הטלפון. |
aa | he | Qe te vinte dhe te me ndihmonte. | ואז, אני לא זוכר שום דבר. |
Subsets and Splits
Select Multilingual Train Data
The query filters the dataset to show records where both source and target languages are within a specified set, providing a basic view of language pairs but without deeper analysis.