output
stringlengths
1
1.43k
instruction
stringlengths
46
301
input
stringlengths
1
1.43k
Only the finial, the flag ring, a piece of the bandoleer and the flag ribbon, a present from Prince Heinrich of Prussia, was saved in a plane by the "Aviator of Tsingtau", Gunther Plüschow.
Please provide the English translation for the following sentences, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Nur die Spitze, der Fahnenring, ein Stück des Bandeliers und das vom Prinzen Heinrich von Preußen geschenkte Fahnenband wurden durch den "Flieger von Tsingtau", Gunther Plüschow, im Flugzeug gerettet.
At the beginning of this year, Professor Dago Antov of the Technological University of Tallinn, writing in Postimees, pointed out three factors that influence the users ’ decisions. In a recent AFP report, Michael Posner, the assistant US Secretary of State for Human Rights and Labor, stated that the “US government has budgeted $50 million in the last two years to develop new technologies to help activists protect themselves from arrest and prosecution by authoritarian governments. ”
What do the following sentences mean in English? Consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial.
В начале этого года профессор Даго Антов из Таллиннского технического университета в статье, опубликованной в Postimees, выделил три фактора, влияющих на принятие решения пользователями. В недавнем репортаже агентства Франс-Пресс Майкл Познер, ассистент министра иностранных дел США по вопросам прав человека и труда, заявил, что « правительство США выделило $50 миллионов за последние два года на развитие технологий, которые бы могли помочь активистам защищать себя от ареста и преследования со стороны авторитарных правительств ».
Zeugen entdeckten mehrere Verdächtige, die vom Tatort flohen, jedoch gab die Polizei die Anzahl der an dem Vorfall Beteiligten nicht an.
Modify the forthcoming sentences, converting them from English to German.
Witnesses spotted multiple suspects fleeing the scene, according to the release, but police did not specify the number involved in the incident.
Schon jetzt werden 11 Hai-Arten, darunter auch der Sandbankhai, in der Roten Liste, der von der Ausrottung bedrohten Tierarten, genannt.
Can you deliver the German translation for the mentioned sentences? The translation of relevant words should comply with the provided translation.
Currently, 11 species already appear on the International Red List of Endangered Species, among them the sandbar shark.
В ходе этих приключений он успевает найти свою любовь (Бекки Тэтчер), стать свидетелем убийства и разоблачить убийцу, убежать из дома, чтобы стать пиратом и пожить на острове, заблудиться в пещере и благополучно выбраться из неё, найти драгоценный клад стоимостью в двенадцать тысяч долларов и разделить его со своим другом Гекльберри Финном.
Transform the upcoming sentences from English language to Russian language, and consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial.
During these adventures, Tom manages to find his love (Becky Thatcher), to witness a murder and expose the murderer, to run away from home, to become a pirate and live on the island, to get lost in the cave and safely get out of it, to find a precious treasure worth twelve thousand dollars, and share it with his friend Huckleberry Finn.
'Though there was cannibalization of the wireless data card market with the introduction of the smartphone and tablet PC, we have seen that a baseline market demand for wireless data cards remains as many business users still prefer to connect via laptop computers. In line with Article 32 GDPR, Akademie Berlin-Schmöckwitz uses technical and organisational security measures to protect the data which we manage against accidental or deliberate manipulation, loss, destruction or access by unauthorised persons.
kannibalisierung means cannibalization What is the intended meaning of the ensuing sentences in English? The given word translations should be used.
'Obwohl es mit der Einführung von Smartphones und Tablet-PCs zu einer Kannibalisierung im Markt für Mobilfunk-Datenkarten kam, können wir nun beobachten, dass eine Basis-Nachfrage für Mobilfunk-Datenkarten bestehen bleibt, da sich viele Nutzer im Geschäftsleben weiterhin gern über ihre Laptops mit dem Internet verbinden. Die Akademie Berlin-Schmöckwitz setzt technische und organisatorische Sicherheitsmaßnahmen gemäß Art. 32 DSGVO ein, um Ihre durch uns verwalteten Daten gegen zufällige oder vorsätzliche Manipulationen, Verlust, Zerstörung oder vor dem Zugriff unberechtigter Personen zu schützen.
His historical novel “Le dernier Chouan, ou la Bretagne en 1800 ” (“ The last of the Chouans, or Brittany in the year 1800 ”) was a love story full of intrigue set in the turbulent period after the French Revolution. These boxes, cases, berths or containers may be open or closed, they may stand as an individual sculpture on the ground, be mounted on the wall, or be part of a complex system.
Modify the forthcoming sentences, converting them from German to English, and must use the given word translations.
In dem historischen Roman „Le dernier Chouan, ou la Bretagne en 1800“ („Der letzte Chouan oder die Bretagne im Jahr 1800“) erzählte er eine intrigenreiche Liebesgeschichte aus der turbulenten Zeit nach der Französischen Revolution. Diese Kisten, Kästen, Kojen oder Behälter können offen oder geschlossen sein, können als Einzelskulptur auf dem Boden stehen, an der Wand angebracht oder Teil eines komplexen Systems sein.
2.1 28 мая 1992 года министр здравоохранения автономной области Мурсия выдал автору по ее просьбе разрешение на открытие аптеки в районе Сан-Хуан города Хумилья. 01-02 июня 2017 года в г. Дубна компания « АРД Сатком Сервис » собрала отраслевое сообщество для обсуждения актуальных вопросов спутниковой связи.
Render the listed sentences in Russian from their original English form, and consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial.
2.1 On 28 May 1992, the Minister of Health of the Autonomous Community of the Region of Murcia authorized the opening of a pharmacy in the San Juan district of the town of Jumilla, at the request of the author. On 01-02 June 2017, in the city of Dubna, the ARD Satcom Service Company got together members of the industry community to discuss topical issues of satellite communications.
在四川成都的环保发电厂施工现场,成都理工大学环境学院的专家,给工人们宣讲的内容
How can the subsequent sentences be interpreted in Chinese?
At the construction site of the eco-friendly power station in Chengdu, Sichuan, experts from the Chengdu University of Technology College of Environment and Civil Engineering are explaining to the workers
Главный ресторан отеля "Брассери Эрте" назван в честь русского художника Романа Тыртова, известного во всем мире под псевдонимом ЭрТе. Хотя многие из нас не относят танцы к спорту, зумба, классические и другие танцы вполне можно отнести к данной категории.
zumba means зумба How can the subsequent sentences be interpreted in Russian? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
The main restaurant of the hotel "Brasserie Erte" is named after the Russian artist Roman Tyrtov, known throughout the world under the pseudonym ErTe. Although many of us do not consider dancing to be a sport, Zumba, classical and other dances can easily be attributed to this category.
Siminoff said sales boosted after his 2013 appearance in a Shark Tank episode where the show panel declined funding the startup.
How should the following sentences be comprehended in English?
Симинофф сказал, что продажи выросли после его появления в выпуске шоу "Shark Tank" в 2013 году, где члены жюри отказались финансировать его стартап.
Patrick Roy resigned as coach and vice president of the hockey operations of the Colorado Avalanche on Thursday, citing a lack of a voice within the team's decision-making process.
Transpose the next sentences from the German format to the English format.
Patrick Roy trat am Donnerstag als Trainer und Vice President Of Hockey Operations der Colorado Avalanche zurück und führte ein zu geringes Mitbestimmungsrecht beim Entscheidungsprozess des Teams an.
The prominent lenticels of this beautiful red apple, originally dubbed the WA 38 cv, were the inspiration behind its name. Critics of the act argued it was a play to gain more soldiers for the war effort; following its passage, more than 20,000 Puerto Rican men were promptly drafted.
lentizelle means lenticel Please offer the English rendition for the following statements, and the translation of significant terms must conform to the provided translation.
Die prominenten Lentizellen dieses schönen roten Apfels, ursprünglich als „WA 38 cv“ bezeichnet, waren die Inspiration für seinen Namen. Das Gesetz wurde dafür kritisiert, ein bloßes Mittel zu sein, um mehr Soldaten für die Kriegsbemühungen zu gewinnen: gleich nach seiner Verabschiedung wurden 20.000 Puerto-Ricaner eingezogen.
Поставщики сырья, например, Австралия, Индонезия и Бразилия, уже почувствовали эффект от замедления китайского роста, так же как и страны вроде Германии и Швейцарии, которые зависят от удовлетворения ненасытного спроса Китая на капиталоемкие товары. Город Ошац расположен на востоке Германии, в федеральной земле Саксония между двумя крупными городами Лейпцигом и Дрезденом.
When translated to Russian, what message do these sentences carry? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Commodity exporters such as Australia, Indonesia, and Brazil have already felt the effects of slowing Chinese growth, as have countries, such as Germany and Switzerland, that depend on satisfying China ’ s voracious demand for capital-intensive goods. The city of Oschatz is located in the east of Germany, in the federal state of Saxony between the two major cities of Leipzig and Dresden.
The purpose of the present Agreement is to regulate the cooperation between the United Nations and the Royal Government of Cambodia in bringing to trial senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for the crimes and serious violations of Cambodian penal law, international humanitarian law and custom, and international conventions recognized by Cambodia, that were committed during the period from 17 April 1975 to 6 January 1979.
Switch the specified sentences from their Russian form to English form, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Цель настоящего Соглашения заключается в регулировании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Королевским правительством Камбоджи в привлечении к суду высокопоставленных руководителей Демократической Кампучии и тех, кто несет наибольшую ответственность за преступления и серьезные нарушения камбоджийского уголовного права, международного гуманитарного права и обычаев и международных конвенций, признанных Камбоджей, которые были совершены в период с 17 апреля 1975 года по 6 января 1979 года.
According to Reuters, the UN is waiting for Russia to establish a ‘humanitarian pause’ in military operations.
Modify the forthcoming sentences, converting them from Russian to English.
Как передает Reuters, ООН ждет от России установления "гуманитарной паузы" в военных действиях.
Communist domination ended in 1990, when Bulgaria held its first multiparty election since World War II and began the contentious process of moving toward political democracy and a market economy while combating inflation, unemployment, corruption, and crime. Allylamine: terbinafine, naftifin: specifically block the squalene epoxidase enzyme and act fungicidally (kill the fungus).
How would you express the meaning of the following sentences in English? The given word translations should be used.
Die kommunistische Herrschaft endete 1990, als Bulgarien seine ersten Mehrparteienwahlen seit dem Zweiten Weltkrieg abhielt und den umstrittenen Prozess in Richtung politische Demokratie und Marktwirtschaft bei gleichzeitiger Bekämpfung von Inflation, Arbeitslosigkeit, Korruption und Kriminalität begann. Allylamin: Terbinafin, Naftifin: Blockiert spezifisch das Squalen-Epoxidase-Enzym und wirkt fungizid (tötet den Pilz ab).
Трюфель – изысканное блюдо, часто используемое в гурманской кулинарии. Трюфели известны своим особым ароматом и богатым вкусом. Шеф-повары со всего мира ищут трюфели за их уникальным вкусом и текстурой.
What is the intended meaning of the ensuing sentences in Russian?
The earthnut is a delicacy often used in gourmet cooking. Truffles are known for their distinct aroma and rich flavor. Chefs around the world seek out earthnuts for their unique taste and texture.
This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket.
I'd appreciate it if you could present the English translation for these sentences.
Это происходит потому, что электричество, поступающее в патрон, где находится металлическая часть лампочки, может привести к сильному удару электрическим током, если вы прикоснётесь к внутренней части патрона или к металлическому основанию лампочки, когда она ещё частично находится в патроне.
All kinds of finite natural resources, including air, water, manpower, energy and raw materials should be used according to the laws of science, in an efficient way, and global economic resources should be distributed in an optimum manner. According to the Belarusian MP Elena Shamal, about 14.5% of families in Belarus today have reproductive problems, some of which are related to male health.
энергия means manpower How can the subsequent sentences be interpreted in English? Ensure that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
Все виды конечных природных ресурсов, в том числе воздух, вода, рабочая сила, энергия и сырье должны использоваться эффективно в соответствии с законами науки, а глобальные экономические ресурсы должны распределяться оптимальным образом. По словам белорусского парламентария Елены Шамаль, около 14,5% семей в Беларуси сегодня имеют проблемы репродуктивного характера, связанные в том числе и со здоровьем мужчин.
He deeply regretted his involvement.
Switch the specified sentences from their Chinese form to English form.
他对于自己曾经参与其间深感悔悟。
Кальв – один из самых красивых городов Шварцвальда – родина лауреата Нобелевской премии, писателя Германа Гессе (1877-1962).
I'd appreciate it if you could present the Russian translation for these sentences, and the translation of relevant words should comply with the provided translation.
Calw, one of the Black Forest's prettiest towns, is the birthplace of Nobel Prize – winning novelist Hermann Hesse (1877 – 1962).
As part of the Xbox Live service, Microsoft will also use data about you and your use of Xbox Live (such as the games you play, apps you use, subscriptions you have, purchases you make, and content you obtain) to provide you a personalized, highly curated gaming and entertainment experience.
spiele means gaming Convert the subsequent sentences from German into English, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
Im Rahmen der Xbox Live-Dienste verwendet Microsoft auch Daten über Sie und Ihre Verwendung von Xbox Live (z. B. Spiele, die Sie spielen, die Apps, die Sie verwenden, Abonnements, die Sie besitzen, Einkäufe und Inhalte, die Sie erhalten) um ein personalisiertes und optimiertes Spiele- und Entertainment-Erlebnis bereitzustellen.
Это необходимо для создания технопарка на острове, а также для формирования комфортной среды для создания и реализации инновационных проектов, тестирования и пилотного внедрения передовых разработок, в том числе в сферах робототехники, медицины и биотехнологии, беспилотного и морского транспорта, экологии.
Convert the subsequent sentences from English into Russian, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
This is necessary to create a technopark on the island, as well as to create a comfortable environment for the creation and implementation of innovative projects, testing and pilot introduction of advanced developments, including in the areas of robotics, medicine and biotechnology, unmanned and maritime transport, and ecology.
Alexander Puschkin schrieb, dass Jerschow seine Verse so gut beherrschte, wie ein Gutsbesitzer seine Leibeigenen. Des Weiteren gab Puschkin bekannt, dass er aufhören wolle Märchen zu schreiben, da Jerschow es viel besser könne (trotzdem schrieb er ein Jahr später das „Märchen vom Fischer und dem Fischlein“).
Please share the German version of the given sentences, and the translation of significant terms must conform to the provided translation.
Alexander Pushkin wrote that Yershov was as fully in command of his verses as a landowner is in command of his serfs. Pushkin also announced that he would stop writing fairy tales as Yershov did it much better. Nonetheless, Pushkin did write The Tale of the Fisherman and the Fish one year after this announcement.
Andere Daten können zur Analyse Ihres Nutzerverhaltens verwendet werden. Welche Rechte haben Sie bezüglich Ihrer Daten? Sie haben jederzeit das Recht unentgeltlich Auskunft über Herkunft, Empfänger und Zweck Ihrer gespeicherten personenbezogenen Daten zu erhalten.
Can you deliver the German translation for the mentioned sentences? The translation of significant terms must conform to the provided translation.
Other data may be used to analyse your user behaviour.What rights do you have with regard to your data? You have the right at any time and free of charge to obtain information about the origin, recipient and purpose of your stored personal data.
In zwei der letzten drei Jahre boten gewaltige Brände in Alaska und den nordwestlichen Territorien Kanadas eine gute Fallstudie, sagt Sander Veraverbeke. Der Hauptautor der Studie ist ein Geowissenschaftler an der Vrije Universiteit Amsterdam. Annegret Kramp-Karrenbauer, die Teil der Christlich-Sozialen Bewegung der Partei und die Unterstützung von Angela Merkel für die Mitte-Rechts-Politik war, wurde mit knapper Mehrheit gewählt, indem sie 51,7% der Delegierten auf dem Weekend Hamburg Renewal Congress der CDU unterstützte.
Please make available the German translation for the listed sentences, and must use the given word translations.
In two of the last three years, immense fires in Alaska and Canada ’ s Northwest Territories provided a good case study, says Sander Veraverbeke, the study ’ s lead author and an Earth scientist at Vrije Universiteit Amsterdam. Annegret Kramp-Karrenbauer, who has been part of the party ’ s Christian-Social Movement and Angela Merkel ’ s support for the center-right politics, has been elected by a tight majority by supporting 51.7% of delegates at the CDU ’ s Weekend Hamburg Renewal Congress.
To support a Pharma company ’ s lifeblood — its R & D pipeline — researchers have turned to the world of biologics to find tomorrow ’ s next blockbuster. On the transfer from one to another material the changed wave impedance leads to the fact that sound waves are spreading at a different speed, or they change directions or they are partially reflected.
In English, what do the given sentences convey?
Um das Lebenselixier eines Pharma-Unternehmens zu unterstützen – seine F & E-Pipeline – wenden sich die Forscher der Welt der biologischen Präparate zu, um den Verkaufsschlager von morgen zu finden. Am Übergang von einem Material zu einem anderen, führt der sich ändernde Wellenwiderstand dazu, dass Schallwellen sich mit anderer Geschwindigkeit ausbreiten, die Richtung ändern oder teilweise reflektiert werden.
В общей сложности погибло 183 172 человека, еще 43 320 человек все еще числятся пропавшими без вести, около 400 000 домов превратились в руины, 1,4 млн. людей лишились источника средств к существованию и свыше 3000 миль дорог и 118 000 рыбацких судов были повреждены или уничтожены. Почти у каждого мальчика есть хотя бы один игрушечный пистолет, ружье или деревянный меч. Прототипы некоторых игрушек можно найти в кино или в комиксах, другие похожи на настоящее оружие: почти все виды современного вооружения имеют игрушечные копии.
Turn the following sentences from their English version to the Russian version, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
A total of 183,172 people lost their lives, a further 43,320 are still listed as missing, some 400,000 homes were reduced to rubble, 1.4 million people lost their source of livelihood, and more than 3,000 miles of roads and 118,000 fishing boats were damaged or destroyed. Nearly every small boy has at least one toy pistol, gun or wooden sword. The prototypes of some playthings can be found in films or comic books, others are similar to real weapons, but almost all forms of present-day weaponry have toy equivalents.
In the course of the new campaign he built ship bridges over the Hellespont and the Xerxes Canal and invaded Greece again. All of our projects meet stringent project management standards and are performed by transdisciplinary teams – creative thinkers from a variety of fields, technology experts, researchers, product developers, and physicians.
How would you express the meaning of the following sentences in English? The translation of significant terms must conform to the provided translation.
Im Zuge des neuen Feldzuges lies er Schiffbrücken über den Hellespont und den Xerxes-Kanal bauen und fiel erneut in Griechenland ein. Alle Projekte entsprechen höchsten Projektmanagementstandards und werden von interdisziplinären Teams kreativer Denker verschiedenster Fachgebiete, Technologieexperten, Forschern, Produktentwicklern und Ärzten durchgeführt.
Мы решительно осуждаем эту бесчеловечную форму организованной преступности и настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество привлечь пиратов к ответственности, применив принцип универсальной юрисдикции, а также принять безотлагательные меры для решительного искоренения этой проблемы.
pirate means пират In Russian, what do the given sentences convey? The translation of significant terms must conform to the provided translation.
We strongly condemn that inhumane form of organized crime and strongly urge the United Nations and the international community to bring the pirates to justice through the application of the principle of universal jurisdiction, as well as to take immediate action to tackle the problem head-on.
Ян Хучэн () (26 ноября 1893 — 6 сентября 1949) — китайский генерал во время Эры милитаристов в Китае и гоминьданский генерал во время Гражданской войны в Китае.
Can you deliver the Russian translation for the mentioned sentences? Consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial.
Yang Hucheng () (26 November 1893 – 6 September 1949) was a Chinese general during the Warlord Era of Republican China and Kuomintang general during the Chinese Civil War.
The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible.
Translate the following sentences from Russian to English.
В Бельгии и Швейцарии говорят на разновидностях французского языка, которые слегка отличаются от французского во Франции, но они достаточно похожи, чтобы быть понятными друг для друга.
Although Mount Athos is legally part of the European Union like the rest of Greece, the Monastic State of the Holy Mountain and the Athonite institutions have a special jurisdiction which was reaffirmed during the admission of Greece to the European Community (precursor to the EU).
When translated to English, what message do these sentences carry?
Хотя Гора Афон юридически является частью Европейского Союза, как и остальная часть Греции, Монастырское государство Святой Горы и афонские учреждения имеют особую юрисдикцию, которая была подтверждена при вступлении Греции в Европейское сообщество (предшественник ЕС).
93. The promotion and protection of human rights, and in particular, of children's rights, was a top priority for the Dutch Government, which was striving to create a world in which children were safe, where their human dignity was preserved and where they could reach their full potential. Tanzania was a signatory to the Southern African Development Community (SADC) Declaration on Gender and Development and to its Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children.
Change the given sentences from Russian to English format, and the translation of relevant words should comply with the provided translation.
Поощрение и защита прав человека в целом и прав детей в частности являются первоочередной задачей правительства Нидерландов, ставящего своей целью построение мира, пригодного для жизни детей, в котором дети будут жить в полной безопасности, где будет уважаться их достоинство и они смогут в полной мере реализовать свой потенциал. Танзания подписала Декларацию Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК) по гендерной проблематике и развитию и Аддендум к ней о предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и детей.
Die Grünen, Kleinpartei mit sieben Prozent in den Umfragen, dürften den Sprung in den Landtag schaffen.
What is the intended meaning of the ensuing sentences in German?
The Greens, a small party with seven percent in the polls, should make the leap into the regional parliament.
« Согласно опубликованным в пятницу исследованиям, глубокая рецессия, в которой Эстония находится с 2009 года, привела к тому, что в этой маленькой балтийской стране Европейского союза до 16% школьников в 2010 году ложились спать голодными », – сообщает агентство. В рамках своей рабочей поездки в Согдийскую область президент Таджикистана Эмомали Рахмон посетил накануне Шахристанский район, где принял участие в церемонии сдачи нового здания хирургического и реанимационного отделения местной Центральной больницы.
How should the following sentences be comprehended in Russian? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
“According to the researches published on Friday, the deep recession in which Estonia is since 2009, has led to that up to 16% of schoolboys in 2010 went to bed hungry in this small Baltic country of the European union ”, reports the agency. While on a working trip to Sughd Province the President of the Republic of Tajikistan Emomali Rahmon visited Shahriston district and attended the opening ceremony of the new building of the Department of surgery and resuscitation at the Central hospital of Shahriston district.
"Put simply, everything the U.S. has done in an attempt to sanction Russia and curb China will make China and Russia step up cooperation in all fields," said Li Xin, director of the Shanghai Institute for Foreign Studies' Center for Russian and Central Asian Studies. However, because of their natural insecurity, often the representatives of this sign do not even understand what they want from life - Libra are disappointed in their second half, but they do not decide to break off relations.
It would be helpful if you could provide the English translation of the ensuing sentences, and consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial.
« Проще говоря, все, что делают США в попытке наказать Россию и сдержать Китай, заставит Россию и Китай укреплять сотрудничество во всех областях », – отметил директор центра изучения России и Центральной Азии при Шанхайском институте международных исследований Ли Синь. Однако из-за своей природной неуверенности часто представители этого знака даже не понимают, что они хотят от жизни - Весы разочаровываются в своей второй половинке, но разорвать отношения не решаются.
Этот сказочный замок может выглядеть как французское шато или баварский дворец, но на самом деле, это Замок Данробин, резиденция графа Сазерленда в Шотландии. Патриарх Константинопольский Иоанн Златоуст вступил в конфликт с императрицей Элией Евдоксией, женой императора Аркадия, и был отправлен в ссылку 20 июня 404.
Please offer the Russian rendition for the following statements, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
This fairytale castle might look like a French château or Bavarian palace, but it's actually Dunrobin Castle, the seat of the Earl of Sutherland, in the Scottish Highlands. The Patriarch of Constantinople John Chrysostom came into a conflict with Empress Aelia Eudoxia, wife of the emperor Arcadius, and was sent into exile on 20 June 404.
Fathers as well have a right for their working hours to be shortened if they alone are raising a child under 14 years of age or a child with limited functional capacity under 16 years of age. The Anglo-Saxon trust law does not apply to Switzerland and until recently the law on trusts was not adopted in this country, and such a concept as a Swiss trust simply did not exist.
Please share the English version of the given sentences using the given reference word translations.
Отцы также имеют право на сокращение продолжительности рабочего дня, если они в одиночку воспитывают ребенка в возрасте до 14 лет или ребенка с ограниченными функциональными способностями в возрасте до 16 лет. Англо-саксонское трастовое право на Швейцарию не распространяется и до недавнего времени в этой стране не был принят закон о трастах, а такого понятия как швейцарский траст просто не существовало.
Nach einem Besuch des Hauptquartiers der Organisation in Moskau im Juli erklärte WADA-Generaldirektor Olivier Niggli, dass RUSADA sich "in die richtige Richtung" bewegt, um wieder eingesetzt zu werden.
Please provide the German translation for the following sentences.
Following a visit to the organization's headquarters in Moscow in July, WADA Director General Olivier Niggli stated that RUSADA is "moving in the right direction" to be reinstated.
My name is Santina, I am half Greek and half Swiss and have been living in Germany and Austria for many years.
Transform the upcoming sentences from German language to English language.
Ich heiße Santina, ich bin halb Griechin halb Schweizerin und lebe seit vielen Jahren in Deutschland und in Österreich.
33-летний Дрю Скэнлон обрел внезапную популярность, когда анимированная картинка с его лицом разлетелась по всему интернету и стала использоваться в качестве растерянной реакции в ответ на глупые комментарии.
Render the listed sentences in Russian from their original English form.
Drew Scanlon, 33, went viral when he became the face of the go-to GIF for users puzzled by some of the idiotic comments being spouted online.
Musk seeks delivery record for Tesla
In the context of English, what do the upcoming sentences signify?
Musk strebt Auslieferungsrekord bei Tesla an
Кирилл также написал первое стихотворение на славянском языке « Проглас », подчеркивая важность письменности для каждой нации.
What do the following sentences mean in Russian? The given word translations should be used.
St. Cyril also wrote the first poem in the Slavic language, Proglas, underlining the importance of a written language for every nation.
One of the most important data quality functions consists in the identification of data records which refer to the same business object, e.g. the same business partner or the same product.
I'd appreciate it if you could present the English translation for these sentences, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Eine der wichtigsten Datenqualitätsfunktionen besteht in der Identifikation von Datensätzen, die sich auf dasselbe Geschäftsobjekt, etwa denselben Geschäftspartner oder dasselbe Produkt beziehen.
Патронажное воспитание должно обеспечить все нужды, которых не хватало в доме, откуда их ранее забрали.
What do the following sentences mean in Russian?
Foster care is supposed to provide all the necessities that were lacking in the home they were previously taken from.
Um die deutschen WählerInnen zu beruhigen und den Eindruck zu vermeiden, sie gingen zu großzügig mit deutschem Geld um, forderten sie, dass zukünftige Rettungsaktionen Regelungen zur Umstrukturierung von Schulden beinhalten müssen, um den Investoren einige der Verluste aufzuerlegen. Bevor das Verschlüsseln Ihrer Systempartition oder Ihres Laufwerkes beginnen kann, muss VeraCrypt überprüfen ob alles ordnungsgemäß funktioniert.\ n\ nNachdem Sie auf „Test“ klicken werden alle notwendigen Komponenten (z.B. die Prä-Boot Authentifikationskomponente, d.h. der VeraCrypt-Bootloader) installiert und Ihr Computer wird dann neu gestartet.
Can you deliver the German translation for the mentioned sentences? The given word translations should be used.
To placate the German electorate, and in order to combat the impression that they are too generous with German cash, they demanded that future bail-outs must include debt-restructuring provisions to impose some losses on investors. Before encrypting your system partition or drive, VeraCrypt needs to verify that everything works correctly.\ n\ nAfter you click Test, all the necessary components (for example, the pre-boot authentication component, i.e. the VeraCrypt Boot Loader) will be installed and your computer will be restarted.
XVI век стал свидетелем развития великих немецких протестантских хоралов, а те вместе с итальянскими и английскими мадригалами и другими музыкальными формами явились основой оперы, которая и появилась впервые в Италии в конце XVI - начале XVII столетия. Поскольку после краха Серебряного моста 15 декабря больше не было наблюдений, легенда гласит, что эти два события были как-то связаны.
chorale means хорал Transpose the next sentences from the English format to the Russian format, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
The sixteenth century witnessed the development of the great German Protestant chorales, and these, together with Italian and English madrigals and other forms, provided a basis for opera, which first appeared in Italy at the end of the sixteenth and in the early seventeenth century. Since there were no more sightings after the collapse of the Silver Bridge on December 15, legend has it that the two events were somehow related.
Sharks, rays, groupers, tuna fish or ocean sunfish: Oceanário de Lisboa, Europe's largest aquarium, is located on the former exhibition grounds. The last page contained notes about the history of Muri Abbey in the 14th and 15th century, which were probably removed in the 19th century.
In terms of English, what do the next sentences imply? The translation of relevant words should comply with the provided translation.
Haien, Rochen, Zackenbarsche, Thun- oder Mondfische: Auf dem ehemaligen Expo-Gelände steht mit dem Oceanário de Lisboa Europas größtes Aquarium. Auf der letzten Seite befanden sich Notizen über die Geschichte des Klosters Muri im 14. und 15. Jahrhundert, welche vermutlich im 19. Jahrhundert entfernt wurden.
Wir haben das Ruder komplett herumreißen können.
Please provide the German translation for the following sentences.
We've made a complete turnaround.
Going into Thursday, it's another big European night.
Modify the forthcoming sentences, converting them from Russian to English.
Что касается четверга, это еще один важный вечер для Европы.
Falls Sie Fragen über die Projekte haben, können Sie mir eine EMail schicken (Siehe Wiki: Impressum). Gefilmt über einen Zeitraum von mehr als drei Jahren, ausgestrahlt am Dienstag auf PBS, erzählt der Dokumentarfilm die Geschichte von vier Kindern – Sara, Farah, Helen und Mohammed. FRONTLINE traf sie zum ersten Mal im Jahr 2013, als in ihrer Nachbarschaft eine Frontlinie entstand im Kampf zwischen dem Assad-Regime und Anti-Regierungs-Rebellen, wie ihr Vater einer war.
Kindly furnish the German translation of the subsequent sentences, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
In case of questions, feel free to send me an EMail (See Wiki: General disclaimer). Airing Tuesday on PBS and filmed over three years, the documentary tells the story of four children — Sara, Farah, Helen and Mohammed — who FRONTLINE first met in 2013, when their neighborhood had become a front line in the battle between the Assad regime and anti-government rebels like their father.
107. The Simón Bolívar rail network, with its main line running from Puerto Cabello to Acarigua, links the north to the coast. It is a modern, multimodal transport system, quick and affordable, and can transport over 400,000 passengers and 2 million tonnes of cargo per year.
Please offer the English rendition for the following statements, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
107. Железнодорожная система им. Симона Боливара в направлении Пуэрто Кабельо-Акаригуа связывает север страны с прибрежными районами; она задумывалась как современная, скоростная и дешевая система смешанных перевозок, рассчитанная на 400 000 пассажиров и перевозку более 2 млн. т грузов в год.
Thom Browne also revealed a selection of bizarre masks- and just in time for Halloween.
When translated to English, what message do these sentences carry?
Thom Browne zeigte eine Anzahl von bizarren Masken - und gerade rechtzeitig für Halloween.
Major Southeast Asian ports, including Spanish Manila, Vietnamese Hoi An, Siamese Ayutthaya, Malay Pattani, welcomed the Japanese merchant ships, and many Japanese settled in these ports, forming small Japanese enclaves.
What do the following sentences mean in English? The given word translations should be used.
Wichtige südostasiatische Häfen, unter anderem das spanische Manila, das vietnamesische Hội An, Ayutthaya in Siam und das malaiische Patani, hießen die japanischen Handelsschiffe willkommen. Viele Japaner siedelten sich in diesen Hafenorten an und bildeten kleine japanische Enklaven.
Zwei Jahrzehnte lang haben die Anhänger des Bolschewismus den Massen eingehämmert, daß die Diktatur eine Lebensnotwendigkeit sei, um die sogenannten proletarischen Interessen gegen die Anschläge der Konterrevolution zu verteidigen und dem Sozialismus den Weg zu bahnen. Vermutlich würde man für solche Anwendungen, für die Geschwindigkeit so wichtig ist, eher native Software auf einer Workstation verwenden als irgendwelche alte Amiga-Software unter einem Amiga-Emulator.
Please share the German version of the given sentences, and must use the given word translations.
For two decades the supporters of Bolshevism have been hammering it into the masses that dictatorship is a vital necessity for the defense of the so-called proletarian interests against the assaults of the counter-revolution and for paving the way for socialism. Probably, for these applications, if performance is so important, one would use native software on a workstation, and not some old Amiga software on an Amiga emulator.
Unternehmen Sie eine 20-minütige Fahrt nach Keith und besichtigen Sie die Strathisla Distillery, die älteste aktive Brennerei in den Highlands, die aus dem Jahr 1786 stammt.
Modify the forthcoming sentences, converting them from English to German, and the translation of relevant words should comply with the provided translation.
Take a 20 minute drive to Keith and tour Strathisla Distillery, the oldest operating distillery in the Highlands which dates back to 1786.
Regardless of potential new findings for energy technology, the experiments with hydrogen are of interest to physicists and chemists for a very basic reason: hydrogen is the simplest atom and the most common of all chemical elements in the cosmos. Fields of research Twentieth Century European and American Art, with emphasis on the period 1900 – 1930; interdisciplinary study of modernism, including the relation of modern art to fields such as geometry, science and technology, and mystical and occult philosophies.
When translated to English, what message do these sentences carry?
Unabhängig vom möglichen Erkenntnisgewinn für die Energietechnik sind die Experimente mit Wasserstoff für Physiker und Chemiker aus prinzipiellen Gründen interessant: Bei Wasserstoff handelt es sich um das einfachste Atom und das häufigste aller chemischen Elemente im Kosmos. Europäische und amerikanische Kunst des 20. Jahrhunderts, mit Schwerpunkt auf der Zeit von 1900 bis 1930; interdisziplinäre Forschung zum Modernismus, einschließlich der Beziehung der modernen Kunst zu Gebieten wie Geometrie, Naturwissenschaft und Technologie sowie mystischen und okkulten Lehren.
Многочисленные исследования подтвердили положительный результат использования внешних тракций полового члена не только при консервативном лечении, но и в послеоперационном периоде, так как растяжение пениса снижает риск развития послеоперационного укорочения полового члена. Сам по себе Фюссен — небольшой городок, лежащий у подножия Альгойских Альп, но целебные источники сделали эту провинцию одним из лучших оздоровительных курортов Германии.
Reinterpret the ensuing sentences from English to Russian language, and the translation of relevant words should comply with the provided translation.
Numerous studies have confirmed the positive result of the use of external penile traction not only in conservative treatment, but also in the postoperative period, as stretching of the penis reduces the risk of postoperative shortening. Füssen itself is a small town at the foot of Allgäu Alps, but healing springs made this province one of Germany ’ s best health resorts.
Characteristic for the students in Coimbra is a black cape and the varicolored ribbons (“fitas ”), which differs depending on the faculty. In the early 11th century, upon the orders of the Fatimid Caliph Hakim, many churches in Palestine were destroyed, and many Christians were forced either to adopt Islam or to leave the caliphate.
kalif means caliph What is the meaning of these sentences when translated to English using the given reference word translations?
Besonderes Kennzeichen der Studenten in Coimbra ist der schwarze Umhang und die bunten Bänder "fitas", die je nach Fakultät unterschiedlicher Farbe sind. Am Anfang des 11. Jh. wurden viele Kirchen in Palästina auf Befehl des Fatimiden Kalif Hakim zerstört, und viele Christen wurden gezwungen, entweder den Islam anzunehmen oder das Kalifat zu verlassen.
据故事情节所写,此人愿不惜一切代价出人头地。愤慨的以弗所人宣布黑若斯达特斯(Herostratus)之名罄竹难书。
Can you reveal the Chinese translation of the forthcoming sentences?
According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus' name never be recorded.
Our online travel partners don't provide prices for this accommodation, but we can search other options in Taojiang County The volume can even be reduced further using technical tricks: “By using stronger drive that overcomes attenuation by the air, we can save an additional third, ” explains Beer.
dämpfung means attenuation How would you express the meaning of the following sentences in English using the given reference word translations?
Für diese Unterkunft sind keine Preise von unseren Online-Reisepartnern verfügbar. Möchten Sie nach weiteren Übernachtungsmöglichkeiten in Taojiang County suchen? Durch technische Tricks lässt sich das Volumen sogar noch weiter reduzieren: » Indem wir einen stärkeren Antrieb verwenden, der die Dämpfung der Luft überwindet, können wir ein weiteres Drittel einsparen «, erläutert Beer.
Произведения мисс Вудолл были показаны на персональных выставках в Художественном музее Уодсворт Атенеум в Хартфорде, штат Коннектикут, в Сан-Францисском музее перформанса и дизайна, а также на многих групповых выставках, включая выставку « Носимое искусство 2011 » в Гонконге.
Please offer the Russian rendition for the following statements, and must use the given word translations.
Ms. Woodall ’ s artwork has been shown in solo exhibitions at the Wadsworth Atheneum Museum of Art in Hartford, Connecticut, the San Francisco Museum of Performance and Design, and in many group exhibitions, including the 2011 Wearable Art exhibit in Hong Kong.
Er blieb an Ort und Stelle, um sich zu vergewissern, dass der Batik-Air-Flug 6321, der sich zum Zeitpunkt auf der Startbahn befand, sicher starten konnte.
What is the meaning of these sentences when translated to German?
He stayed put to make sure that the Batik Air Flight 6321, which was on the runway at the time, was able to take off safely.
With his colleague Professor Hans Robert Jauß (Chair for Romance Studies, 1966-1987), Iser founded the critical paradigm of "reception theory," internationally also known as "School of Constance."
How would you express the meaning of the following sentences in English? Ensure that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
Zusammen mit seinem Kollegen Prof. Dr. Hans Robert Jauß (Lehrstuhl Romanistik, 1966-1987) begründete Iser das literaturwissenschaftliche Paradigma der Rezeptionsästhetik, das bis heute weltweit mit dem Namen "School of Constance" verbunden ist.
With the form Kenny demonstrated, it is not beyond the realms of possibility to imagine him repeating Hoy's feat of winning three Olympic golds in one Games.
How should the following sentences be comprehended in English?
Mit der Form Kennys ist es im Bereich des Möglichen, dass er Hoys Sieg von drei olympischen Goldmedaillen in einem Wettbewerb wiederholt.
At the same time, a shooter armed with a crossbow is insured against the above problems, since shorter and thicker crossbow bolts are more standardized, and also have a smaller displacement of the center of aerodynamic resistance.
Modify the forthcoming sentences, converting them from Russian to English using the given reference word translations.
В то же время стрелок, вооруженный арбалетом, застрахован от вышеописанных проблем, так как более короткие и толстые арбалетные болты в большей степени стандартизированы, а также отличаются меньшим смещением центра аэродинамического сопротивления.
В период событий на площади Тяньаньмэнь Ян Лянь находился в Окленде (Новая Зеландия), где принимает участие в акциях протеста против действий китайского правительства. Столица, названная в честь известного Кристофоро Коломбо, предоставляет посетителям множество достопримечательностей и располагает весьма интересным центром, где есть различные церкви, колледжи и Университет.
It would be helpful if you could provide the Russian translation of the ensuing sentences, and the translation of relevant words should comply with the provided translation.
Yang Lian was in Auckland, New Zealand at the time of the Tiananmen incident, and was involved with protests against the actions of the Chinese government. The capital, named after the famous Cristoforo Colombo, provides visitors with many attractions and has a very interesting center, where there are various churches, colleges and the University.
He teaches young people to play football
Translate the following sentences from Russian to English.
Он учит молодежь играть в футбол
Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years.
Kindly submit the English interpretation for the next sentences.
Die Zeit wird seit Jahrtausenden von religiösen, philosophischen und wissenschaftlichen Denkern erforscht.
The ship was captured by the Iranian Revolutionary Guard Corps on July 19 for having violated international maritime law when it allegedly veered into Iranian waters in the Strait of Hormuz.
Change the given sentences from German to English format.
Das Schiff wurde von der iranischen Revolutionsgarde am 19. Juli aufgrund einer Verletzung des internationalen Seerechts festgesetzt, als es angeblich in der Straße von Hormus in iranische Gewässer steuerte.
Officially, Fort VII was a prison and a temporary camp for civilians, but in reality, it was predominantly an extermination camp.
Please share the English version of the given sentences, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
Официально форт VII был тюрьмой и временным лагерем для гражданского населения, но, по существу это был лагерь, предназначенный для уничтожения людей.
The European Commission is referring Greece to the European Court of Justice for its failure to protect Lake Koroneia, an internationally important wetland in the region of Thessaloniki. The owner S. Springer has been state-licensed bookmaker for over 30 years and is still a market leader for betting on horses and one of the most innovative bookmakers in the industry.
Could you supply the English translation for the upcoming sentences using the given reference word translations?
Die Europäische Kommission erhebt vor dem Europäischen Gerichtshof Klage gegen Griechenland, weil es den Koronia-See, ein Feuchtgebiet von internationaler Bedeutung in der Region Saloniki, nicht schützt. Der Inhaber S. Springer ist seit über 30 Jahren staatlich konzessionierter Buchmacher und nach wie vor Marktführer für Pferdewetten und einer der innovativsten Buchmacherder Branche.
За последние десятилетия исследователи предложили несколько потенциальных методов регуляции мужской репродуктивной функции, однако ни один из них до сих пор не появился на рынке, что по большей части обусловлено финансовыми и регуляторными затруднениями. Риск больше у тех женщин, которые страдают частыми и тяжелыми судорожными приступами или осложнениями беременности, а также у женщин с низким социально-экономическим положением, не получающих достаточной медицинской помощи.
What is the significance of the mentioned sentences in Russian? Consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial.
Scientists have discovered a number of possible methods to control fertility in men over the last decades, but no new option has yet made it to market, due mainly to financial and regulatory hurdles. The risk is greater in those who have frequent, severe convulsions or complications of pregnancy and in those in low socioeconomic groups, who tend to receive inadequate health care.
The Fulbright Program is one of the most prestigious awards programs worldwide, operating in over 155 countries. In Poland it was initiated in 1959 and as of today it is one of the largest in Central and Eastern Europe as well as the most prestigious and continuous academic exchange program between Poland and the United States.
Switch the specified sentences from their Russian form to English form, and the translation of significant terms must conform to the provided translation.
Программа Фулбрайта – одна из самых престижных программ во всем мире, которая работает в более 155 странах. В Польше программа начала работать в 1959 г и на сегодняшний день она является одной из наибольших в Центральной и Восточной Европе, а также самой престижной и продолжительной учебной программой обмена между Польшей и Соединенными Штатами.
Jongmyo Royal Shrine is registered as World Cultural Heritage because the tradition and customs such as the memorial services and traditional music are very well preserved. Dadullah Qaneh, a member of the provincial council in Farah, said four policemen, including the deputy provincial police chief, were also wounded in the attack on a police convoy on Sunday afternoon near Lash wa Juwayn district.
Kindly submit the English interpretation for the next sentences, and the translation of relevant words should comply with the provided translation.
Королевская усыпальница Чонмё зарегистрирована как Всемирное культурное наследие, потому что здесь хорошо сохранились традиции и обычаи, такие как мемориальные службы и традиционная музыка. Дадулла Канех, член провинциального совета в Фарах, сказал, что четверо полицейских, в том числе заместитель начальника полиции провинции, также были ранены в результате нападения на полицейский конвой в воскресенье днем ​ ​ возле района Лаш-ва-Джувейн.
At the funeral for 14 Russian sailors, Captain Sergei Pavlov hailed the “blameless heroes ” for dousing the fire that broke out on their nuclear spy submarine, called the Losharik, during a secret mission last month. Hyperspectral imaging collects and processes information from across the electromagnetic spectrum including visible light, infrared and ultraviolet frequencies to create a highly detailed view of physical and biological conditions in coastal waters.
Transform the upcoming sentences from Russian language to English language, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
На похоронах 14 российских моряков капитан первого ранга Сергей Павлов высоко оценил действия « безупречных героев », потушивших пожар, который возник в прошлом месяце во время секретной миссии на разведывательной атомной субмарине « Лошарик ». Гиперспектральная съемка позволяет получить и обработать информацию по всему электромагнитному спектру, включая видимый свет, инфракрасные и ультрафиолетовые частоты, чтобы создать очень детальный обзор физического и биологического состояния прибрежных вод.
Nevertheless, the prosecutor ordered a further psychiatric examination to be carried out by the Mina Minovici Institute of Forensic Medicine of Bucharest, which required the transfer of Virgiliu Ilieş to the hospital of the prison of Jilava.
What is the meaning of these sentences when translated to English? Consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial.
Тем не менее прокурор потребовал провести повторное психиатрическое обследование в бухарестском Институте судебной медицины Мина Миновичи, а для этого необходимо было перевести Виргилиу Илиеша в больницу тюрьмы Жилава.
However he also wrote Analytic number theory (1980), Mathematical methods in medicine (1983), and The Laplace transform (1984). If you live in an apartment building, it makes sense to equip your wallbox with a key switch or a contactless card (RFID) for authorization so that only authorized persons can use the charging station.
How can the subsequent sentences be interpreted in English? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Doch er schrieb auch analytische Zahlentheorie (1980), Mathematische Methoden in der Medizin (1983), und The Laplace-Transformation (1984). Wenn Sie z.B. in einem Mehrfamilienhaus wohnen, macht es Sinn, Ihre Wallbox mit einem Schlüsselschalter oder einer kontaktlosen Karte (RFID) zur Autorisierung auszustatten, sodass nur berechtigte Personen die Ladestation nutzen können.
The Stabshauptmann is said to have helped set up flight operations of the combat helicopter Tiger in Fritzlar and was one of the first six qualified Tiger pilots in his regiment.
What is the meaning of these sentences when translated to English?
Der Stabshauptmann habe den Flugbetrieb des Kampfhubschraubers Tiger in Fritzlar mit aufgebaut und sei einer der ersten sechs ausgebildeten Tiger-Piloten seines Regiments gewesen.
Nestling at the heart of the Ardennes, in the communes of Sauville and Le Chesne, Bairon Lake has a surface area of 120 hectares and is made up of two ponds separated by a dyke: the old pond and its reed bed, which have been turned into a nature reserve, and a reservoir for water sports.
Kindly submit the English interpretation for the next sentences using the given reference word translations.
Der im Herzen der Ardennen in den Gemeinden von Sauville und Le Chesne gelegene, 120 Hektar große See von Bairon verfügt über zwei über einen Deich verbundene Becken: den alten Teich mit seinem Röhricht, der heute ein Naturschutzgebiet ist, und ein Becken für Wassersport.
Das Animationsteam ist während des Osterwochenendes, in den Maiferien, zu Himmelfahrt und Pfingsten sowie in den Sommerferien anwesend. Diese Subventionen belasten nicht nur dauerhaft die Haushalte, sondern sie verringern Anreize zum Energiesparen und begünstigen überdies die begüterten Gesellschaftsschichten, weil die wirklich Armen kaum Benzin verbrauchen.
Transform the upcoming sentences from English language to German language, and must use the given word translations.
The animation team will be there during the May holidays, Ascension Day and Whitsunday bank holidays, every weekend in June and the summer and autumn holidays. These subsidies are not only a steady burden on budgets; they also reduce incentives to save energy and favor the affluent strata of society, as the genuinely poor consume little gasoline.
Одним из самых популярных развлечений в Бансков летние месяцы является пейнтбол, которым вы можете заняться с друзьями в лесу или на специальной игровой площадке.
paintball means пейнтбол Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Russian, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
One of the most popular activities in Bansko during the summer months is paintball, which you can practice with your friends in the woods or on a special playground.
On 30 August Paul Liaki, a guard at the Institut national de recherche biologique (National Institute for Biological Research) (INRB), was killed on the INRB premises by soldiers who accused him of being a rebel.
сторож means guard Change the given sentences from Russian to English format, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
30 августа на территории Национального института биологических исследований (НИБИ) военнослужащие убили сторожа этого института Поля Лиаки, обвинив его в том, что он является мятежником.
Bei Finanzierung von Aktien des Emittenten mit Marktkapitalisierung von über 5 Mrd. US-Dollar werden nur an den Börsen der G7-Staaten gehandelte Wertpapiere (Aktien oder Hinterlegungsscheine) finanziert. Von einer elegant eingerichteten Renaissance-Umgebung bis zu einem Zug aus der alten Welt, der über den Ozean rast – jeder Raum spielt bei eurer Lösung des Mysteriums eine zentrale Rolle.
In terms of German, what do the next sentences imply? The given word translations should be used.
When financing stocks of issuers with the market capitalization exceeding USD 5 billion, only those securities (stocks or depositary receipts) are financed which are circulated on the G7 exchanges. From an elegantly decorated room from the Renaissance period, to an old world railroad train speeding across the ocean, each setting is a key part of the mystery you are trying to solve.
Правительство губернаторства, Экономическая федерация Хоккайдо, города Саппоро, Эбэцу, Хакодате и Обихиро проводят исследования возможности увеличения производства местных продовольственных продуктов и продукции с добавленной стоимостью, а также повышения конкурентоспособности сельскохозяйственной и продовольственной индустрии.
Kindly furnish the Russian translation of the subsequent sentences, and the translation of relevant words should comply with the provided translation.
The prefectural government, the Hokkaidō Economic Federation, and the cities of Sapporo, Ebetsu, Hakodate, and Obihiro are leading research efforts to boost food production and create value-added local products, as well as to raise the competitiveness of the agricultural and food-related industries.
Палеогенетики извлекли и расшифровали ДНК из древнейших останков домашних кошек на Земле и пришли к выводу, что они были приручены древними египтянами и жителями Ближнего Востока около 9 тысяч лет назад, говорится в статье, опубликованной в журнале Nature Ecology & Evolution. В 1894 году « Болтон » дошёл до финала старейшего турнира, Кубка Англии, но проиграл « Ноттс Каунти » со счётом 4: 1 на стадионе « Гудисон Парк ».
Please make available the Russian translation for the listed sentences using the given reference word translations.
Paleogenetic extracted and decoded the DNA of the oldest remains of domestic cats on Earth and came to the conclusion that they were domesticated by the ancient Egyptians and the people of the Middle East about 9 thousand years ago, according to a paper published in the journal Nature Ecology & Evolution. In 1894, Bolton reached the finals of the oldest tournament, the FA Cup, but lost to Notts County 4-1 at the Goodison Park stadium.
Indeed, the finding confirms what Roman scholar Pliny the Elder wrote more than four centuries later about the town of Ostiglia, some 20 miles (32 kilometers) from the site. In France, for example, it took more than 50 years for the Head of State formally to acknowledge, in 1996, the responsibility of the French State for the crimes against human rights committed by the Vichy regime between 1940 and 1944.
Change the given sentences from Russian to English format, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Таким образом, находка подтверждает то, что римский ученый Плиний Старший спустя более чем четыре века писал о городе Остилья, который находился в 32 километрах от этих мест. Во Франции, в частности, потребовалось более 50 лет, для того чтобы глава государства торжественно признал в 1996 году ответственность Французского государства за преступления против прав человека, совершенные режимом Виши в период 1940-1944 годов.
The orbit of the space shuttle was designed so that the ground track of the U.S. SIR-C instrument could just manage to cover the land mass between 54 ° S and 60 ° N. Because of its higher resolution, the X-SAR instrument had a narrower ground track, leading to reduced coverage..
Please share the English version of the given sentences.
Die Bahn des Space Shuttles war so ausgelegt, dass die Bodenspuren des amerikanischen SIR-C gerade eben die Landmasse zwischen 54 ° S und 60 ° N abdecken konnten. Das X-SAR besaß auf Grund seiner höheren Auflösung eine schmalere Bodenspur, was zu einer reduzierten Abdeckung führte.
English mastiff is an old breed of dogs, Which is the largest in the world, because the mass of these dogs reaches 113 kg with a height of 70-91 cm. The war ended in 1995 with a victory for Croatia and the liberation of the occupied areas, while the concurrent successes of the Croatian-Bosniak alliance led to the peace process in Bosnia and Herzegovina.
When translated to English, what message do these sentences carry using the given reference word translations?
Englischer Mastiff - eine alte Rasse von Hunden, das ist die größte der Welt, denn die Masse dieser Hunde erreicht 113 kg mit einer Höhe von 70-91 cm. Der Krieg endete im Jahr 1995 mit dem Sieg Kroatiens und der Befreiung der okkupierten Gebiete, während gleichzeitige Erfolge der kroatisch-bosniakischen Allianz zum Friedensprozess in Bosnien und Herzegowina geführt haben.
Während des Sabbatjahres sollten Schulden erlassen und Sklaven freigegeben werden, und im Erlassjahr sollten alle Familien ihr Land zurückerhalten (Mose 25). Wir geben Ihre personenbezogenen Daten weiter, wenn Sie ausdrücklich eingewilligt haben, hierfür eine gesetzliche Verpflichtung besteht oder dies zur Durchsetzung unserer Rechte, insbesondere zur Durchsetzung von Ansprüchen aus dem Verhältnis zwischen Ihnen und Hotel Schweizerhof St. Moritz AG, erforderlich ist (z.B. Inkassounternehmen, Behörden oder Anwälten).
How can the subsequent sentences be interpreted in German? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
During the sabbath year, there was to be release from debts and slavery and during the jubilee year a restoration of all family lands (Lev. 25). We share your personal data if you have expressly consented, there is a legal obligation, or if it is necessary for the enforcement of our rights, in particular for the enforcement of claims arising from the relationship between you and Hotel Schweizerhof St. Moritz AG (e.g. collection agencies, authorities, or lawyers).
В районе поселка Сумсар расположены три хвостохранилища, на которых заскладировано 4,5 млн. кубических метров отходов. Проблемы с костями могут вызывать большую озабоченность у транс женщин, у которых более высокие показатели остеопении и остеопороза (низкая плотность костной ткани), особенно если у них была орхиэктомия (хирургическое удаление яичек).
orchiectomy means орхиэктомия What is the significance of the mentioned sentences in Russian? The translation of relevant words should comply with the provided translation.
In the region of the Sumsar settlement there are three tailings ponds at which 4.5 million cubic metres of wastes are stored. Bone issues may be a greater concern for transgender women who have higher rates of osteopenia and osteoporosis (low bone density), especially if they have had an orchiectomy (surgical removal of the testes).
When she came back, she tried reuniting with Matt Murdock, only to find out he was now with a blind woman named Milla Donovan, and that the Kingpin was still alive (despite Maya's attempts to kill him). He said a study conducted by Indian Council of Agricultural Research has projected the impact of climate change to be adverse in terms of reduction of yield of major crops including wheat, maize, mustard, potato and sorghum.
горчица means mustard Kindly furnish the English translation of the subsequent sentences using the given reference word translations.
Вернувшись, она попробовала воссоединится с Мэттом Мёрдоком, но узнала, что теперь он был со слепой женщиной по имени Милла Донаван, а также что Кингпин всё ещё жив (не смотря на попытки Майи убить его). По его словам, исследование, проведенное Индийским советом сельскохозяйственных исследований, прогнозирует, что изменения климата окажут неблагоприятное воздействие с точки зрения снижения урожайности основных сельскохозяйственных культур, таких как пшеница, кукуруза, горчица, картофель и сорго.
Позднее в XX веке библиотерапия в разнообразных вариантах использовалась в госпиталях и библиотеках, а совсем недавно была взята на вооружение психологами, социальными работниками, специалистами по уходу за пожилыми людьми и врачами как жизнеспособная форма терапии.
bibliotherapy means библиотерапия What is the intended meaning of the ensuing sentences in Russian? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Later in the century, bibliotherapy was used in varying ways in hospitals and libraries, and has more recently been taken up by psychologists, social and aged-care workers, and doctors as a viable mode of therapy.
Sein Erfolg spiegelt sich auch in den weltweiten Rezensionen wieder: Er wurde von der Musikzeitschrift „Rolling Stones“ auf Platz 25 der Liste der besten Sänger aller Zeiten gesetzt und bei einer Umfrage des britischen Musikmagazins „New Musical Express“ wurde er von 10 Millionen Befragten zum bedeutendsten Sänger aller Zeiten gewählt.
Kindly furnish the German translation of the subsequent sentences, and the translation of significant terms must conform to the provided translation.
His success is also reflected in the world - wide reviews: he was ranked 25th in the list of the best singers of all time by the music magazine ‘ Rolling Stones ’, and in a survey of the British music magazine ‘ New Musical Express ’ he was voted most important singer of all time by 10 million respondents.
The University of California Irvine has received a $9 million grant to research the effects of long-term cannabis use on the adolescent brain.
Can you reveal the English translation of the forthcoming sentences? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation.
Калифорнийский университет Ирвайн получил грант в размере 9 млн. долларов для исследования последствий долгосрочного употребления каннабиса на мозг подростка.
Напомним, "Ростов" с 18 очками поднялся на третье место в турнирной таблице, а "Спартак" расположился на пятой строчке, имея в активе 15 очков.
In Russian, what do the given sentences convey?
With 18 points Rostov rose to third place in the standings, with Spartak in fifth place with 15 points.
Плакида воскликнул: "Господи, я верую, что Ты – Бог Неба и земли, Творец всех тварей. Кипр, который поддерживает тесные дружеские связи со странами Ближнего Востока, придает большое значение улучшению экономического и социального положения палестинцев и надеется на достижение прочного мира и безопасности на Ближнем Востоке.
In terms of Russian, what do the next sentences imply using the given reference word translations?
Placidus cried out: “Lord, I do believe that Thou art the God of Heaven and earth, the Creator of all creatures. Cyprus, which had close and friendly relations with the countries of the Middle East, attached great importance to the improvement of the economic and social conditions of the Palestinians and hoped for the achievement of lasting peace and security in the Middle East.
He attended the University of London where he obtained his BSc in Mathematics and Physics in 1943, his MSc in Mathematics in 1945, and his PhD in Mathematical Physics in 1948, his thesis being entitled "The flexure problem in elasticity". Diploma of the winner of the international competition "THE BEST PRODUCT - 2018" and the gold medal "The best product 2018" at the 25th international exhibition of food, beverages and raw materials for their production "PRODEXPO-2018"
упругость means elasticity When translated to English, what message do these sentences carry? Ensure that the translation of pertinent words aligns with the given translation.
Он учился в Лондонском университете, где получил степень бакалавра по математике и физике в 1943 году, степень магистра по математике в 1945 году и степень доктора математической физики в 1948 году. Его диссертация носила название « Проблема изгиба в упругости ». Диплом лауреата международного конкурса "ЛУЧШИЙ ПРОДУКТ - 2018" и золотая медаль "Лучший продукт 2018" на 25-й международной выставке продуктов питания, напитков и сырья для их производства "ПРОДЭКСПО - 2018"