arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
لونه ما يطير؟ | Is it colorfast? | 3Qatari |
طال عمرك صار هو الحين اشهر منك | Your honor, he became much more popular than you. | 3Qatari |
لا، موسيو. سامحني. نحن معبين. | No, sir. Sorry. We're filled up. | 0Tunisian |
انا اكلم عامل البار. | I'm calling the bartender. | 3Qatari |
شكثر ياخذ عشان يصير احسن؟ | How long will it take to get better? | 3Qatari |
فإن من أراد أن يخلص نفسه يهلكها، ومن يهلك نفسه من أجلي يجدها. | If he wants to save his life, he will lose it. But if he loses his life for me, he will find it. | 1MSA |
كا يبانو ليك دوك الدروج؟ راه كا يديو للبلاصة لي فيها التران لي كا يدي للجهة الأخرى. و لكن فالصراحة، إيلا بغيتي تشوف لندن، الطوبيس حسن بزاف من الميطرو. خرج من ديك الجهة، و غادي تلقا واحد البلاكة ديال الطوبيس. الطوبيس رقم اطناش غادي يديك نيشان للمتحف. زيارة ممتعة، اسيدي. | See that staircase? That leads to the platform for the train going the other way. But actually, if you want to see London, the bus is much better than the Tube. Go out that way, and you'll find a bus stop. The number twelve bus will take you straight to the museum. Have a nice visit, sir. | 2Morrocan |
لحظة، لو سمحت. اخوي، مسامحة بس سيد اوكاوا راح يتغدا. تبغي تخلي له رسالة؟ | One moment, please. Sir, I'm afraid Mr. Okawa's gone to lunch. Would you like to leave a message? | 3Qatari |
لقد تجاوزت المحطة . ماذا أعمل ؟ | I'm past my stop. What shall I do? | 1MSA |
كم قنينة من المشروبات الروحية عندك؟ | How many bottles of alcoholic beverages do you have? | 5Lebanese |
ولما دخلا ٱلسفينة سكنت ٱلريح. | When they climbed into the boat, the wind died down. | 1MSA |
خلود واشكاله ما اتهمهم سمعه اهلهم | Khaloud and his peers, they don't care about their families reputations | 3Qatari |
ويه ويه حسبي الله على العدو | May God be the sufficient for the enemy | 3Qatari |
بنت من اهيه | She is nothing. | 3Qatari |
وقاللهم يسوع: «شبيكم مرعوبين برشة، يلي إيمانكم ضعيف؟» ومباعد قام وأمر الريح والبحيرة، والدنيا راضت برشة. | He replied, "Your faith is so small! Why are you so afraid?" Then Jesus got up and ordered the winds and the waves to stop. It became completely calm. | 0Tunisian |
بغيت جاكيت. | I'd like a jacket. | 3Qatari |
من فضلك إملأ بطاقة الوصول التالية واستمارة الجمارك . | Please fill out this landing card and customs form. | 1MSA |
شنو كايعض؟ | What's biting? | 2Morrocan |
بغيت شاهي او قهوة؟ | Care for tea or coffee? | 3Qatari |
اخلي شناطي هني؟ | Shall I put my baggage here? | 3Qatari |
من فضلك قل لها تتصل بيا. | Please tell her to call me. | 4Egyptian |
هل لديك واحدة أكبر ؟ | Do you have a bigger one? | 1MSA |
عندي طفح في جلدي . اى كريم طبي يكون احسن لي؟ | I've got a skin rash. Which medicated cream works best? | 4Egyptian |
روح سيده على هالشارع. هو بالضبط قبل محل الايسكريم. | Go straight down this street. It's just before the ice cream parlor. | 3Qatari |
ماعنديش وقت كتير . | I don't have much time. | 4Egyptian |
كيف حصلت معجزه الدوحه | how did the miracle of doha happened | 3Qatari |
وݣال ليه يسوع: «رد بالك باش ما تݣولها لحتى شي حد، ولكن سير ووري داتك لراجل الدين، وعطي الهدية اللي وصى بيها موسى، باش يكون هادشي شهادة ليهم». الخدام ديال القايد د العسكر كيتشافى | Then Jesus said to him, "Don't tell anyone. Go and show yourself to the priest. Offer the gift Moses commanded. It will be a witness to them." A Roman Commander Has Faith | 2Morrocan |
سامحني. باش نهز دبشي في الحال. | Excuse me. I'll put my things away right now. | 0Tunisian |
عندك حزام مناسب؟ | Do you have a matching belt? | 4Egyptian |
تنجم تبعث حد هوني توا؟ | Could you send someone here right away? | 0Tunisian |
بالامانه يعني وصدقا لا ارى انها تتفق | Honestly and sincerely i dont think it fits with | 3Qatari |
نقدر نغلس حداك؟ | May I sit next to you? | 2Morrocan |
حتى متى مسموح لنا بالدخول ؟ | Until what time are we allowed to enter? | 1MSA |
انا بره اوضتي بدون مفتاح . ممكن استلف مقتاح تاني، من فضلك ؟ | I've locked myself out. May I borrow a duplicate key, please? | 4Egyptian |
تكلفني اد ايه بالبريد الجوي؟ | How much does it cost by air mail? | 4Egyptian |
تجي معنا نعملوا تصويرة يعيشك؟ | Would you please join us for the picture? | 0Tunisian |
نحب نحجز بيت بزوز فروشات و بانو لليلتين، من تلاثة ماي. | I'd like to reserve a twin room with a bath for two nights, starting May third. | 0Tunisian |
البطارية مسطحة . | The battery is flat. | 5Lebanese |
وطلبوه باش يمسو واخا غير جلايله. وكان ݣاع اللي كيمسه كيتشافى. | They begged him to let those who were sick just touch the edge of his clothes. And all who touched him were healed. | 2Morrocan |
عم فتش على سوفينير لماما . | I'm looking for a souvenir for my mother. | 5Lebanese |
كل شي منظم إلا حاجة وحدة. | That seems fine except for one exception. | 0Tunisian |
فيه أى اوتيلات جنب المطار؟ | Are there any hotels near the airport? | 4Egyptian |
تقدر تشتري تذاكر من شباك التذاكر. | You can buy the tickets at the theater box office. | 3Qatari |
هادي الوحدة وربعة دقايق ديال الزوال. | It's one o four p.m. | 2Morrocan |
طيران دلتا. | Delta Airlines. | 3Qatari |
ديه جميلة جدا . | She's very pretty. | 4Egyptian |
وإذا كان تسامحوا الناس على غلاطهم، بوكم الي في السماء زادا باش يغفرلكم ذنوبكم. | "Forgive people when they sin against you. If you do, your Father who is in heaven will also forgive you. | 0Tunisian |
بدي أسجل شنطاتي . | I'd like to check my baggage. | 5Lebanese |
عمتلحق؟ | You follow? | 5Lebanese |
ف العالم العربي نحتاج الى مراجعه النفس | need a self-review in the arab world | 3Qatari |
ينفع اتعشى عالمركب؟ | Can I have a supper on the ship? | 4Egyptian |
يعيشك إكتب تصريح بسرقة. | Please make out a theft report. | 0Tunisian |
لحظة . سأحضر قلماً . | One moment. I'll find a pen. | 1MSA |
قت لها تاجل بس لي بكرا وانروح لها | I asked her to postpone it till tomorrow, so we go to her tomorrow | 3Qatari |
عايزبن اوضه بواجهه بحرية . | We'd like a waterfront room. | 4Egyptian |
هل يمكن أن تعطني توصيله ؟ | Can you lend me a jack? | 1MSA |
شاللي يخليك تدرس بجد؟ | What makes you study so hard? | 3Qatari |
انجاز تعليمي رائد ان شاء الله ونتمنى الهم التوفيق باذن الله تعالى في كل التخصصات باذن الله | it's an educational achievement and we wish them good luck if God wills in all majors | 3Qatari |
لذلك إن كانت عينك اليمنى تدفعك إلى الخطية، فاقلعها وألقها بعيدا عنك. فالأفضل أن تفقد عضوا واحدا من جسمك، من أن يطرح جسمك كله إلى جهنم. | "If your right eye causes you to sin, poke it out and throw it away. Your eye is only one part of your body. It is better to lose it than for your whole body to be thrown into hell. | 1MSA |
فيي كفي رحلتي؟ | Can I continue my journey? | 5Lebanese |
فيك تقلي رقم الباص عسانتا مونيكا؟ | Could you tell me the bus number to Santa Monica? | 5Lebanese |
ممكن أأجر طراد حق يوم واحد؟ | Can I charter a boat for a day? | 3Qatari |
إمالا الي يعترف بي قدام الناس نعترف بيه قدام بويا الي في السماء. | "What about someone who says in front of others that he knows me? I will also say in front of my Father who is in heaven that I know him. | 0Tunisian |
تقدر تعطيني نسخة من التقرير ديال الشرطة، عافاك؟ | May I have a copy of the police report, please? | 2Morrocan |
ضيعت محفظتي و مفاتيح الغرفة عالبحر. | I lost my wallet and room key at the beach. | 5Lebanese |
إنها جهة الجنوب . | It's down south. | 1MSA |
آسف , إنها لا تروق لي . | Sorry, I don't like it. | 1MSA |
باص رقم كم يروح بيكاديلي سيركس؟ | What number of bus goes to Piccadilly Circus? | 3Qatari |
الو. معاك كارول براون. ممكن اكلم سوزان؟ | Hello. This is Carol Brown speaking. May I speak to Susan? | 3Qatari |
أريد معطفاً ثقيلاً للعشاء . | I'd like a heavy coat for the winter. | 1MSA |
وحدة كوكا زغيرة، عمول معروف . | One small Coke, please. | 5Lebanese |
كا نضن بلي غلطنا في المحطة. | I think we are at the wrong station. | 2Morrocan |
عندك الزهر. هادي هيا وقت الصولد نيت. غادي تستافد من التخفيضات. | You're lucky. All the stores are having a sale right now. You can buy at a discount. | 2Morrocan |
راجل غريب عرض انه ياخدلي صورة، و انا اديته الكاميرا بتاعتي . بعدها، اخدها و جري . | A stranger offered to take a picture for me, and I handed him my camera. Then, he ran off with it. | 4Egyptian |
سامحني، اما نحب نخلي عندك باسبوري. | Excuse me, but I want you to keep my passport. | 0Tunisian |
فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة ٱلثمن، مضى وباع كل ما كان له وٱشتراها. | He found one that was very valuable. So he went away and sold everything he had. And he bought that pearl. The Story of the Net | 1MSA |
واش كتأثر آلة اشعة إكس على الفيلم؟ | Will the X -ray machine affect film? | 2Morrocan |
واصبح النفط هو الغطاء الحقيقي م | and oil became the real cover | 3Qatari |
ما هي الخمر التي تنصح بها مع هذا الطبق ؟ | What wine would you recommend to go with this dish? | 1MSA |
من تسع الصبح لي تسع فالليل. | From nine in the morning to nine at night. | 3Qatari |
ممكن تحولني على شخص يتكلم ياباني؟ | Can you connect me to a person who speaks Japanese? | 3Qatari |
انا ماعرف وين جبت ال انت هذي الملاحظات او جبت | i don't know from where did you bring these observations | 3Qatari |
دعني أفكر فيها . سوف أتحقق في بعض المتاجر الأخرى . | Let me think about it. I'm going to check some other stores. | 1MSA |
بتاخد صورة سوا معي؟ | Will you take a picture together with me? | 5Lebanese |
اسكت واللي ايعافيك | Shut up, may God gives you health. | 3Qatari |
وين اقدر اتريق؟ الساعة كم يقدمونه؟ | Where can I have breakfast? What time is it served? | 3Qatari |
مكتوب: ممنوع تتعدى. | It says NO PASSING. | 0Tunisian |
السبعة متاع الصباح، بالتوقيت المحلي. | At seven in the morning, local time. | 0Tunisian |
شو المنتجات المحلية لهالمنطقة؟ | What are the local products of this area? | 5Lebanese |
بغيت نصيفط هاد البطاقة البريدية لليابان. | I'd like to send this picture postcard to Japan. | 2Morrocan |
هيدا مخزوق. إذا بتريد عمال بعد شوية خصم . | This is ripped. Please discount it some more. | 5Lebanese |
اشهالسر السحري خ ايقولك شالسر اللي انتشله م القاع | What is this magical secret? Ask him to tell you, what's the secret that pulled him out from the bottom ! | 3Qatari |
امتى تبدأ الحفلة النهارية؟ | What time does the matinee start? | 4Egyptian |
اوكي، كل شي جاهز. الحين رقم رحلتك صفر صفر ثلاثة وتطير سبعطعش يونيو. | All right, you are all set. Now your new flight number is zero zero three leaving on June seventeenth. | 3Qatari |
شوف عشان السعر بعمله اخرى | look for pricing with another currency | 3Qatari |
هل أخذت أي برتقال ؟ | Have you got any oranges? | 1MSA |
نحب بيت لزوز. | I'd like a room for two. | 0Tunisian |
المهم ما اعيش ف مكان فيه الفظيحه اتطاردني كل يوم | The most important thing that I don't live in a place where the scandal chases me everyday. | 3Qatari |
أفضلها . هذه , من فضلك . | I like it. This one, please. | 1MSA |
بغيت نمشي. | I want to go. | 2Morrocan |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.