text
stringlengths 10
11k
|
|---|
Ho an ny famelabelarana dia tsaraina sy omena isa ny fahamarinan ny hevitra , ny fanarahana drafitra ary ny tsy fahadisoan-tsipelina isa10
|
Tompon’andraikitra amin’ny asany ny mpanoratra madagascar tribune 20 avrily
|
Tambohobe ankerana 6 21
|
Fehezanteny mety ho azo koa ny nilaza izy fa mianatra izahay afakampitso,
|
Wellek et warren
|
Izany fahombiazana na tsy fahombiazana izany moa, dia niseho tamin’ny isa nomen’ny mpampianatra, tamin’ny fitsapam-pahaizana.
|
Va voasambotra i eva rafieldmond lehiben’ny mpanondrana harena sarobidy. Nentina niaraka taminy ireo harena sisa tsy lasan’ilay sambo mpitondra entana an-tsokosoko mankany ivelany.
|
Mandritra ny fampianarana ihany koa dia maro ireo mpianatra no tsy mifantoka amin’ny fampianarana. Tamin’ireo kilasy 4 nanaovana fanadihadiana 2 f. P. I sy 2 f. Q dia nahitana mpianatra 10 matory mandritra ny fampianarana, mpianatra 3 no mamo, 15 ireo tsy manaraka fampianarana, fa miresaka na manao zavatra hafa. Raha nanontaniana moa ny mpampianatra tao amin’ny kilasy nahitana ireo tranga ireo, dia nilaza fa toe-javatra efa mahazatra izany. Noho izany, ireo matory dia avelany hatory ihany, fa izay te hianatra ihany no mianatra.
|
Ny asa fampianarana dia toy ny dokam-barotra, izany hoe fisarihana ny sain’ny mpianatra mba hanjifa ny fahalalana omena azy. Araka izany, zava-dehibe ny fitaovana enti-mampianatra sy ny fisafidianana izany mba hampahomby ny asa. I victor schwab, manam-pahaizana manokana momba ny famokarana dokam- barotra, dia manambara fa ny dokam-barotra iray dia sarotra amidy raha toa ka tsy hay na sarotra vakina ; sarotra koa ny hamaky azy raha toa ka tsy hita ; ary mety tsy ho hita raha toa ka tsy mahasarika na mahasintona. 70 raha tsorina, misy fomba amam-paika entina mamorona ireny dokam-barotra ireny mba ho tafita tsara ny hafatra. Raha sary no iaingana, mety hiditra an-tsehatra amin’izany koa ny soratra endriny, fipetrany sy ny loko ampiasaina. Mila ovana hifanaraka amin’ny filan’ny beazina koa, araka izany, ny fitaovana enti-mampianatra. Ohatra iray azo raisina amin’izany ny takela-by. Ny ankamaroan’ireny takela-by ireny mantsy dia sady misy sary no misy soratra no mety ho miloko ka manamora hatrany ny fandraisana ny hafatra raketiny. Koa amin’ny maha- dokam-barotra azy izay dia mila manana paika ny mpandefa hafatra mba hanintona ny mpanjifa azy. Fitaovana fampiasa any amin’ny fanabeazana momba ny tontolo iainana ny takela-by noho izany tokony ho azo trandrahana tsara aty amin’ny fampianarana taranja malagasy mirindra amin’ny tontolo iainana. Miendrika dokam-barotra izy ireny noho izy tsy maintsy volavolaina hahasintona ny mason’ny olona. Tsy ataotao foana izy ireny, araka izany, fa misy fandalinana sy fenitra arahina na eo amin’ny lafiny famoronana lahatsoratra izany, na eo amin’ny fanehoana ny sary, na eo amin’ny loko ampiasaina raha miloko izy saingy ireo singa telo lehibe ireo dia mifameno mba hahalavorary ny hafatra tiana hampitaina, izay tsy maintsy fehezina. Mba hanamora ny asan’ny mpampianatra sy hanampy ny mpianatra amin’ny fahazoana sy famoronana dia indreto misy fahalalana fototra tokony ho fantatra arahina ohatra mampivaingana izany. Ny takela-by hita tany amin’ny faritra arovana any ranomafana no iaingana. Ny mpandinika ireo dokam-barotra mahomby dia milaza fa raha tiana hahomby na ho tafita ny hafatra dia ilaina iangaliana tsara na ny lohateny na ny vontoatin’ny hevitra.71
|
Groupe développement.
|
Ao amin’ny kilasy voalohany
|
Tantaran’i madagasikara isam-paritra zanahary ny tromba tsipelina ho enti-manavaka ny roroa andriamananoka paul, ramasindraibe, emmanuel ranetsa, famaranana ataon’i père rafidiarimanana antananarivosem ,48 p mulitigr 21 cm
|
Izany tsy fifidianan’ny fahafatesana izay olona alaina izany no mahatonga ireto mpanoratra ireto hihevitra fa mpihetraketraka ny fahafatesana.
|
Ny zava-kendrena tsy vitsy ny mpampianatra namana mieritreritra fa ny an-tsoratra ihany no azo tombanana amin ny fampianarana ny taranja malagasy. Ity asa fikarohana ity dia natao hampahafantarana sy handinihana indrindra ny toerana sahanin ny am-bava eo amin ny fampianarana ny taranja malagasy. Andaniny, ho fanampiana ireo mpampianatra namana izay sahirana mieritreritra ny tombana azo atao momba ny am-bava; ankilany kosa dia ho fanatsarana ny kalitaon ny fampianarana omena ny mpianatra miara-dalana amin ny fifehezana ny am-bava sy ny tontolony. Natao izany mba ho fampahombiazana misimisy kokoa ny fomba fampianarana sy mba ho fampitiavana ny mpianatra ny taranja malagasy.
|
Adam, jean michel, 2001. Les textes types et prototypes récit, description, argumentation, explication, argumentation, explication et dialogue. France nathan. 223p. Andriar, samuel, 2017. Initiation à la psychosociologie. Antananarivo fjkm imarivolanitra. 70p.
|
Rol ety la roulette, , , util ju charron, qui lui sert a mesurer les wues il cc mpilre la circnnference exterieure d lfl roue de hoi. S et la circonierence interieur du hflnd11ge. Celu. I-ci doit etre legc-remenl plus petit, pour resserrer la rnue 9uilnd ii se retrac e aprh avoir et pose; , chftud fr. ; terme de chmronnage.
|
Manavaka ny foko anta ala ary mandray anjara betsaka eo amin’ny sehatry ny fahafatesana ny fitafiana. Taloha dia ny fitafy fite a andavanandro ihany no entina miatrika fahoriana taty aoriana anefa dia tsy izany intsony no mitranga noho ny fivoarana sy ny fandrosoana, ka nahatonga elanelana eo amin’ny karazam-pitafy sy ny fahendrena ntaolo. Vokatr’izany, tsy natao mitovy intsony ny fitafy andavanandro sy ny fitafy anaovana an-kafaliana ary ny entina mamonjy fahoriana. Izany hoe nasiana fetra ny fitafy entina an-karatsiana mba hanajana ny soatoavina sy ho fanajana ny hasin’ny razana. Ny fitafy andavanandro mizara roa lehibe ny fitafiana andavanandro ho an’ny mponina, na ny an’ny lehilahy, na ny ny vehivavy. Ao ny natokana ho an’ny zaza ary misy kosa ny natao ho an’ny lehibe. Ny fitafiana taloha tsy voafaritra mazava hoe hatraiza marina ny atao hoe taloha eto. Ny olona nohadihadiana rahateo moa tsy namaritra vanimpotoana na datinandro, fa nanatsotra azy fotsiny tamin’ny teny hoe fahatany gasy na tamin’ny andro fahagasy. Akanjo ambony izay vita tamin’ny rafia sy salaka ary satro-bory no fitafin’ny lehilahy. Salova a na sikina rafia no tena fitafy mahazatra ny vehivavy any amin’iny faritra iny. Mifanaraka tsara amin’ny zava-misy sy fahendren’ny mponina izany, hany ka tsy mampaninona azy velively ny mampiasa azy amin’ny fomba amam-panao rehetra. Izany hoe na an-kafaliana na an-karatsiana dia izany ihany no fitafy. Ny fitafy entina an-karatsiana ny lambahoany sy ny satroka no tena neken’ny rehetra ho fitondra mamangy fahoriana ho an’ny vehivavy. Io rahateo moa no fitafy maotina nentin-drazana mampiavaka azy.
|
Mihanjaka ny tena raha tsy rakofanao fa tena io toavina teny io irahina tena io avahana tena io teny
|
Faralahy na i idealy-soa zanany kosa dia nanoratra tantara foronina miisa 08 nanomboka ny taona 1977 ka hatramin’ny taona 1982.
|
Angaha lasa adala? Hoy i navalona.
|
Bema oadray rangahy roy tena miditra tokoa, anontanio ny anabavin- drangahy e! Izy no tena mpitarika ahy. Mpivavaka be tahaka ny inona!
|
Ny hira dia manana anjara asa lehibe amin’ny fanabeazana ny ankizy. Ho an- dratsimba georges dia hatramin’ny fahazazany mihitsy no anorenana izany fanabeazana an-kira izany. Ny fandrotsirotsiana ny zaza dia miorina amin’ny hira ataon’ny reny azy na izay misolo ny toerany amin’ny fotoana tsy maha eo azy. Fanabeazana ny fo amam-panahy no entin’ny hira. Mizara roa miavaka tsara ny hira noforonin’ny mpanoratra nitaizany ny ankizy. Etsy andaniny, ny hira mahasahana ny fivavahana; etsy ankilany ny hira fanaon’ny ankizy amin’ny takarivan-diavolana. Samy nanana ny akony tany am-pon’ny ankizy tsirairay ireny. Sakamalao sy havozo, tokoa, ka samy nanana ny hanitra ho azy .
|
Ny mikotaba dia fomban’ny osa fa ny zatra ady milamina kosa mangina na inona zava-mahory fa ny mangina tsy resy tsy akory!
|
Richardson h. A 1897 malagasy tononkira and hymnology, in a. A 1897 sibree j 1886 malagasy hymnology and its connection with christian life in a. A, n 10, 1886 1889 the oratory, songs, legends, and folk-tales of the malagasy part ii, a. A n 13,1889- n 15, 1891
|
Fanamboarana
|
Ambaratonga mpampianatra avy
|
Horintsina horintsindritsina
|
Satria moa tany savo-drazana io nitarika ny disadisa io. Amin’ny maha tany savo- drazana azy izay dia tsy misy afaka milaza ho tompony irery. Natao ny marimaritra iraisana mba tsy hampihenjana ny tady. Araka ny resaka nivoitra nandritra ny fanazavana dia izany zamakaventy izany no tena tompony. Noho
|
Nampitsaharin’ny saina ny taraina nataon’ny fo ka nobaikony hoe mangina , izany hoe nampahafantariny ny fo fa tsy maintsy ho faty ny nofo, satria efa lalàna mifehy ny manan’aina ny fahafatesana. Nasainy naato aloha ny tebitebin’ny fo, avy eo narosony ny fanazavana mikasika ny fahafatesana.
|
Teny fampidirana 1
|
Taona 0-5 6-10 11-17 18-60 60 totaliny isany 250 496 885 950 69 2650
|
Nahatsiaro ho nijaly ary tena tsy nahita masoandro mihiratra mihitsy ny malagasy, raha ny fiantraikan’ny zava-misy ara-toekarena, teo amin’ny toetsain’ny olona no resahina.
|
Dia mbola hotoriako na ela na haingana apetrako ho sora-baventy mivaingana ady ny fiainana ka mijoroa ! Ny resy tsy miady dia resy in-droa!
|
Vokatry ny tsy faneken’ny filohan’ny tetezamita dia niverina nanao fihaonana indray ireo ankolafy voakasika. Natao sonia indray ny fifanarahana faharoa izay mirakitra ny fananganana governemantan’ny maro an’isa sy ny fiombonam-pirenena. Napetraka ho praiminisitra tamin’izany andriamatoa camille vital. Mbola tsy nahomby ihany koa anefa izany fifanarahana izany.
|
Ny fanovan-javatra miseho amin’ny endrika roa ny fanovan-javatra nandokoan’ny mpanoratra ny fanabeazana nataony izay mifandray amin’ny lafim-piainana maro samihafa ny métaphore 257 na ny fanovana endri-javatra -ny métonymie 258 na ny fanovana anarana
|
Ny razana hery tsy hita inoan ny malagasy ny razana. Nomen-kaja manokana ary natahorana mafy mihitsy ny fanahin ny olona maty izay efa vita fanandratana ho razana. Ivavahana sy angataham- pitahiana izy ireny. Ka ny sorona no fitaovana hoentina manatona sy iantsoana azy. Heverina fa mivezivezy sy miriria any ankoatra ny razana amin ny maha fanahy azy. Ho famoriana sy fampiomanana ny razana hanatrika ny lanonam-pivavahana no antony itsofana mozika eny amin ny vavahadin ny tanàna sy ny fasan-drazana rehefa hanatontosa sorona ny olona. Mino ny hasin ny razana ny malagasy. Loharano nipoirana, loharanon-karena ary mpiahy ny fiainan ny olombelona izy. Mivela ao an-tsaina ary tsy voakosika ao am-pon ny olona izany toe-javatra izany; ka mamolavola sy manefy ny toe-tsainy hifikitra amin ny fomban-drazana. Maneho izany ny fomba fiharian ny mponina. Avy amin ny razana ny vola, ny fananana, ny harena. Mampitombo sy manatsara ny fiharian-karena ary mampahomby ny fitadiavana ny fahazotoana mivavaka na misorona ho fangataham-panambinana amin izy ireny. Mahery ny fitahiana sy fiarovan ny razana ka tsy mba soparan ny fahavalo na ny natiora ny fananan izay mivavaka aminy. Mikorosy fahana, ripaka, rava, lany tamingana kosa ny fananan ireo manao tsinontsinona ny hasin ny razana.
|
Ahy manokana tsy mizara,
|
Fileovana 2 no ho mihoatra kosa no atao hoe fokonolona, ary ny loholon ny fokonolona no mitantana azy. Marihina fa tsy azo atao loholona raha tsy efa vita donak afo dingana faharoa ao amin ny mpanazava zokiny 34. Raha tsy ampy kosa ny mpikambana dia tsy mizara ho fileovana akory. Ny fokonolona moa dia misafidy vehivavy nahavita be teo amin ny firenena na fiangonana hataony anarany. Maka ny toetran io olona io tena nisongadina ny fokonolona ataony tarigetra. Ary toetran io olona io hafa no ataon ny fileovana anarany sady tarigetrany. Ohatra anaran ny fokonolona rasalama tarigetran ny fokonolona be herim-po anaran ny fileovana rasalama mivavaka -rasalama maharitra ny an ny sampana mena ao amin ny flm 67ha dia izany atao hoe ranivo izany no nofidiany. Izy io dia vehivavy nivavaka tao amin ny flm 67ha izay nazoto tokoa teo amin ny fanatanterahana ny asan ny tompo. Izay toetran izay no nofidian ny fokonolona ranivo ho tarigetrany manao hoe ranivo vehivavy mazoto, vonona hatrany hanompo an’ny tompo ny toetrany hafa izay nakan ny fokonolona ranivo ny anaran ny fileovana dia ireto ranivo be fitiavana ranivo be finoana raha ny toetra amam-pihetsik ireo zatovovavy kosa no jerena dia misy ny tena mazoto ary misy kosa antonontonony. Toy izao raha atao kisary ny rafi-pandaminan ny mpanazava zokiny kisary fahavalo ny rafi-pandaminan ny sampana mena sampana mena fokonolona ranivo fileovana
|
Miora mija has ina mija
|
Fandravonana
|
Ny reniny indray mba niteny, niangavy sy velon-taraina 35 mijanona ry be renireny fa manina anao e ! Ny saina.
|
Express de madagascar, 05 janoary 2007.
|
Proposition de gestion recueillie
|
Ny mpitantara na narrateur dia ilay mitantara ny seho rehetra 39 ny narrateur dia avy amin’ny teny hoe gnarus, celui qui sait tout mahalala ny zavatra rehetra. Manaporofo izany ireto mampiasa ny mpisolo tena laharana fahatelo ny mpitantara rehefa milaza ny mpandray anjara. Toy izao no fitaterany ny tenin’ny mpandray anjara eny tokoa, hoy ramatoa rahary tak1 ny ahy kosa, hoy rafotsy raly dia tak1 marina izany robena hoy rainy. Tak1 robena tsaroany miserana i reniny tak3 robena robena handeha amin’ny botry ihany aho, hoy izy nikiry. Tak37
|
Ny fanamian’ireo olom-boatokana ao anivon’ny fiangonana misy ohabolana vahiny izay milaza ny momba ny fanamiana manao hoe l’habit ne fait pas le moine raha adika tsotsotra izany dia hoe tsy ny fitafiana no maha relijiozy araka izany, rehefa vita ny kônsily vatikana faharoa, dia namela malalaka ireo olom-boahosotra hanana ny fahalalahany amin’izay fitafiana anaovany. Raha lazaina mivantana dia misy ireo akanjo ataontsika hoe fanamiana mampiavaka manokana ireo olona voaantson’andriamanitra ka ametrahan’ny fiangonana ny safidiny ho mpitondra azy ny pretra sy ny relijiozy izy ireo.
|
Amin’iny angamba mantsy no hihaonako tsy nahy amin’ilay olon-tiako ’zay nambabo ny fanahy.
|
Bourneuf r et ouellet r , l’univers du roman, puf, 4è éd. , paris, 1985, p.61 un scène dans un roman est soumis à des principes d’unités lieu, temps, action 26 eterstein c sous la direction de et all, la littérature de a à z, hatier, paris, 1998 , p.327 le personnage est un être de papier , traditionnellement doté des caractéristiques d’une personne réelle état civil, milieu social déterminé , fonction sociale, traits de caractère
|
Amin’izao fotoana izao ao gasikara ao! Mamehy ny voalaza rehetra etsy ambony ity andinin-tononkalon’i nalisoa ravalitera ity. 2.2.1.3 fanariana ny maha malagasy ary fandraisana ny fanatontoloana
|
Fifindran-ndrefana
|
Mpanabe ianao , sakaiza, mahereza! 10-mafy ny asanao kanefa dia meteza ny vokatrao tsy maintsy vokatra mateza!
|
Nitodika aho, indro randria vadiko no tazako mahery fihavy
|
L’-, ’o , t; jo l , q. , l rakdt? Njanahary n ’ a meva mahenintso0
|
Sary 14 lovako t12 tak.134
|
Sakafo manana ireo
|
Ny fomba filazan-javatra nanehoana ny valin’ireo teny fanebahana nation- drazafindramanana sy ny fanapahan-kevitry randrianantoanina no novahavahana teo. Fomba filazan-javatra samihafa no nolalaovin’ny mpiventy tamin’izany. Tao ny tamberin-javatra, toy ny tamberim-peo assonance sy ny allitération , nenti- nampiharihary ny fihetsika sy ny toe-tsain’ny mpiteny. Tao ny sarin-teny miorina amin’ny rafitra andian-teny, toy ny antithèse sy ny oxymore , mandoko ny hatezerana sy ny fieboeboan’ny mpandray anjara. Ary ny sarin-teny miorina amin’ny fitsipika toy ny anacoluthe kosa no mandoko ny fisavorovoroana eo amin’ny mpivady sy maneho maha-lahabolana am-bava ny hira gasy, izay matetika no fampiasa ny fomba fiteny nefa tsy fanoratra ka miteraka ny tsy fanaraham-pitsipika. Fa ny sarin- teny fanovana endri-javatra no tena mateti-pitranga, noho izy ireny ahafahana mamoaka hevitra sy fihetseham-po. Hita araka izany, fa tena niangalian’ny mpiventy ny fananganana ny zana-kira, teo amin’ny rafitra, teo amin’ny vontoatiny, ary indrindra teo amin’ny sarin-teny.
|
Ny fampandrosoana
|
Tsofy rano ny tai ako mangataka azafady satria ao ny ray aman-dreny ze nitoto nahafotsy sy nahandro nahamasaka, zaza aho eto a atrehan’izany. Ma araka an’izay ihany koa ao zany ny zokibe toa ray, ny zandry mahaleo mahalasana rehetra, indrindra indrindra moa isika rehetra rehetra izay atao hoe 05 zaza amam-behivavy. Tatamo ravaky ny farihy a voarabe andriky ny saha. Tsy mendrika hiteny eto a atrehanareo aho, ka de mangataka ny azafady an! Aza a lasa anantsi y eto a atrehatsika. Ka vôlohany indrindra de hitodika amin’andriama itra isika fa ao ny fitenin’ny pikabary ’zany, fa aho, moa mba mindrana fa tsy de pikabary avo fipetraka honandriama itra fa iva fijery izy , 10 mitatana sy mivimbina am’lalana ze ombatsika raimanotolo ka na inona na inona eritreritra, raha tsy notatanany sy novimbininy a tsa hahita izao tavan’andro androany izao atsika fa, noho, ny fitatanany e de nihao a finaritra ny pianakaby zany a ka ny dera sy ny laza, ny voninahitra ambony anie ho anao andriamanitra hahafahanao mitatana anay rehetra rehetra ami-pifaliena 15 sy ny zavatra rehetra rehetra ’zay mbola ho diavina ihany koa. Ma araka an’izay de misaotra ny panao fanjakana fa na inona na inona moa eritreritra de tsy hisy, tsa tateraka ’zany a raha tsy men’ny panao fanjakana lalana atsika mianakaby a koa enga anie handidy hahita ny vanany, hikapa hahita ny to ony ireo pitondra fanjakana reo an! Ha ana ny tôrany sy ny haja sy ny voninahitra a ao 20 am’zay sahaza azy rehetra rehetra manotolo. Manaraka an’izay, miala tsi y ny tai ako, miala tsi y aho, topoko, satria io tsi y io moa de maiva-mavesatra, tsy zakan’ny teo aloha, ary ombako tsy mahazaka ’zany an , zany resaka an’izany tsi y zany ka enga anie zao zavatra ataotsika ami-pitiavana izao e hielatsika ny tsi y, hielana ny fondro ’zany a mba ho lavitra atsika mianakaby ny tsi y a 25 araky ny tenin’ny soratra masina ’zay manao hoe mifankatiava ianareo ’zany a fa izany no didy vaovao ’zay omeny atsika rehetra rehetra ka refa mifankatia sy ma atateraka an’izao fitiavana lehibe izao de lavitra atsika mianakaby ny tsi y. A zay agamba no ela topokolahy sy topokovavy fa alohan’ny teny rehetra raimanotolo de ireto ’zany ze ataotsika hoe akizy madinika, napiatso atsika 30 ta y, tsa nofotsy rora niteny teo a atrehatsika, notoi itsika ny atsony ary nakalazaitsika ny fotôna ’zay napietsôn’ny tai an-drazafimahaleo gilbert
|
Zonao ny mifaly zonao ny mampijaly izay heverinao ho ambany zonao moa izany? Eny hoy ny avalinao eny fa satria ianao eo ambonin’ny lalana fa olon’ny fitondrana zon’ny tia ny miaro zon’ny tia ny mivalo rehefa misy ny tsy mety rehefa injay fa voafefy eny hoy izy satria eny fa satria izy tia tia anao izay malalany tiany ianao fa tsy halany zonao izay mahantra zonao no mampihantra sy mandany ny herinao mba hahita ny tsy mety zonao izay tia zonao ny saro-piaro zonao izay nefa zonao koa ny mametra ny fitia atolotrao.163 isan’ny manavaka an’i faniry vatosoa koa ny fandrafetana tononkalo miendrika rary kapila.
|
Izany ve no lahatra tsy azo ihodivirana noho ny tonom-bintana?
|
Averina ny fitsipiky 1
|
Fafana lah 6 fitsinjarana ny andraikitry ny lehilahy sy ny vehivavy
|
Niteraka sain-dratsy tao amin’ny nenitoany ny fahitana an i miaro nanatitra an’i felana teo am-bavahady. Tsy niandry ela taorian’izay nanampy trotraka ny tenin’i dadatoa tamin’ny teny fampieritreretana maro. Nanakorontana ny sainy izany saingy tsy nahafaty ilay tsirim-panantenany ho tafita. Fanantenana ny hanana ho avy mamiratra ihany no nivaivay tao anatin’i miaro fa ny ankoatra izay zava-poana avokoa. Nankininy tamim-pinoana rahateo ny zava-drehetra ka naleony nitondra anaram- bosotra noho ny toetrany. Fanoitra ho amin’ny fahombiazany koa ny teny nataon’i dada sy neny. Lehibe rahateokoa ny finoany satria raha manana finoana hoatry ny voatsinampy iray aza ianareo, ka hiteny amin’io tendrombohitra io hoe ; mifidrà ery, dia hifindra izy ; ary tsy ho hainareo hatao tak. 18 .
|
Nefa re ny sovok’ady dia mandady,
|
Mifehy ny fiarahamonina ary ny endri-piainan’ny malagasy ny tononkalon’i ran e. Inona àry no azo ambara mahakasika ny tontolo iainana ny kanto ao amin’ny tononkalon’i ran e?
|
Heverin’ny ntaolo malagasy, fa mialoalo eny amin’izay misy azy mandrakariva ny fanahin’ireo razany, mitsinjo hatrany ny taranany, ary koa afa-mampita ny hetahetany any amin’ny zanahary. Efa nanamarika izany ny fahitan’i a et g. Grandidier milaza fa amin’ny malagasy ny fanahin’ireo maty , dia mpiaro, anjely mpiambina, mpanelanelana azy ireo mandrakariva amin’ny zanahary 97
|
Ora misakafo hariva matory 10ora
|
Dia manadino ny vahoaka sy ny teny ifanekena dia mangalatra ny harem-pirenena hatramin’ny fanampiana, avy any dilambato! Dia manamafy seza sy tia mangala-bato dia tia ny mikabary, manao ronono an-tavy manodina ny tsara ho azy mianakavy dia miavonavom-bava sy tia mirehareha manao didy jadona sy didy kofehy lehibe lasa tia mandainga sy maro fikafika dia lasa manan-tsaina, hila ra mandriaka dia tsy maintsy hoe mitifitra vahoaka ny tohiny tsy miova dia lasana mitsoaka rehefa aty aoriana, rehefa mangatsiaka dia tonga indray miverina, manamboatra hiaka famotsoran-keloka ary fampihavanana mila mifanatona sy mifanolo-tanana mpitondra mifandova, fihetsika tsy miova tsy ny fihetseham-pon’ny mpanoratra ihany no misongadina ao amin’ny tononkalo, fa indrindra koa ny an’ny vahoaka. Amin’ny asa soratra hoe ny vahoaka efa ela188 , sy ny miteny ny moana no anambarany izany. Mazava tsara ireo lohateny ireo, satria ny vahoaka efa ela no niharitra ny mafy niaina tao anaty fahantrana, niharitra ny fangejana sy ny jadona.
|
Samy manomana zavatra hoenti-manatanteraka ny malo avokoa ny mpifanandrina sy ny mpitarika. Ny fanomanana ataon’ny mpifanandrina no hofakafakaina amin’izao zana-kevitra izao, satria efa voazava tamin’ny andraikitra ataon’ny mpitarika mialoha ny andron’ny malo ny ajara fanomanana ho azy.
|
Zava-nitranga teo amin’ny fiarahamonina -filofosany tamin’ny fianarana -fahaizany nifandray tamin’ireo fianakaviany, namany, ary mpiara-miasa taminy na tao moramanga, na tao antananarivo -fanambadiana an-drandria -fahasambarana ao an-tokantrano -fitiavana vady aman-janaka -fitiavan-tanindrazana -fahamarinana
|
Fiarahabana tsingerin-taona
|
Tsy namaly ny teniny randria satria fantany loatra mantsy ny foto-pisainan’i miaro. Nolaviny an-kitsirano mantsy ny filazan-drandria fa fitiavana no manosika an’i felana hijery azy. Navelan-drandria irery teo izy ka afaka nisaina tsara izay tokony hataony. Nentin- drandria nandresen-dahatra azy koa ny fahafahan-dramino vao fotoana vitsy izay. Ny fandranesana izany no naharesy lahatra azy fa fitiavana tokoa ny an’i felana. Nampiorina ny finoany izany. Ny fitiavana tokoa hahavitana ny zava-drehetra. Ny famisavisana ny lalan- dramino no nanazava ny sainy ka nampilefitra azy fa hiresaka amin’i felana.
|
Aoka ho lozako, anteriko raha toa ianao ry teniko no avelako hotsindriany amin’ireto fanampiany. Manoloana ny fanaratsiana ataon’ny sasany handevonana ny tenin- drazana, dia ny tononkalo tsy hirodana 123 no nentin-drabenja solomon hitaomana sy hanentanana ny malagasy hanana fahasahiana hiaro hatrany ny teniny hetraketraka , esom-bolana, ompa ratsy variraraka no nafafiny andevonana
|
Paikady nentina nanazava fihantsiana no mamaky ny resaka eto; fihantsiana mamaky batsilana ny toetratsika arahana ohatra miendrika fanontaniana entina ampieritreretana ny olona iresahana izahay ambony ka tsy voafehin’ny lalàna entina manitatra dia mandroso toe-javatra na hevitra hafa manampy ilay teo aloha, miendrika fitanisana izany eto, amin’ny alalan’ny fampiasana ny hoe vao mainka manampy trotraka izany lalàna tsy mifanaraka amin’ny toe-tsaitsika no ampiharina eto amintsika entina manaporofo dia mandray ohatra ka eto dia toe-javatra tsy azo iadiana hevitra no atao ohatra izay ahatarafana ny fitsofohan’ny mpanoratra tanteraka amin’ny zavatra lazainy tsy misy malagasy hanaiky ho rariny. Mitohy hatrany ilay endrika fitanisana ampidirin’ny hoe ny koa. Dia. Aravona avy eo ireo hevitra notanisaina ka akana tsoa-kevitra lalana no nanapotehana ny maha malagasy ary tsy maintsy lalana koa no hamerenana azy farany dia mandroso vahaolana ny mpanoratra izay miainga sy miorina tamin’ny fanazavana rehetra natao mitodika amin’ireo manam-pahaizana vokatry ny taniny ny mason’ny firenena malagasy.
|
Araka izany, nanana ny fomba nanehoany azy izy ireo ny malok’ila 1-5. Anisan’ny navoitran’izy ireo tamin’izany ny feo sy ny voambolana, ary koa ny fehezanteny, omena eto koa ny lanjan’ny teny nampiasaina tato amin’ny malok’ila 1-5. 3.2.1. Ny feo
|
Araka ireo vokatra ireo dia ny 51,71 n’ny mpianatra no tsy mankasitraka ny fandaharam-pianarana. Ny 42 tamin’ireo mpianatra ireo moa dia nilaza fa tsy mankasitraka ny f. D. P satria efa nilaozan’ny toetr’andro izany. Izany hoe, ny 46,15 n’ireo mpianatra no naneho izany hevitra izany.
|
Ny firafitry ny famaranana
|
Charaudeau, 2002 voambolana typologie des discours les typologies situationnelles elles font intervenir le domaine d’activité sociale dans lequel s’exerce le discours. On trouvera donc des classifications qui distribuent le discours sur diverses zones de la société. On peut classer les divers genres de discours attachés à tel ou tel lieu les genres en usage dans l’école, à l’hopital, ect. Ou à tel secteur les genres journalistiques, les genres politiques 90 randriamarotsimba, 2003, tak. 13 l’acception restrictive la moins contestée revient à opposer type de discours et genre de discours comme un secteur de production verbale d’ue société à un dispositif de communication particulier
|
Akany nanovozan-tsoa marobe tsy voatanisa saingy kosa ankehitriny toy ny nofinofy sisa.
|
Ny fiarovana ny aina maha olona. 115 3.1.3.2. Ny fandraisana sy ny fanaovana adidy 117 3.1.3.3. Ny fahaizana mihary 117 3.1.3.4. Ny fampandrosoana ny tanàna 118 3.2. Ny olana. 118 3.2.1. Eo amin’ny lafiny finoana 119 3.2.2. Eo amin’ny lafiny toe-karena 120 3.2.3. Eo amin’ny lafiny sôsialy 122 3.2.4. Tsy fahafantarana ny hevitry ny fomba 124 3.3. Ny soso-kevitra. 126 3.3.1. Ny inculturation na finoana iainana 126 3.3.2. Ny fanabeazana 127 3.3.3. Ny fahasalamana 128 3.3.4. Ny fandriampahalemana 129 fehin’ny fizarana fahatelo. 129 teny famaranana. 131 tahirin-kevitra 135 tovana vii les marofotsy. Viii ny fomba fanompoana ao analavory xi santionana joro fahan-jafy nataona vehivavy. Xiii
|
Lohateny ny anjara lahatra vintana
|
Manefitra azy avy ao avaratra, ny fokontanin’anjahamarina; avy ao atsimo ny fokontanin’antanambao; ny avy ao andrefana ny fokontanin’ankiakalava faharoa; avy atsinanana kosa, ny renirano antenambalana. Mizara roa io fokontanin’ankiakabe io ka ny tapany avaratra, ankiakabe fa ny tapany atsimo kosa dia andavanio. Any amin’ny farany atsimon’andavanio no misy ny seranana antsoina hoe antsiranamborondolo izay fitodian’ny lakan’ireo mpanjono sy ny mpanarato.
|
Izay raha hazavaina ny antony nahatonga anay tsy hanaraka ny fizarazaran’ny fampisehoana amin’ny fandinihana ny fomba filazan-javatra. Heverinay fa manara- penitra kokoa ny famakafakana sady mampisongadina ny fifandraisan’ny hira gasy amin’ny karazan-java-kanto iray mitovitovy endrika aminy, toy ny tantara tsangana. Afaka miroso amin’ny tena ventin-dresaka amin’izay isika, ka ny fomba filazan-javatra nentina nanangana ny fampidirana no anombohana azy.
|
Sommaire remerciements i avant- propos ii sommaire iii liste des abreviations et des acronymes iv liste des tableaux et des graphiques v introduction 1 partie i presentation du programme saha 2 chapitre 1 description du programme 2 section 1- pour la première phase 3 section 2- pour sa seconde phase 3 section 3- la troisième phase 4 section 4- pour la quatrième phase 7 chapitre 2 les objectifs globaux et les indicateurs du projet 10 section 1 objectifs 10 section 2- indicateurs 11 chapitre 3 strategies 14 chapitre 4 criteres de validation d’une demande de projet 15 partie ii analyse du projet 16 chapitre 1 analyse du point de vue économique 16 section 1 les changements de comportements des partenaires directs 16 section 2- les effets au niveau des territoires 18 section 3 les effets au niveau de la base 18 section 4 changement au niveau thématique 19 section 5- au niveau opérationnel 20 section 6 cas pratiques liées à l’eau 21 chapitre 2 analyse du point de vue social, culturel et environnemental 24 section 1- au niveau des ménages et citoyens 24 section 2- au niveau du territoire 25 section 3 au niveau des partenaires limitrophes 26 chapitre 3 synthese 28 conclusion 29
|
Ny vehivavy eo amin’ny sehatry ny asa
|
Maro ireto iret? Iretsy irets? Ireroa irer? Ireo ireny
|
Takelaka notsongaina ii, 1972 ambozontany f tsoa, 338 pejy
|
Présenté par mevaharisoa dina maminiaina
|
Mdrm mouvement démocratique de la rénovation malgache monima mouvement national pour l’indépendance de madagascar mfm mpitolona ho an’ny fanjakan’ny madinika pib produit intérieur brut
|
Ny tarehin-tsoratra
|
Voafetra ho eo amin’ny volana oktobra ka hatramin’ny jolay ihany izany famoaham-boky izany. Ho an’ny sampana antananarivo kosa, riambola mitia no filoha mitantana azy ankehitriny. Tsara ihany ny mampahafantatra fa ny filoha isan-tsampana dia fidina isaky ny roa taona, ka latsa-bato miafina no anatanterahana ny fifidianana. Ny ao amin’ny foibe kosa dia isaky ny efa-taona ny faharetan’ny fitondrana ary raha mbola velona eo ireo vovonana mpanorina ny faribolana sandratra, dia ireny no tsy maintsy apetraka ho mpitondra foibe. Ny filoha isan-tsampana kosa no misolo izany raha misy tsy mahaeo intsony ireo vovonana mpanorina ireo.
|
Seheno rahampitso àry aho no hiala eto e! Mino angamba, fa afaka ny hanome ahy izay sisa karamako at? Ianareo, satria tsy volabe akory izany!
|
Tsy amin ny alalan ny fijerena ny isa azon ny mpianatra amin ny asa izay ataony ihany no ahatarafana ny endriky ny tsy fahombiazana fa notarafina tamin ny toetra amam-pihetsika nasehony tao an-dakilasy ihany koa izany. Ny fandinihana ny fihetsiky ny mpianatra mantsy dia fomba iray ahafantarana sahady na mifantoka amin ny fampianarana izy ireo na tsia. Koa raha ny kilasy 1ère d manokana no ifotorana dia ireto fihetsika ireto no tsikaritra tamin ny mpianatra variana mitabataba izy ireo mifampikitikitika sady tsy menatra mifampiresaka akory mandritra ny fampianarana ; mivoaboaka matetika mifandimby miera hivoaka no nataon ny mpianatra ary hita ho efa mila tsy mahandry ny fotoana hahataperan ny fampianarana intsony izy ireo ;
|
Mackey la langue maternelle a détérminé leur vision du monde, toute leur vie durant et modelé leur psyché par association avec leurs émotions, et tout formant collectivement l’âme de la nation op. Cit. P.49.
|
Paul ottino , les économies paysannes du bas mangoky , paris edition berger levrault 1963 pp 115 la veritable richesse ce sont les b ufs
|
Jereo a. Ny fa obiana, akora voaangona, tak. I fa obiana fankaherezana ny velona , fa obiana famala ana , tak. Ii fa obiana filazana ny dingana nolalovan’ny maty , tak. Iv fa obiana fitsofan-drano ny maty 87 na mirary fahafatesana ho tonga 88 volo na bararatabe notresatresahina ary nohamainina, nasiana voan-javatra mikorintsandrintsana ao anatiny mba hamoaka feo.
|
Ny ventin-kevitra hoe mba jereo ny mpanao hotely no ilafihan’ny amplification amahavahana ny hetsika sy ny fotoana anatanterahana azy ary enti- mandoko ny tsy fiovam-piainana. Ny amplification izany eto dia natao handetehana toe-tsaina feno fikirizana izay ananan’ny mpanao hotely rahateo ao amin’ny mpihaino.
|
Amin’ny maha olombelona dia miezaka manaja sy manaraka ny rafi-piaraha-monina sy ny lalàm-piaraha-monina ny mpanoratra. Izany hoe miezaka mba tsy hiala amin’izay zavatra ifampifehezan’ny mpiara-belona. Na izany aza anefa dia tsy voafetran’ny lalàna sy ny fepetra maha olombelona ny fihetseham-po ao anatin’ny mpanoratra, ka na dia taratra tokoa aza ny fanajan’ny mpanoratra rafitry ny famoronana tononkalo, dia mivaona izany noho ny fibosesiky ny fihetsem-pony. Toy izao ny fafana mamintina ny rafitry ny andalana sy ny andininy ao amin’ny tononkalon’i nampoina. Fafana 3
|
Ho an’ny fianakaviana 30-35 2
|
Raisina anaty kahie
|
Milaza toerana ny teny hoe lakato, mamaritra azy araka izany ny mpanondro toerana ao, manampy amin’ny famaritana azy io ihany ny mpamaritra tsy manondro toerana i y o y. Amin’ny maha mpamaritra azy dia tsy misahana anjara manokana ireo mpanondro ireo eto.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.