output stringlengths 1 1.43k | instruction stringlengths 46 301 | input stringlengths 1 1.43k |
|---|---|---|
Der Flughafen Umeå Airport liegt nur wenige Kilometer vom Zentrum entfernt und ist einer von Schwedens am meisten angeflogenen Flugplätzen mit täglich bis zu 18 Verbindungen nach Stockholm (Arlanda, Bromma).
Geeignete Zusammensetzungen weisen typischerweise ein Elastizitätsmodul von mindestens 0,5 Pascal (5 Dyn / cm 2) auf (gemessen bei einer Verformung von 0,2%, einer Oszillationsfrequenz von 10 rad / s und einer Tempera tur von 77 ° C). | Kindly furnish the German translation of the subsequent sentences, and must use the given word translations. | Umeå Airport, which is only a couple of kilometres from the city centre, is one of the country ’ s busiest and has up to 18 flights a day to Stockholm (Arlanda, Bromma).
Suitable compositions typically have an elastic modulus of at least 0.5 Pascal (5 dynes / cm 2) (measured at a strain of 0.2%, an oscillation frequency of 10 rad / s and a tempera ture of 77 ° C). |
Um die Qualität unseres reinen Aloe-Vera-Gels im Extraktionsprozess zu gewährleisten, wählen wir Platten mit einer Größe von mehr als 60 cm und einem Gewicht von mindestens 700 g.Zusätzlich wählen wir nur die Blätter der Aloe-Pflanze, die dem Boden am nächsten sind.Dies liegt daran, dass diese am ausgereiftesten sind und daher diejenigen, die die meisten Nährstoffe enthalten. | What is the intended meaning of the ensuing sentences in German? The translation of significant terms must conform to the provided translation. | To guarantee the quality of our pure aloe vera gel in the extraction process we choose sheets that measure more than 60 cm and weigh at least 700gr. Additionally, we only choose the leaves of the aloe plant that are closest to the ground.This is because these are the most mature and, therefore, the ones that have the most nutrients inside. |
Glint secured $10 million in November from Bessemer Venture Partners, bringing its total funding to $60 million. | Convert the subsequent sentences from German into English. | Glitzern sicherte sich $ 10 Millionen im November von Bessemer Venture Partners und brachte seine gesamte Finanzierung auf $ 60 Millionen. |
У Розенштейна появились неприятности с тех самых пор, как эта газета сообщила, что он предложил тайно записывать слова президента и предположил, что он не соответствует занимаемой должности. | I'd appreciate it if you could present the Russian translation for these sentences. | Rosenstein has been in hot water ever since this paper reported that, last year, he suggested secretly recording the president and speculated about his being unfit for office. |
Довольствоваться, удовольствие - родственные слова. | How should the following sentences be comprehended in Russian? | It is related to the words 'dovolstvovatsya' (to be content) and 'udovolstvie' (pleasure). |
Als die deutsche Flugzeugproduktion durch alliierte Luftangriffe zunehmend gefährdet war, beschlossen die Nationalsozialisten, die Herstellung wichtiger Waffen, Flugzeuge und Raketen in riesige unterirdische Fabriken zu verlegen.
Das herrliche Panorama, welches sich über das Glatttal und die Alpen erstreckt, sind hier gleichermassen zu bestaunen, wie die hohen Qualitätsstandards des Platzes. | Translate the following sentences from English to German, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | As Allied air raids increasingly endangered German aircraft production, the Nazis decided to relocate the production of important weapons, aircraft and rockets into giant subterranean factories.
The magnificent panorama stretching across the Glatt valley and the Alps are matched only by the high quality standards of the course itself. |
Отметим, что в 2016 году административный суд в северном испанском городе постановил, что движение в поддержку движения бойкота, отчуждения и санкций против Израиля, которое было принято в начале этого года в городском совете Лангрео, также на севере, является проявлением дискриминации и должно быть прекращено. | Render the listed sentences in Russian from their original English form, and must use the given word translations. | In 2016, an administrative court in the northern Spanish city ruled that a motion in support of the Boycott, Divestment and Sanctions movement, or BDS, against Israel that was passed early that year by the City Council of Langreo, also in the north, was discriminatory and must be scrapped. |
Она находится под стражей в ожидании вынесения ей обвинения и проведения судебного разбирательства, однако любые свидетельские показания могут быть искажены, поскольку её популярность широко использовалась СМИ. | Can you reveal the Russian translation of the forthcoming sentences? | She is in custody pending indictment and trial, but any eyewitness evidence may be tainted because her image has been widely published. |
Media Center Our multimedia library contains interviews, specialist articles and a range of documents on current topics such as market trends, risk management and sustainability.
Optimal mashing and quick cooling, due to the integrated thermostat, the timer and the cooling coil made of stainless steel (optional). | Please share the English version of the given sentences. | In unserer Mediathek finden Sie Interviews, Fachbeiträge sowie verschiedene Dokumente zu aktuellen Themen wie Marktentwicklung, Risikomanagement und Nachhaltigkeit.
Der eingebaute Thermostat, die Zeitschaltuhr und die Edelstahl-Kühlspirale (optional) ermöglichen ein perfektes Maischen und schnelles Kühlen. |
Der Chef des Tafeln-Landesverbandes NRW, Wolfgang Weilerswist, äußerte gegenüber der dpa Verständnis für die Entscheidung seines langjährigen Stellvertreters. | Adapt the mentioned sentences from English to the German language. | The head of the NRW association of the Tafel, Wolfgang Weilerswist, expressed understanding for the decision of his longtime deputy to dpa. |
Die Entfernung kann operativ, mechanisch, enzymatisch (zum Beispiel mit Madentherapie) oder durch Unterstützung der körpereigenen Kräfte, nekrotisches Gewebe aufzulösen (autolytisches Débridement), erfolgen.
Der israelische Systemhersteller OPSYS Tech, zu dessen Investoren Hyundai Motor gehört, greift dafür auf kundenspezifische Avalanche-Photodioden (APDs) der First Sensor AG zurück und stellt ausgewählten Kunden und Partnern ein neuartiges Solid-State-LiDAR-System für den Einsatz in autonomen Fahrzeugen vor. | Please offer the German rendition for the following statements, and the translation of relevant words should comply with the provided translation. | Removal can be surgical, mechanical, enzymatic (such as maggot therapy), or it can be achieved by supplementing the body ’ s own ability to break down necrotic tissue (autolytic debridement).
The Israeli system manufacturer OPSYS Tech, whose investors include Hyundai Motor, is making use of customized avalanche photodiodes (APDs) by First Sensor AG. OPSYS Tech will be showing selected customers and partners a novel solid-state LiDAR system designed for use with autonomous vehicles. |
Speziell für kreative Film- und Videoproduktionen und für alle, die mit DSLR Kameras filmen möchten, hat Panther ein einzigartiges Dollysystem entwickelt: Den PANTHER CatWheel Camera Dolly.
Jener Krupp-Berater, der Eichmann und Sassen zusammengebracht hatte, war ein Mitarbeiter der Organisation Gehlen und später des BND. | Convert the subsequent sentences from English into German, and must use the given word translations. | Especially for creative film- and videoproductions and for all those who want to shoot with DSLR cameras, Panther now has developed a unique dolly system.: The PANTHER CatWheel Camera Dolly.
The Krupp advisor who had brought together Eichmann and Sassen worked for the Gehlen Organization and, later, the BND. |
Мэринерс остаются единственным клубом в истории лиги, выигравшим титул Кубка Колдера в свои первые два сезона существования (1977-78, 1978-79), и на тот момент были единственной командой, которая когда-либо завоёвывала Кубок Колдера в свой дебютный сезон. | Can you deliver the Russian translation for the mentioned sentences? The given word translations should be used. | The Mariners are the only franchise in league history to win the Calder Cup in their first two seasons (1977 – 78, 1978 – 79) and at the time were the only team to ever capture the Calder Cup during their inaugural season. |
Хойникский районный краеведческий музей располагается в реконструированном историческом здании - усадебном доме Авраамовых в центре города.
28 декабря 2000 года исполнилось 125 лет со времени основания в Киеве стационарного цирка. До этого в городе существовали только временные деревянные или брезентовые цирки, каждый из которых работал несколько месяцев, после чего их разбирали. | Turn the following sentences from their English version to the Russian version, and must use the given word translations. | The Khoiniki District Local History Museum is located in a reconstructed historic building - the Abraham's estate house in the city center.
On December 28, 2000, it had been 125 years since a permanent circus was founded in Kiev. Before that there were only temporary wooden or canvas circuses. Each of them gave performances just during several months and was disassembled afterwards. |
Er versprach auch, dass die Beziehungen zu Russland nicht nur zu ihrem alten Niveau vor der Krise zurückkehren würden, sondern sich sogar noch verbessern werden. | When translated to German, what message do these sentences carry? | He also pledged that relations with Russia would return not just to their pre-crisis level, but even higher. |
В 2021-2025 годах курс рубля, согласно прогнозу, составит 66,4 рубля за доллар, в 2026-2030 годах - 71,1 руб., а в последующие пять лет - 73,9. | What is the intended meaning of the ensuing sentences in Russian? | In 2021-2025, the ruble exchange rate, according to the forecast, will be 66.4 rubles per dollar, in 2026-2030 - 71.1 rubles, and in the next five years - 73.9. |
He spoke of this during an appearance before his supporters in West Virginia, reports CNN. | Please make available the English translation for the listed sentences. | Об этом он рассказал на выступлении перед своими сторонниками в Западной Вирджинии, передает CNN. |
鱼跃出资1200.00万元,占注册资本的40%,九州通器械公司出资1800.00万元,占注册资本的60%。 | Turn the following sentences from their English version to the Chinese version. | Yuyue invested 12 million yuan, accounting for 40% of the registered capital, while Jiuzhoutong invested 18 million yuan, accounting for 60% of the registered capital. |
WHO estimates that there were more than 3 million AIDS cases by the end of 1994 in Africa, constituting more than 70 per cent of the total number of cases in the world. Nine per cent occurred in the United States, more than 9 per cent in Latin America and the Caribbean, and 4 per cent in Europe. | Can you reveal the English translation of the forthcoming sentences? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | ВОЗ считает, что в концу 1994 года в Африке было 3 млн. больных СПИДом, что составляет более 70 процентов от общего числа больных в мире. 9 процентов приходится на Соединенные Штаты Америки, более 9 процентов — на Латинскую Америку и Карибский бассейн и 4 процента — на Европу. |
The inside text is, generally speaking, reassuring. | I'd appreciate it if you could present the English translation for these sentences. | Текст внутри в общем-то обнадеживающий. |
Хотя не было проведено большого количества исследований полезных свойств папаина, по крайней мере одно исследование показало, что регулярный прием концентрата папайи уменьшает запор и вздутие живота у взрослых людей (36). | papain means папаин
In terms of Russian, what do the next sentences imply? Consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial. | There has not been a lot of research on the benefits of papain, but at least one study found that regularly taking papaya concentrate reduced constipation and bloating in adults (36). |
Staff reporter Zhao Zeyu. Current situation: Focus on developing “top students” “Made In Sichuan” renewable energy vehicles have dominated the news lately. | Render the listed sentences in English from their original Chinese form. | 本报记者赵泽宇现状:集中力量培育“尖子生”近期,“四川造”新能源汽车产业新闻不断。 |
Am Morgen wurden wir vom Klang einer dröhnenden Stimme geweckt, die aus der Sprechanlage verkündete: „Das Frühstück wird in zehn Minuten im Esszimmer serviert!“ Die Stimme klang sehr würdig und formell, aber ich hörte, dass es John war. | Turn the following sentences from their English version to the German version, and the translation of significant terms must conform to the provided translation. | We were awakened in the morning to the sound of a booming voice over the intercom announcing: “Breakfast will be served in the dining room in ten minutes! ” The voice sounded so dignified, so formal, but I knew it was John. |
Neither their wealth nor their children shall avail them aught against Allah; they are the inmates of the fire, therein they shall abide.
The town of Kozluk, in Multi-National Division (North), was the scene of a minor demonstration on 17 August, when Bosnian Serbs demonstrated against evictions in the area to make way for Bosniac returnees. | Turn the following sentences from their Russian version to the English version, and the translation of significant terms must conform to the provided translation. | Ни имущество, ни дети ничем не помогут им пред Аллахом. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.
17 августа в городе Козлук, в районе дислокации многонациональной дивизии (« Север »), имела место небольшая демонстрация, в ходе которой боснийские сербы протестовали против выселений в данном районе в целях обеспечения возможностей для расселения боснийских репатриантов. |
"Die Entdeckung eines kohlenstoffhaltigen Asteroiden im Kuipergürtel ist ein wichtiger Nachweis für eine der grundlegenden Vorhersagen dynamischer Modelle des frühen Sonnensystems."
Daher arbeiten wir mit Techniken der Suggestopädie, einer ganzheitlichen Lehr- und Lernmethode, mit der auf schulferne Weise Sprechbarrieren überwunden werden. | Could you supply the German translation for the upcoming sentences? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | “The discovery of a carbonaceous asteroid in the Kuiper Belt is a key verification of one of the fundamental predictions of dynamical models of the early Solar System. ”
Therefore, we work with suggestopedia techniques, holistic teaching and learning methods, with which we overcome language barriers in a non-formal approach. |
You should understand that God does not belong to the world or any one person, but to all those who truly believe in Him, all those who worship Him, and all those who are devoted and faithful to Him. | Please share the English version of the given sentences. | Du solltest verstehen, dass Gott nicht der Welt oder irgendeiner Person gehört, sondern all denen, die wirklich an Ihn glauben, all denen, die Ihn anbeten, und all denen, die Ihm ergeben und treu sind. |
他说, 党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央 | Convert the subsequent sentences from English into Chinese. | He said that since the 18th CPC National Congress, the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core |
She said: 'The development of these cells is probably something we want to encourage since these cells control inflammation on the inner surface of the intestines. | Please share the English version of the given sentences. | Sie sagte: "Die Entwicklung dieser Zellen ist wahrscheinlich etwas, das wir fördern möchten, da diese Zellen Entzündungen auf der inneren Oberfläche des Darms steuern. |
The history of cannabis use goes back as far as 12,000 years, which places the plant among humanity ’ s oldest cultivated crops, according to information in the book “Marihuana: The First Twelve Thousand Years ” (Springer, 1980). | What do the following sentences mean in English? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | История использования конопли насчитывает 12000 лет, что ставит это растение в число древнейших культур выращиваемых людьми (в соответствии с информацией представленной в книге Спрингера “Марихуана: первые двенадцать тысяч лет ”) |
Especially significant is the role of prolactin in the formation of a surfactant that lines the alveoli in the fetal lungs and prevents them from sticking together so that after birth the baby can begin breathing independently.
On November 15, 1964, the Italian authorities received a warning that a bomb had been deposited in the baggage car of the Brenner Express. | What is the intended meaning of the ensuing sentences in English? The given word translations should be used. | Besonders wichtig ist die Rolle von Prolaktin bei der Bildung eines Tensids, das die Alveolen in der fetalen Lunge auskleidet und verhindert, dass sie zusammenkleben, so dass das Baby nach der Geburt eigenständig atmen kann.
Am 15. November 1964 erhielten die italienischen Behörden einen Hinweis, dass sich im Brenner-Express im Gepäckwagen eine Bombe befinde. |
Zu den Risikofaktoren gehören weiterhin die volatile Entwicklung der Preise an den Energie- und Rohstoffmärkten, die Auswirkungen geldpolitischer Maßnahmen, insbesondere der amerikanischen Notenbank, auf Kapitalflüsse und Wechselkurse in den Schwellenländern sowie geopolitische Risiken aus den politischen Krisen und Konflikten im Nahen Osten sowie im Osten der Ukraine und in Russland. | Please make available the German translation for the listed sentences, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | The risk factors continue to include the volatile development of prices on energy and raw material markets, effects of monetary policy measures – particularly those of the US Federal Reserve – on cash flows and exchange rates in the emerging countries, as well as geopolitical risks related to the political crises and conflicts in the Middle East as well as eastern Ukraine and Russia. |
Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating. | Change the given sentences from German to English format. | Hilfssprachen sind künstliche oder konstruierte Sprachen, die mit dem Ziel geschaffen werden, die Kommunikation zwischen Völkern zu erleichtern, die sich sonst nur schwer verständigen könnten. |
The next step is that, the transport sector will apply to the county government and work with several departments to enhance their input on rectifying the county's tricycles, motorcycles, and unlicensed taxi, etc. | How can the subsequent sentences be interpreted in English? | 下一步,交通部门将向县政府申请,联合多部门加大力度对全县的三轮车、摩托车、黑车等非法营运车辆进行整治。 |
Приверженность моего правительства построению лучшего будущего для народа Йемена и народов нашего региона заставила нас провести многочисленные экономические и политические реформы, расширить участие общественности в управлении и укрепить партнерские отношения с другими странами и субъектами. | Change the given sentences from English to Russian format, and the translation of significant terms must conform to the provided translation. | The commitment of my Government to build a better future for the people of Yemen and the people of our region has prompted us to institute numerous economic and political reforms, broaden popular involvement in governance, and strengthen our partnership with other countries and entities. |
To protect ropes, hawsers and nets against mechanical abrasion, these articles are impregnated with Supron dispersions based on various polymers. | Switch the specified sentences from their German form to English form, and the translation of relevant words should comply with the provided translation. | Um Seile, Taue und Netze gegen mechanischen Abrieb zu schützen, werden diese Artikel mit Supron-Dispersionen unterschiedlicher Polymer-Basis imprägniert. |
По мнению того же Дюверже, как и многих других исследователей, есть страны, в которых двухпартийность в принципе невозможна, и к их числу явно относится Россия. | It would be helpful if you could provide the Russian translation of the ensuing sentences, and must use the given word translations. | In the opinion of Duverger, as many other researchers, there are countries where the two-party system is impossible in principle, obviously Russia is among them. |
According to the investor's estimates, the implementation of the project in the period until 2027 will increase the gross regional product of the Republic of Sakha (Yakutia) by 82 billion rubles, will provide additional tax revenues to budgets of all levels in the amount of 13.2 billion rubles and create more than 4,000 jobs, TASS reports. | What is the significance of the mentioned sentences in English? The translation of relevant words should comply with the provided translation. | По оценкам инвестора, реализация проекта в период до 2027 года позволит увеличить валовый региональный продукт Республики Саха (Якутия) на 82 млрд рублей, обеспечит дополнительные налоговые поступления в бюджеты всех уровней в размере 13,2 млрд рублей и создаст более 4000 рабочих мест, передает ТАСС. |
What is the recipe for Greek salad Greek salad u / u is very popular around the world in different flavors Tweet
Mechoulam has been married for 55 years to Dalia, a retired teacher, with whom he had three children – a son and two daughters – in whom he instilled his passion for science: his son Roy is a maths teacher, his daughter Hadas is an ophthalmologist and paediatrician, and his daughter Dafna works in neurology and paediatrics. | What do the following sentences mean in English? | Was ist das Rezept für Griechischer Salat Griechischer Salat u / u ist sehr beliebt auf der ganzen Welt in verschiedenen Geschmacksrichtungen Tweet
Dr. Mechoulam ist seit 55 Jahren mit Dalia verheiratet, einer früheren Lehrerin, mit der er drei Kinder hat (einen Sohn und zwei Töchter), denen er seine Leidenschaft für die Wissenschaft mitgeben konnte: Sein Sohn Roy ist heute Mathematikprofessor, seine Tochter Hadas Augen- und Kinderärztin, und seine Tochter Dafna widmet sich der Neurologie und Kinderheilkunde. |
Der UNIQA Tower in Wien ist ein 75 m hohes Bürogebäude, welches über 26 Geschosse verfügt und im Juni 2005 nach dreijähriger Bauzeit eröffnet wurde. | In German, what do the given sentences convey? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | The UNIQA Tower in Vienna is a 75 metre 26 floor office building. The building was opened in June 2005 after three years of construction. |
Продолжение Израилем эксплуатации и конфискации палестинской земли для строительства новых поселений в нарушение международного гуманитарного права является военным преступлением и заслуживает рассмотрения Комитетом в связи с социально-экономическими последствиями этих действий для палестинского народа. | In the context of Russian, what do the upcoming sentences signify? The given word translations should be used. | Israel's continued exploitation and confiscation of Palestinian land to build more settlements, in violation of international humanitarian law was a war crime and merited consideration by the Committee because of the socio-economic impact of those actions on the Palestinian people. |
While the Brasserie Royale & Atrium Restaurant offers fine dining with innovative cuisine, the Rickshaw is an award-winning Asian facility.
Wellington airport is near the city centre, even closer is the adjacent suburb of Miramar and a transfer to the city should at all arrival times not be a problem. | How should the following sentences be comprehended in English? The translation of significant terms must conform to the provided translation. | Das Brasserie Royale & Atrium Restaurant serviert gehobene Küche mit innovativen Gerichten, das Rickshaw Restaurant ist ein preisgekröntes asiatisches Esslokal.
Der Flughafen Wellington ist sehr nahe zum Stadtzentrum gelegen, sogar näher als der benachbarte Vorort Miramar und ein Transfer in die Stadt sollte zu allen Ankunftszeiten kein Problem sein. |
If cancer has not spread to other areas of the body, and if the person can withstand a major operation, depending upon the part of the stomach involved, removal of part of the stomach, or the entire stomach (gastrectomy), is the only treatment that offers long ‐ term cure of cancer. | гастрэктомия means gastrectomy
What is the significance of the mentioned sentences in English? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | Если рак не распространился в другие области организма, и если человек может выдержать большую операцию, в зависимости от того, какая часть желудка поражена раком, удаление части желудка или всего желудка (гастрэктомия) является единственным способом лечения, направленным на долгосрочное излечение от рака. |
Doch es gibt noch zahlreiche weitere Sportler, die trotz Doping-Vergangenheit bei den Olympischen Spielen in Rio an den Start gehen. | In terms of German, what do the next sentences imply? | But there are many other athletes preparing to line up on the start line at the Olympic Games in Rio despite having been involved in doping in the past. |
Copenhagen Airport, situated five miles (8km) southeast of Copenhagen city centre, on the island of Amager, is the biggest airport in Scandinavia and the point of entry for the majority of visitors to Denmark.
He learned to read and write in a rural, public school in Birán, and continued his elementary education in the private Catholic boarding schools of La Salle and Dolores, in the city of Santiago de Cuba. | When translated to English, what message do these sentences carry? The translation of relevant words should comply with the provided translation. | Аэропорт Копенгагена, расположенный в пяти милях (8 км) к юго-востоку от центра Копенгагена, на острове Амагер, является самым большим аэропортом в Скандинавии и точкой входа для большинства посетителей в Данию.
Читать и писать он научился в маленькой школе в селе Биран и продолжил начальное образование в частных католических школах – коллегии салезианцев и коллегии Долорес в городе Сантьяго-де-Куба. |
媒体援引总统唐纳德·特朗普的讲话称,美国将推出新的移民计划,修改绿卡规定。 | What is the meaning of these sentences when translated to Chinese? | There is going to be new US immigration plan to modify Green Card rules, President Donald Trump said, quoted by the media. |
В. Якшич начал систематические метеонаблюдения и выступил организатором метеорологической службы в Сербии.
В заключение представитель Сирии заявляет, что сирийское арабское население оккупированных сирийских Голан продолжает испытывать различные формы угнетения, которые не прекратятся до тех пор, пока не будет сброшено иго ненавистной иностранной оккупации. | oppression means иго
Convert the subsequent sentences from English into Russian, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | V. Jakšić was the first to make systematic weather observations and emerged as the organizer of the Serbian meteorological service.
He concluded by asserting that the Syrian Arab population of the occupied Syrian Golan still suffered various forms of oppression that would not cease until the yoke of the hateful foreign occupation was removed. |
But this did not suit Sony. | Please make available the English translation for the listed sentences. | Но это не устраивало Sony. |
Pictorialism in Russia lasted a decade longer than in the West, and it is hard to tell what Russian art photography could look like now if not for communist policy in the 30s.
Gojra was the site of bitter violence in 2009, when eight Christians were burned alive and at least 40 houses and a church building were set on fire by Muslim mobs following rumors that local Christians had desecrated the Quran. | In terms of English, what do the next sentences imply? The translation of relevant words should comply with the provided translation. | Пикториализм в России продлился на десятилетие дольше, чем на западе, и неизвестно, какой бы была русская художественная фотография сейчас, если бы не коммунистическая политика в 30-х годах.
Сам город Годжра известен, среди прочего, кровавым инцидентом в 2009 г., когда 8 христиан были сожжены заживо и, по меньшей мере, 40 домов и здания церкви были разрушены толпой мусульман после слухов о том, что местные христиане осквернили Коран. |
Но банк подчеркнул, что все повышения будут «постепенными» и «ограниченными». | Translate the following sentences from English to Russian. | But the Bank stressed that any hikes would be "gradual" and "limited." |
« Мадрид должен гордиться тем, что является единственным городом в мире, где возведен памятник самому Дьяволу », — пишет Мария Исабель Хеа в своей работе « Занимательные и забавные факты о Мадриде » (« Curiosidades y Anécdotas de Madrid »). | Change the given sentences from English to Russian format, and the translation of significant terms must conform to the provided translation. | “The city of Madrid should feel proud to be the only city in the world that has dedicated a monument to the Devil himself, ” asserts María Isabel Gea in her work Curiosidades y Anécdotas de Madrid (Curiosities and Anecdotes of Madrid). |
不过,令人奇怪的是,这里的手机服务比沿途的许多其他路线(例如宾夕法尼亚州荒原)要强得多。 | Transpose the next sentences from the English format to the Chinese format. | Curiously, though, mobile phone service is much stronger here than along many other stretches of the route, e.g. the Pennsylvania Wilds. |
Knowledge Flow Papers are resultative summarys of selected works in Project area F. They are for the provision of knowledge and information at the interface of science and society.
The Popular Front was born as an electoral alliance, on a vaguely ‘ progressive ’ but definitely non-socialist platform which stressed ‘ collective security ’, in other words, military strength. | resultativ means resultative
Please make available the English translation for the listed sentences, and the translation of significant terms must conform to the provided translation. | Bei den Knowledge Flow Papers handelt es sich um resultative Zusammenfassungen ausgewählter Arbeiten des Projektbereichs F. Sie dienen der Bereitstellung von Wissen und Informationen an der Schnittstelle Wissenschaft und Gesellschaft.
Die Volksfront wurde als ein Wahlbündnis geboren, mit einer vagen „progressiven“ aber eindeutig nichtsozialistischen Plattform, die die „kollektive Sicherheit“, in anderen Worten die militärische Stärke, betonte. |
Auch der Damenchor "Hohes C" war zu Gast, dessen Repertoire vor allem Evergreens von den 20er- bis zu den 60er-Jahren umfasst. | It would be helpful if you could provide the German translation of the ensuing sentences. | The ladies’ choir “High C” were also guests, whose repertoire above all includes evergreens from the 20s to the 60s. |
据了解,目前持有iPhone6或6Plus的用户群体有20%计划购买iPhone7,这是一个相当高的比例。 | How can the subsequent sentences be interpreted in Chinese? | It is understood that currently 20% of user groups of iPhone6 or 6Plus have such a plan to purchase iPhone7. This is a quite high proportion. |
250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year. | Can you reveal the English translation of the forthcoming sentences? | 250 年后,健力士已经成长为年营业额 100 亿欧元(147亿美元)的全球性企业。 |
Как член Организации исламского сотрудничества и Совета Европы, Азербайджан в 2008 году начал « Бакинский процесс », главной целью которого является укрепление диалога, партнерства и сотрудничества между мусульманским миром и Европой. | Kindly submit the Russian interpretation for the next sentences, and the translation of relevant words should comply with the provided translation. | Being a member of both the Organization of Islamic Cooperation and the Council of Europe, Azerbaijan launched the “Baku Process ” in 2008, the main goal of which is to strengthen dialogue, partnership and cooperation between the Muslim world and Europe. |
This is a state that at least I myself have always associated with developing countries, and it shakes me again and again to see that this seems to be quite normal in the USA, and apparently hardly anyone takes offence at it.
Not only did the tortoises provide the protein, their diluted pee could also be used as drinking water – although I would not want to drink tortoise pee! | Kindly furnish the English translation of the subsequent sentences, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | Das ist ein Zustand, den zumindest ich selbst immer mit Entwicklungsländern in Verbindung gebracht habe, und es erschüttert mich immer wieder, zu sehen, dass dies in den USA ganz normal zu sein scheint, und anscheinend kaum jemand daran Anstoß nimmt.
Nicht nur lieferten die Schildkröten das Protein, ihr verdünntes Pipi konnten als Trinkwasser auch verwendet werden – obgleich ich nicht Schildkrötenpipi würde trinken wollen! |
菲律宾一名前警察在首都马尼拉劫持旅游大巴,将车上的香港游客作为人质。 | Transform the upcoming sentences from English language to Chinese language. | A former Filipino policeman has kept Hong Kong tourists hostage by hijacking their bus in Manila, the capital of the Philippines. |
Признавая различия в культурах, мы считаем, что наша одежда должна быть простой, скромной и опрятной, соответствующей тем, чья истинная красота состоит не во внешних украшениях, а в нетленной красоте кроткого и спокойного духа.
Для школьников открыта гелиофизическая лаборатория, компьютерный зал, две постоянные выставки и « парад планет » — макет, изображающий солнечную систему в уменьшенном масштабе. | Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Russian using the given reference word translations. | Although we recognize the cultural differences, our clothing should be simple, modest and neat as befits those whose true beauty does not consist in the exterior ornament, but in the unfading ornament of a calm and peaceful spirit.
A heliophysical laboratory, a computer room, two permanent exhibitions and a "planet parade" are open for schoolchildren - a model depicting the solar system on a reduced scale. |
Самцы наследуют только одну Х-хромосому - одну от своей мамы - и если она включает ген, который пропагандирует гомосексуальность у мужчин и плодовитость у женщин, он, скорее всего, будет геем, в то время как его мама и ее родственники-женщины, вероятно, будут иметь множество детей. | Please make available the Russian translation for the listed sentences, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | Males inherit only one X chromosome — the one from their mother — and if it includes the gene that promotes gayness in males and fecundity in females, he is likely to be gay while his mom and her female relatives are likely to have lots of kids. |
But do I have to take part in perpetuating the "homo-hetero" binary, to take part in cementing it, only to comply with the norms of the "gay community"? | What is the meaning of these sentences when translated to English? The translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | Doch muss ich mich deswegen an der Fortschreibung der Binarität "homo-hetero", an ihrer Zementierung beteiligen, um mich den Normen der "gay community" unterzuordnen? |
In Russia, quail meat is considered a delicacy and was called "royal food" not only because of its tenderness and juiciness, but also because of high nutritional quality. | нежность means delicacy
Convert the subsequent sentences from Russian into English, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | На Руси перепелиное мясо считалось деликатесом и называлось « царской едой » не только из-за своей нежности и сочности, но и благодаря высоким питательным качествам. |
И мы сделаем так снова, создав возможности для местных жителей и фирм рядом с Хитроу. | It would be helpful if you could provide the Russian translation of the ensuing sentences. | And, we will do so again by creating opportunities for local people and firms close to Heathrow. |
塞巴斯蒂安·科称赞俄罗斯对于兴奋剂丑闻的“坦率”道歉 | What is the significance of the mentioned sentences in Chinese? | Coe praises 'candid' Russian apology for doping scandal |
В последнее десятилетие на Атлантический регион сильно повлияли экстремальные погодные явления, в том числе несколько штормовых наводнений в прибрежных районах, ураган Хуан в 2003 и экстремальный снежный шторм Белый Хуан в 2004. | In terms of Russian, what do the next sentences imply? The translation of relevant words should comply with the provided translation. | In the past decade, the Atlantic region has been severely impacted by extreme weather events, including several coastal storm surge flooding events, Hurricane Juan in 2003, and White Juan, an extreme snow storm, in 2004. |
Als Klimaarchive werden die Jahresringe der Bäume von den Geowissenschaftlern bezeichnet. „Auch die Niederschlagsverhältnisse vergangener Jahre lassen sich mithilfe von leichten und schweren Sauerstoffisotopen nachweisen, die der Baum durch das Wurzelwasser aufgenommen hat“, sagt Mandy Freund. | Change the given sentences from English to German format, and must use the given word translations. | The geoscientists call these tree rings a “climate archive. ” Freund explains,“ It is even possible to trace the precipitation conditions of past years based on the light and heavy oxygen isotopes that the tree has absorbed in the water taken in by its roots. ” |
“从我们眼下所认识到的这个问题来看,在孩子们成长的过程中,我们一直在教他们什么?” | In Chinese, what do the given sentences convey? | 'What have we been teaching men when they're growing up, in terms of the problem we see now?' |
“We continue to work to ensure the integrity of the game and the health of our servers by blocking unauthorized access and at times by banning offending accounts. | бан means block
In terms of English, what do the next sentences imply? The translation of relevant words should comply with the provided translation. | « Мы продолжаем работать над тем, чтобы обеспечить честную игру и работоспособность наших серверов путем блокирования несанкционированного доступа, а иногда и путем бана аккаунтов нарушителей. |
Тогда-то они поймут, что философия Чернышевского основана на простых фактах: мы произошли от обезьян, а не от Адама и Евы; жизнь — недолговечный биологический процесс, отсюда и необходимость для каждого человека испытать счастье.
Суд постановил, что "Государство вправе вводить ограничения права человека на уважение частной жизни в тех случаях, когда имеется реальная угроза оперативной эффективности вооруженных сил, поскольку надлежащее функционирование любой армии вряд ли возможно без юридических правил, разработанных для того, чтобы не допустить его подрыва со стороны личного состава. | Render the listed sentences in Russian from their original English form, and the translation of significant terms must conform to the provided translation. | Then they would understand that Chernyshevsky ’ s philosophy was based on simple facts: we were descended from the apes and not Adam and Eve; life was a short-lived biological process, hence the need to bring happiness to every individual.
The Court held that "it is open to the State to impose restrictions on an individual's right to respect for his private life where there is a real threat to the armed forces' operational effectiveness, as the proper functioning of an army is hardly imaginable without legal rules designed to prevent service personnel from undermining it. |
Their product range consists of around 1,500 food and non-food product items. | When translated to English, what message do these sentences carry? | Их ассортимент насчитывает около 1,5 тыс. наименований продовольственных и непродовольственных товаров. |
Villarreal asked the reporter to write about prior incidents in that locale, including one in which a son of "El Chapo" Guzman escaped a military raid. | Kindly furnish the English translation of the subsequent sentences. | 维拉里尔要求记者写一写之前在事发地点发生的事,包括墨西哥头号大毒枭古兹曼的一个儿子躲避军事袭击的事件。 |
Taoismus ist die grundlegende Philosophie der Gesundheitsfürsorge, die von chinesischen Ärzten, Mönchen und Meditierenden seit mehr als 5 ’ 000 Jahren praktiziert wird. Mit der aktuellen Verschiebung im westlichen Denken hin zu einem integrativeren Ansatz für Geist und Körper, ist sie heute so aktuell wie sie es im klassischen China war. | Convert the subsequent sentences from English into German using the given reference word translations. | Taoism is the fundamental healthcare philosophy that has been used by Chinese physicians, monks and meditators for more than 5 ’ 000 years, and with the present shift from Western thinking to a more integrative mind and body approach, it remains as relevant today as it was in classical China. |
Он прибыл в Париж в полной уверенности, что конец гитлеровского режима уже приближается и что потихоньку подходит время, когда он должен вернуться в Германию, чтобы построить там Четвертый рейх.
Вместо этого американцы вынуждены выслушивать бесконечные тирады президента Египта Хосни Мубарака, который якобы всегда знал, что иракская война была « величайшей из когда-либо совершавшихся ошибок », и советовал американцам « забыть о демократии в Ираке ». | Please offer the Russian rendition for the following statements, and consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial. | He came to Paris, convinced that the end of Hitler's regime was now approaching, that the time for him to return to Germany and build his Fourth Reich was now drawing near.
Instead, the Americans are forced to endure the endless tirades of Egyptian President Hosni Mubarek, who claims to have always known that the Iraq war was the “biggest mistake ever committed ” and who advised the Americans to“ forget about democracy in Iraq. ” |
However, a week later, on 17 March 2018, Shakhmarov and Shykhaliyev were released due to lack of proof of their guilt — the alibi, which they initially reported, was confirmed: at the time of the murder of the entrepreneur and his son they were in Bashkiria, dealing with purchase of meat.
45. Ms. Rivera (El Salvador) said that in view of the Department's important role in the dissemination of information on United Nations activities, in particular those carried out by the Department of Peacekeeping Operations, it was essential to enhance dissemination mechanisms, including both traditional means and new social and technological networks, so that the public was well informed. | Convert the subsequent sentences from Russian into English using the given reference word translations. | Однако через неделю, 17 марта 2018 года, Шахмаров и Шыхалиев были освобождены из-под стражи ввиду отсутствия доказательств их вины — алиби, о котором они изначально заявляли, подтвердилось: во время убийства предпринимателя и его сына они были в Башкирии, занимаясь закупкой мяса.
45. Г-жа Ривера (Сальвадор) говорит, что с учетом важной роли Департамента в распространении информации о деятельности Организации Объединенных Наций, в частности работе Департамента операций по поддержанию мира, необходимо укрепить механизмы распространения, в том числе традиционные средства и новые социальные и технологические сети, с тем чтобы должным образом информировать общественность. |
截至今年,中国一人户家庭突破2亿大关,预计2020年将增至总人口的30 % , 当地食品企业也纷纷瞄准“独饭族”推出各种方便食品。 | How can the subsequent sentences be interpreted in Chinese? | By the end of this year, the number of one-person households in China have exceeded 200 million, and it is expected to increase to 30% of the total population by 2020. Local food enterprises are also aiming at the “eating-alone people" and launching various convenience food. |
Wenn du irgendwelche Anzeichen oder Symptome von Vulvakrebs bemerkst und du ein erhöhtes Risiko für diese Krankheit hast, solltest du deinen Arzt so bald wie möglich aufsuchen.
Die Grundrechte stellen eine besondere Kategorie der Rechtsnormen dar, weil sie sowohl Teil des primären als auch des subsidiären Rechts der Europäischen Union sein können, je nachdem aus welcher Rechtsquelle sie stammen. | Transform the upcoming sentences from English language to German language, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | If you discover any of the signs or symptoms of vulvar cancer and are at risk for the disease, see your doctor as soon as possible.
Fundamental rights constitute a specific category of rules as they may form part of the primary law or supplementary law of the European Union (EU) depending on their source. |
Папоротник адиантум – растение, родиной которого считают Южную Америку и некоторые тропические области Северного полушария. В природе... | adiantum means адиантум
When translated to Russian, what message do these sentences carry? The translation of significant terms must conform to the provided translation. | Adiantum fern is a plant whose homeland is considered to be South America and some tropical regions of the Northern Hemisphere. In nature... |
Es war dies der negative Höhepunkt einer zuvor bereits über weite Strecken ungenügender Leistung. | When translated to German, what message do these sentences carry? | It was the negative climax of a very inadequate performance over long stretches. |
Торговцы-индусы из Сурата и торговцы Пате (Юго-Восточная Африка), пытаясь обойти как португальскую блокаду, так и вмешательство Омана, использовали сомалийские порты Мерка и Барава (которые находились вне юрисдикции этих двух держав) для ведения торговли в безопасности и без их вмешательства [31].
Однако в последнее время появилась конкурирующая теория, предполагающая, что Амелии Эрхарт и Фреду Нунэну, возможно, удалось совершить аварийную посадку своего самолета на остров Никумароро и прожить там несколько месяцев после их исчезновения в июле. | Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Russian, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | Hindu merchants from Surat and Southeast African merchants from Pate seeking to bypass both the Portuguese blockade and Omani interference used the Somali ports of Merca and Barawa (which were out of the two powers' jurisdiction) to conduct their trade in safety and without interference. [28]
However, recently a rival theory has emerged: that Amelia Earhart and Fred Noonan may have managed to crash-land their plane on Nikumaroro Island and may have survived there for as much as a few months after their disappearance in July. |
Aspar was without culture; as a convinced Arian, he came near to denying the godhead of Christ; as a leader of men he was the finest general of his time.
2. Furthermore, the Committee notes with alarm that some 80 countries, comprising 40 per cent of the world's population, are already suffering from serious water shortages and that, in many cases, the scarcity of water resources has become the limiting factor to economic and social development. | Modify the forthcoming sentences, converting them from Russian to English, and the translation of relevant words should comply with the provided translation. | Аспар был без культуры; как убежденный Ариан, он приблизился к отрицанию божества Христа; будучи лидером людей, он был лучшим генералом своего времени.
2. Комитет далее отмечает с тревогой, что примерно 80 стран, в которых проживает 40 процентов населения мира, уже испытывают серьезную нехватку воды и что во многих случаях нехватка водных ресурсов стала фактором, сдерживающим социально-экономическое развитие. |
Because databases are complex applications that require specialized management expertise, database security is typically not administered by security professionals; rather, it is often left to database administrators (DBAs) who may not have security expertise or full knowledge of the value of the assets contained within their databases.
Cycle onto Lerkendal Stadion, home to Rosenborg football club. Rosenborg is Norway's most successful football club over the last twenty years, so why not enjoy a guided tour of the legendary Lerkendal? | Kindly submit the English interpretation for the next sentences using the given reference word translations. | Da es sich bei Datenbanken um komplexe Anwendungen handelt, die ein spezialisiertes Verwaltungsfachwissen erfordern, obliegt die Datenbanksicherheit in der Regel nicht den Sicherheitsmitarbeitern. Stattdessen wird sie oft Datenbankadministratoren (DBAs) überlassen, die möglicherweise nicht über Sicherheitskenntnisse verfügen oder den Wert der in den Datenbanken enthaltenen Bestände nicht genau kennen.
Fahren Sie dann mit dem Fahrrad weiter zum legendären Lerkendal-Stadion, dem Heimstadion des Fußballklubs Rosenborg, des erfolgreichsten norwegischen Fußballvereins der letzten 20 Jahre. |
However, as McMurray and colleagues explain, heart failure can be more common than any of these other cardiovascular outcomes, especially in patients with advanced diabetes, and it is also more closely associated with premature death.
“By signing the Escazú agreement, governments can send a clear message to their citizens and the international community that they are truly committed to the survival and wellbeing of current and future generations, which is dependent on environmental protection. ” | How should the following sentences be comprehended in English? The translation of relevant words should comply with the provided translation. | Однако, как объясняют МакМюррей и его коллеги, сердечная недостаточность может быть более распространенной, чем любой из этих других сердечно-сосудистых исходов, особенно у пациентов с развитым диабетом, а также более тесно связана с преждевременной смертью.
« Подписав « Соглашение Эскасу », правительства могут дать ясно понять своим гражданам и международному сообществу, что они искренне стремятся обеспечить выживание и благополучие нынешнего и будущих поколений, которые напрямую зависят от защиты окружающей среды ». |
穆罕默德对尘世生活之外的事十分感兴趣。他以前经常到“努尔”(光明)山上一个叫做”希拉“的山洞里去冥想。 | In the context of Chinese, what do the upcoming sentences signify? | Muhammad was deeply interested in matters beyond this mundane life. He used to frequent a cave that became known as “Hira‘” on the Mountain of “Noor” (light) for contemplation. |
Так как туризм в Йемене наряду с добычей нефти и природного газа является составной частью национального дохода, то добраться до дворца Дар-аль-Хаджар не составит большого труда, ведь он расположен всего в 15 километрах от столицы Йемена Сане. | In Russian, what do the given sentences convey? Consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial. | Since tourism in Yemen, along with the extraction of oil and natural gas is an integral part of the national income, it will not be difficult to get to the palace of Dar al-Hajar, because it is located just 15 kilometers from the capital of Yemen, Sana ’ a. |
В доисламские времена арабское письмо страдало от ряда недостатков, включая отсутствие букв для определенных согласных звуков и отсутствие какой-либо системы для указания гласных звуков.
Русиново – это улица слепых и слабовидящих на окраине города Ермолино в Калужской области. | Transpose the next sentences from the English format to the Russian format, and consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial. | In pre-Islamic times, Arabic script suffered from a number of deficiencies including the lack of letters for certain consonant sounds and the absence of any system for indicating vowel sounds.
Rusinovo is a street of blind and visually impaired people on the outskirts of the city of Yermolino, Kaluga Region. |
While nation-states are ill-equipped to deal with global capital flows or the digital revolution on their own, the EU – with its 500 million citizens and one quarter of global GDP – is in a much stronger position to shape globalisation according to our values and manage it for the benefit of everyone. | Kindly submit the English interpretation for the next sentences, and consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial. | Während Nationalstaaten nicht ausreichend gerüstet sind, um alleine mit globalen Kapitalströmen oder mit der digitalen Revolution umzugehen, ist die EU mit ihren 500 Millionen Bürgerinnen und Bürgern und einem Viertel des weltweiten Bruttoinlandsprodukts in einer viel stärkeren Position, um die Globalisierung nach unseren Werten zu gestalten und sie zum Wohle aller zu steuern. |
Hanna Pakarinen: I released my fourth album “Love in a Million Shades ” earlier this year, and now I ’ m doing gigs around Finland. | How would you express the meaning of the following sentences in English? Ensure that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | Ханна Пакаринен: Ранее в этом году я выпустила свой четвертый альбом « Love in a Million Shades », а сейчас я выступаю в турне по Финляндии. |
(1) For example, in the documentary film Vom Lebensweg des Jazz (Wolfgang Bartsch, GDR / DDR 1956).
It is a historic victory for the human rights of all persons who are at risk of discrimination and violence because of their sexual orientation or gender identity, 28 human rights groups said today. | It would be helpful if you could provide the English translation of the ensuing sentences, and the translation of significant terms must conform to the provided translation. | (1) Zum Beispiel in dem Dokumentarfilm Vom Lebensweg des Jazz (Wolfgang Bartsch, GDR / DDR 1956).
Es ist ein geschichtlicher Siegeszug für die Menschenrechte aller Personen, die aufgrund ihrer sexuellen Orientierung oder Geschlechtsidentität der Gefahr von Diskriminierung und Gewalt ausgesetzt sind, sagten heute 28 Menschenrechtsgruppen. |
В 106 году император Траян (98 — 117 гг.), по случаю победы над скифами, приказал повсеместно приносить жертвы языческим богам, а христиан, отказывающихся поклониться идолам, убивать.
Графф владеет пятью роскошными особняками в Англии, Франции, Швейцарии и Нью-Йорке, а также личной средиземноморской яхтой, алмазной шахтой за пределами Йоханнесбурга и полудюжиной частных владений в Мейфэре. | Kindly submit the Russian interpretation for the next sentences, and the translation of relevant terminology should be consistent with the given translation. | In the year 106 the emperor Trajan (98-117), on the occasion of a victory over the Scyths, gave orders to everywhere offer sacrifice to the pagan gods, and put to death any Christians refusing to worship idols.
Graff owns five mansions in England, France, Switzerland and New York, as well as personal Mediterranean yacht, diamond mine outside of Johannesburg and a half-dozen private property in Mayfair. |
右派共和党派成员、参议院议长拉舍尔也表示,应当以“缓和”但“面对现实”的方式来讨论移民政策,间接地批评马克龙。 | Transform the upcoming sentences from English language to Chinese language. | Larcher, a member of the right-wing Republican Party and the President of the Senate, also said that the immigration policy should be discussed in a “moderate” but “realistic” manner, indirectly criticizing Macron. |
The agreement also allows Spidey to appear in a future Marvel Studios film. | Modify the forthcoming sentences, converting them from Chinese to English. | 协议还允许蜘蛛侠出现在漫威影业未来的电影中。 |
Ранее он работал в качестве заместителя премьер-министра и министра обороны. | In the context of Russian, what do the upcoming sentences signify? | He served previously as a deputy prime minister and defence minister. |
As the future President-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Romania will endeavour to promote the principles of such a culture of prevention, and will give continuous attention to harmonious and effective cooperation between the OSCE and the United Nations. | How should the following sentences be comprehended in English? The translation of significant terms must conform to the provided translation. | На посту Действующего председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), который Румыния займет в скором времени, она будет упорно стараться пропагандировать принципы такой культуры предотвращения и уделять постоянное внимание гармоничному и эффективному сотрудничеству между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций. |
Гражданам Беларуси для посещения Африки на срок до трех месяцев с целью туризма или делового визита виза не требуется. При пересечении границы необходимо предъявить следующие документы: паспорт, срок действия которого составляет не менее шести месяцев с момента окончания поездки и миграционную карточку, заполненную на английском языке, разрешение на ввоз охотничьего оружия и боеприпасов, а также на вывоз охотничьих трофеев. | In Russian, what do the given sentences convey using the given reference word translations? | Belarusian Citizens do not need a visa to visit Africa for up to three months for tourism or business visit. When crossing the border, the following documents must be presented: a passport valid for at least six months from the end of the trip and a migration card filled in English, a permit for the import of hunting weapons and ammunition, as well as for the export of hunting trophies. |
The six primary players of the Serbian team will be absent from the match, but this does not necessarily mean they will easily lose three points to the Chinese team. | Translate the following sentences from Chinese to English. | 然而,虽然塞尔维亚队此番六大主力悉数缺阵,但这并不代表她们会将三分轻易地送给中国队。 |
Aufgrund einer laufenden FBI-Untersuchung bezüglich Anschuldigungen gegen Richter Brett Kavanaugh wurde die endgültige Abstimmung zur Berufung des Richters an den Obersten Gerichtshof um mindestens eine Woche verschoben. Weiterhin wird die Frage aufgeworfen, ob die Ermittlungsergebnisse des FBI republikanische Senatoren veranlassen könnten, ihre Unterstützung für Kavanaugh aufzugeben. | What is the meaning of these sentences when translated to German? | The FBI investigation into accusations against Judge Brett Kavanaugh has delayed a final vote on his nomination to the Supreme Court by at least a week, and raises the question of whether the bureau's findings could sway any Republican senators into pulling their support. |
Dazu kommen die Pilgertouristen, die die wichtigen Heiligtümer des Islams und des Christentums besuchen sowie die Kulturtouristen aus aller Welt, deren Zahl in den letzten Jahren kräftig gestiegen ist. | Modify the forthcoming sentences, converting them from English to German, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | Added to that are the pilgrim tourists who visit important Islamic and Christian shrines, as well as cultural tourists from all over the world, whose numbers have increased greatly in recent years. |
In contrast to summertime, wintertime in Cyprus is mostly mild starting from November and ending in early March.
In 2016, an administrative court in the northern Spanish city ruled that a motion in support of the Boycott, Divestment and Sanctions movement, or BDS, against Israel that was passed early that year by the City Council of Langreo, also in the north, was discriminatory and must be scrapped. | How should the following sentences be comprehended in English? The translation of significant terms must conform to the provided translation. | В отличие от летнего сезона, зимний сезон на Кипре в основном мягкий, начинается в ноябре и заканчивается в начале марта.
Отметим, что в 2016 году административный суд в северном испанском городе постановил, что движение в поддержку движения бойкота, отчуждения и санкций против Израиля, которое было принято в начале этого года в городском совете Лангрео, также на севере, является проявлением дискриминации и должно быть прекращено. |
До входа в ущелье можно легко добраться пешком или на машине (существует автостоянка) — он расположен в примерно 300 метрах к северу от деревни Муггендорф. | Please provide the Russian translation for the following sentences, and consistency between the provided translation and the translation of pertinent words is crucial. | The entrance to the gorge may easily be reached on foot or by car (car park) and is located about 300 metre north of the village of Muggendorf. |
23 июля Совет принял заявление Председателя (S / PRST / 2007 / 28), в котором выразил свое глубокое беспокойство по поводу ухудшения ситуации в плане безопасности на востоке Демократической Республики Конго и настоятельно призвал все вовлеченные стороны воздерживаться от любых действий, ведущих к военной конфронтации, и стремиться урегулировать нынешний кризис политическими и дипломатическими средствами. | Turn the following sentences from their English version to the Russian version, ensuring that the translation of pertinent words aligns with the given translation. | On 23 July, the Council adopted a presidential statement (S / PRST / 2007 / 28), in which it expressed its deep concern at the deteriorating security situation in the east of the Democratic Republic of the Congo and urged all actors involved to refrain from any action leading to a military confrontation and to seek a solution to the current crisis through political and diplomatic means. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.