arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
تجربة يسوع
Jesus Is Tempted
1MSA
واخا تشد ليا هاد البلاصة؟
Can you save this seat for me?
2Morrocan
بغيت نعوم ف شي بلاصا ماغارقاش بزاف و مضويا.
I want to dive at a shallow, well-lit site.
2Morrocan
وين مصورينه؟
Where was it filmed?
3Qatari
بغيت شباصه.
I'd like a barrette.
3Qatari
اد ايه روعة .
How wonderful.
4Egyptian
لا يجب عليهم مشاهدة عروض تليفزيونية عنيفة .
They shouldn't watch any violent TV shows.
1MSA
والله انا خايفه عليك منه
I'm worried about you from him.
3Qatari
وين موجود شباك الرحلات الغير مباشرة متاع الخطوط البريطانية؟
Where is the connecting flight counter of British Airways?
0Tunisian
تنجم تقلي وين نجم نلقى خضرة مصبرة؟
Can you tell me where I can find canned vegetables?
0Tunisian
أخد شنطتي .
He took my bag.
4Egyptian
صباح النور
Good morning
3Qatari
بداية وقتك عالساعة تنتين بعد الضهر متل ما حجزت . عكل حال حفلة تاني رح تنتهي قريبا.
Your starting time is at two p.m. as you booked. However another party will be finishing shortly.
5Lebanese
وجهتي لندن.
My destination is London.
3Qatari
و بالتالي، انت سقت تاكسيات لمده طويلة؟
So, have you been driving taxis for a long time?
4Egyptian
كم سعر التوصيل؟
How much is the drop-off charge?
3Qatari
ماشالله عليها ها هذي امريتي اطولت وازرقت ها
God willing, is this my wife? she's taller and and *bluisher*
3Qatari
جيني . مايك . سارة . سام . يلا، الكل يوعى.
Ginny. Mike. Sara. Sam. Come on, everybody up.
5Lebanese
اخوك طب وحب اتصدق لي جفتها
Your brother fall in love, do you believe, when I see her
3Qatari
هل يمكننا تناول طبق من فضلك ؟
May we have a plate, please?
1MSA
ها هو مفتاحك ، يا سيدي . غرفة ستة وخمسون إثنى عشر .
Here's your key, sir. Room fifty-six twelve.
1MSA
عيشك بانا مطعم تنصحني.
Please recommend a restaurant.
0Tunisian
أود أخذ جواز سفري من صندوق الأمانات الخاص بي .
I'd like to take my passport out of my safety deposit box.
1MSA
أيمكن أن تفتح زجاجة نبيذ ؟
Could you open a wine bottle?
1MSA
افضل الاكل الايطالي.
I prefer Italian food.
3Qatari
بريز الكهربا مش عميشتغل.
The socket doesn't work.
5Lebanese
ارفع ايديك .
Stick'em up.
4Egyptian
لكنهما ذهبا ونشرا الخبر في كل تلك المنطقة.
But they went out and spread the news. They talked about him all over that area.
1MSA
انا كنت في رحلة بان اميريكان رقم اربعمية واثنين. سجلت شنطتين.
I was on Pan American flight four zero two. I had checked two suitcases.
3Qatari
لكنه لم يعرفها حتى ولدت الطفل الذي سماه «يسوع.»
But he did not make love to her until after she gave birth to a son. And Joseph gave him the name Jesus.
1MSA
عندكم واحد ازرق غامق؟
Do you have a navy blue one?
4Egyptian
أريد أن أبلغ عن فقدان وثائق قيمة .
I want to report the loss of valuable documents.
1MSA
واللي ايسلمك يبه
Please dad
3Qatari
طاولة شباك، عمول معروف .
A window table, please.
5Lebanese
أرفع صوتك، لو سمحت .
Speak up, please.
4Egyptian
ولاهيلا عاونتينا بزاف هاد النهار.
You've been a great help to us today.
2Morrocan
لدي نوع مستوي .
I have a flat tire.
1MSA
كاين بزاف دالأنواع ديال الكلاب، ياك؟
There are a variety of dogs, aren't there?
2Morrocan
بشارع تنين و سبعين.
At seventy-second street.
5Lebanese
المياة بتتسرب من فوق . مش قادر اتحمل اقعد هنا .
Water is leaking from above. I can't stand sitting here.
4Egyptian
ما هو اسم القلعة ؟
What is the name of the castle?
1MSA
بغيت شي كتاب ديال الدراري الصغار، عفاك.
I'd like a children's book, please.
2Morrocan
مافيش صابون .
There's no soap.
4Egyptian
في أنا شيرة موجود بيرو سي مازون؟
Which way is it to Mr. Mason's office?
0Tunisian
وإن أجبرك أحد على السير معه ميلا واحدا، فامش معه ميلين.
Suppose someone forces you to go one mile. Go two miles with him.
1MSA
شو في بالرزمة هيدي؟
What's the content of this package?
5Lebanese
فين أوضة الاكل؟
Where is the dining room?
4Egyptian
أتيت إلى هنا أخر مرة منذ عامين . هل تمتعت برحلتك الجوية ؟
It was two years ago that you came here last. Did you enjoy your flight?
1MSA
إذا لا تخافوا، فأنتم أثمن من عصافير كثيرة. الاعتراف بالمسيح أمام الناس
So don't be afraid. You are worth more than many sparrows.
1MSA
عندكم كريمة؟
Do you have persimmons?
0Tunisian
بغيت الحليب، عافاك.
I'd like milk, please.
2Morrocan
أود حجز رحلة عودة .
I'd like to book a flight for return.
1MSA
نعم ، كل عشر دقائق .
Yes, every ten minutes.
1MSA
لازم البس كرافته؟
Do I have to wear a tie?
4Egyptian
حطيت مبلغ.
I've made a deposit.
4Egyptian
ف الثاني والعشرين من سبتمبر من العام الفين وسبعه الى المملكه العربيه السعوديه
in september twenty two, two thousand and seven to the Saudi Arabia
3Qatari
لازم تصرف جيكاتك السياحية في البنك.
You have to cash your traveler's checks at a bank.
3Qatari
طلبت نص طياب، موش طايب برشة.
I ordered medium, not well done.
0Tunisian
لا شكرا، منقدرش. ف الصراحا، كانعرف ديجا واحد السيد.
No, thanks I can't. Actually, I'm already involved with someone.
2Morrocan
كم عدد العملات المعدنية التي يأخذها ؟
How many coins does it take?
1MSA
فيك تقلي الطريق لأقرب صيدلية، إذا بتريد؟
Could you tell me the way to the nearest drug store, please?
5Lebanese
فيك تخليلي هول الشنط للساعة اربعة؟  ؟
Could you keep this baggage until four o'clock?
5Lebanese
عنجد.
Indeed.
5Lebanese
في مقاعد للليلة؟
Are there any seats for this evening?
5Lebanese
وخا تعطيني جوج بواطات ديال لكاضو؟
May I have two gift boxes?
2Morrocan
حافظة نقود وكاميرا .
A purse and a camera.
1MSA
متعدي و برا.
I'm just passing through.
0Tunisian
واش كاين شي وحدين أخرين؟
Are there any other ones?
2Morrocan
في الشتا، الثلج يصب في جهة الشمال من اليابان وفي المناطق الجبلية.
In winter we have snowfall in the northern part of Japan and in the mountainous regions.
0Tunisian
انا موافق جدا . خلينا نروح لمطعم ديلي نعديلة الشارع .
I'm all for it. Let's go to the deli across the street.
4Egyptian
تقدر تحافض على الحوايج الثمينة ديالي؟
Could you keep my valuables, please?
2Morrocan
ألم تكن مخمور بدرجة كبيرة بعض الشيء في الليلة الماضية يا عزيزي ؟
Weren't you a bit too intoxicated last night, honey?
1MSA
اي، هذا.
Yes. This one.
0Tunisian
بغيت شي غيد .
I'd like a guidebook.
2Morrocan
بدي سيارة.
I'd like a car.
5Lebanese
الكارت ده المفتاح. ممكن تخليه معاك.
It's a card type key. You can keep it with you.
4Egyptian
هناك اربعين او ما يقارب الاربعين مليون معاق
there is fourty or near fourty million disabled people
3Qatari
فقال لهما: «هلم ورائي فأجعلكما صيادي ٱلناس».
"Come. Follow me," Jesus said. "I will make you fishers of people."
1MSA
الحال جذي كل اثنين.
It's like this every Monday.
3Qatari
إريت هيدي البطاءة تبع إرشادات الأمان؟
Have you read the safety instructions card?
5Lebanese
هل يمكنني أن أسدد بشيكات سياحية ؟
May I pay by traveler's checks?
1MSA
المعدة ديالي كاضرني. عندك شي دوا مزيان؟
I have an upset stomach. Do you have any good medicine?
2Morrocan
يمكن ليك تؤمن ليا هاد الطرد؟
Can you insure this package?
2Morrocan
حجزت الكراسي اللي جنب الشباك .
I reserved window seats.
4Egyptian
عملت حجز؟
Have you made a reservation?
5Lebanese
نود أن نجرب السمك هنا .
We'd like to try the seafood here.
1MSA
تابيو أوزورا.
Tabio Aozora.
2Morrocan
واش الوجبة ديالي واجدة؟
Is my meal ready yet?
2Morrocan
علاقات قطر مع السعوديه تختلف
the relationship between Qatar and Saudi Arabia is different
3Qatari
إلى أي وقت متأخر يظل المخزن مفتوحاً ؟
How late is the department store open?
1MSA
وهكا من غلتهم تعرفوهم». متى 12‏:33 خاصنا نديرو مراد الله
You can tell each tree by its fruit.
2Morrocan
معذرة . سقطتْ مني السكين . أيمكنك أن تأتيني بأخرى ؟
Excuse me. I dropped my knife. Could you get me another one?
1MSA
كان رائع .
That was cool.
5Lebanese
كابوكي هو أحد فنون الأداء التقليدية اليابانية .
Kabuki is one of the traditional Japanese performing arts.
1MSA
شناطي ثقال بثلاثة كيلو.
My baggage is three kilograms too heavy.
3Qatari
بغيت اغير غرفتي.
I'd like to change my room.
3Qatari
بلانش للكرا، يعيشك.
Rental boards, please.
0Tunisian
ابغي فلم بو ستة وثلاثين صورة، لو سمحت.
I'd like one roll of thirty-six exposure film, please.
3Qatari
كان لازم ابعتهم بالبريد الجوي .
I should have sent them air mail.
4Egyptian
بغيت ندخل لحصة ديال ا لتينيس غي ساعة.
I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow.
2Morrocan