arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
داكشي كان مزيان.
That was cool.
2Morrocan
شذبها قليلاً فوق الحواجب ، من فضلك .
Trim them a little above the eyebrows, please.
1MSA
ليش مب مكشوف
Why it's not uncovered?
3Qatari
قضيت وقت حلو هون . شكرا عكل شي .
I had a good time here. Thank you for everything.
5Lebanese
حابب ابعت الكارت المصور ده لليابان .
I'd like to send this picture postcard to Japan.
4Egyptian
بدي شوية حليب، عمول معروف.
I'd like some milk, please.
5Lebanese
بنيويورك . و وكالة السفريات قالتلي إنو لازم يكون منيح .
In New York. And the travel agency told me it should be Okay.
5Lebanese
نعم ، أنا كذلك .
Yes, I am.
1MSA
‏ ميري اي لاف يو
Mery I love you.
3Qatari
اسمي واتانابي قورو.
My name is Watanabe Goroh.
3Qatari
هاد المطار ماغايكونش عامر التلات فالعشية.
On Tuesday afternoon this airport terminal is not very crowded.
2Morrocan
بدي شوية تغيير .
I'd like some change.
5Lebanese
ولكنكم تزرعون خضراوات هنا .
But you grow vegetables here.
1MSA
هل يوجد قسم شرطة هنا ؟
Is there a police station here?
1MSA
يشتهد في كيفيه
worked hard in how
3Qatari
باهي، إما لازمك تعرف كيفاش كلنا مورالنا طاح هوني. احنا منخلوش لبراينيا يقولولنا كيفاش نعيشو حياتنا.
Well, then you must know how we all feel down here. We don't take to outsiders telling us how to live our lives.
0Tunisian
رح كون واصل حوالي الساعة عشرة الليلة .
I'll be arriving at about ten o'clock tonight.
5Lebanese
تنجم تهزني للسبيطار؟
Could you take me to a hospital?
0Tunisian
أرسل هذا في برقية إلى اليابان .
Send this to Japan by telegram.
1MSA
فما مطاعم رخاص و باهين قراب من هوني؟
Are there any good and cheap restaurants around here?
0Tunisian
منين نقدر نشري لباس تقليدي؟
Where can I buy traditional costume?
2Morrocan
فين قاعة المؤتمرات؟
Where is the conference hall?
4Egyptian
باهي. ما تتقلقش. عندنا فرمليا تفهم اليابانية.
Okay. Don't worry. We have a nurse who understands Japanese.
0Tunisian
وقطاش تران اجاي ال بوسطن؟
When is the next train for Boston?
0Tunisian
نتلاقاو نهار التلات ف صباح؟
Can you fit me in sometime Tuesday morning?
2Morrocan
ما عندكش حاجة بيناتهم؟
Don't you have something in-between?
0Tunisian
هاذي بيت تلاثميا و ثنين.
This is room three o two.
0Tunisian
واش هاد الثمن ديال المجموعة كاملة ولا للوحدة؟
Is this price for the set or for each one?
2Morrocan
لقد تعطلت العربة . من فضلك أرسل شخص لإصلاحها .
The car broke down. Please send someone for it.
1MSA
ممكن اصور في المتحف؟
Can I take pictures in the museum?
3Qatari
اووه جوف هاي اشلون ترقص
See how this girl dance !
3Qatari
باهي، شنية الغلة الي تحبها؟
Well, what kind of fruits do you like?
0Tunisian
سمعت ان سيد يامادا عنده طفلين.
I heard Mr. Yamada has two children.
3Qatari
امتى يبتدي ماتش السله؟
When's the basketball game on?
4Egyptian
هلاً وقعت على الفاتورة وعلى إيصال استلام البطاقة الائتمانية من فضلك ؟
Would you please sign the bill and the credit card receipt?
1MSA
انتي مهتمين فيج وايد
They care about you a lot
3Qatari
يا راشد
Oh! Rashid !
3Qatari
سوم تسكرة الكار ميا وثمانين يان.
The bus fare is one hundred eighty yen.
0Tunisian
ينفع اسيب العربية عند مطار جارديا؟
Can I leave the car at the La Guardia Airport?
4Egyptian
تصرفلي الكارطة هاذي بياسات؟
Could you change this note into coins?
0Tunisian
اعطني تسع عشرات ، خمسة واحدة ، أربعة واحد والباقي فكة .
Give me nine tens, one five, four ones and the rest in dimes.
1MSA
مو عارفه اشلون اتصرف
I don't know what to do !
3Qatari
هرم من اهرامات الكويت الاستاذ سعد الفرج
A pyramid from Kuwait's Pyramids, Mr. Saad Al-Faraj.
3Qatari
عيد ميلاد حبيبتي . عندك شي مميز؟
It's my girl-friend's birthday. Do you have anything special?
5Lebanese
فقد قالت في قلبها: «فقط إن لمست عباءته فسأشفى.»
She thought, "I only need to touch his clothes. Then I will be healed."
1MSA
فيني حرار. شنو أحسن كريم طبي؟
I've got a skin rash. Which medicated cream works best?
3Qatari
تقدر تخلي احد يكتب لك الوصفة في الصيدلية في الطابق الرئيسي.
You can have this prescription filled at the pharmacy on the main floor.
3Qatari
مش متأكد، بس انا مش مستحمل ريحة اللحمة . كل اللي عايز اكله هو المخللات .
I'm not sure, but I can't stand the smell of meat. All I want to eat are pickles.
4Egyptian
‏ حكينا بالتفصيل و لكن فيه كثير من الاسابيع للاسف ما ادرنا انو نغطيا
We talked in details, but there were so many weeks which we couldn't cover.
3Qatari
ليس هناك إلا سائق في حافلة , من غير تبَّاع .
There is only a driver on a bus, no conductor.
1MSA
ده ألماز واحد قيراط، صح؟
This is a one-carat diamond, right?
4Egyptian
بغيت شي كريم ديال ليدين.
I'd like some hand cream.
2Morrocan
لو سمحت حول هذي لدولارات.
Please change this into dollars.
3Qatari
كانت اميه وخمسين الف والحين
It was a hundred and fifty thousand and now?
3Qatari
اي، نحب نشري شوية تذكارات. تنجم تنصحني بحاجة تختصو بيها هوني؟
Yes. I'd like to buy some souvenirs. Could you recommend something typical?
0Tunisian
حسن . أراك في الجوار .
Okay. See you around.
1MSA
فين هو التلفون؟
Where is the phone?
2Morrocan
إنها مقاسي تماماً .
It's just my size.
1MSA
زين طرش حد
send it with someone else
3Qatari
سنبقى لمدة ثلاث ليال .
We'll stay for three nights.
1MSA
بكام كل واحده فيهم؟
How much are they each?
4Egyptian
هذي ياخذ ماستر كارد؟
Does this take Master Card?
3Qatari
اديه بدا عأوتيل هيلتون؟
How long will it take to the Hilton Hotel?
5Lebanese
وقتاش الطلوع؟
What is boarding time?
0Tunisian
هذا بالضبط كيما تقول.
It's just like you say.
0Tunisian
كيف حالك . أنا أيشرو تاناكا .
How do you do. I'm Ichiro Tanaka.
1MSA
زوز تنابر بدولار و عشرة تنابر بعشرين فرنك، عيشك.
Two one-dollar stamps and ten twenty-cent stamps, please.
0Tunisian
ثعلوب شتقول عن النتيجه اليوم
Thaaloub, What do you think about the result today?
3Qatari
أي نوع صلصة بتحب؟ عنا ثاوزيند أيلاند، جبنة زرقا، و فرنسية .
What kind of dressing would you like? We have Thousand island, blue cheese, and French.
5Lebanese
عندك دوا حق سيلان الخشم؟
Do you have medicine for a runny nose?
3Qatari
وينو بيرو السياح؟
Where's the tourist office?
0Tunisian
بغيت سيارة.
I'd like a car.
2Morrocan
ما في حدا هون بهالإسم.
There's nobody here by that name.
5Lebanese
مشكور، بس شناطي ثقال بالنسبة لي. ممكن تخليهم عندك؟
I appreciate it, but my baggage is too big for me to carry. Will you kindly keep it?
3Qatari
حأشوف جنبنا . يمكن الاقي ياباني بيعرف يتكام انجليزي .
I'll check next door. There may be an English-speaking Japanese person.
4Egyptian
واش غادي يكون ممكن نسولو واش يقدر شي واحد ياخد رحلة من بعد؟
Would it be possible to ask if someone could take a later flight?
2Morrocan
هل يوجد أي خصم للسائحين ؟
Is there a discount for tourists?
1MSA
بغيت اسجل في جولة شلالات نياغارا.
I'd like to sign up for the Niagara Falls tour.
3Qatari
أين المنطقة القديمة من المدينة ؟
Where is the old part of the city?
1MSA
مع مع السلامه طال عمرك
Bye-bye your honor.
3Qatari
ايه عمفتش عهدية لاختي .
Yes, I'm looking for a gift for my sister.
5Lebanese
واقيلا قصت شي عشبا ساما.
I think I touched some poisonous coral.
2Morrocan
تخدم في وحدة قانون الاداء على الشركات.
She is in the Corporate Tax Law Department.
0Tunisian
نمشي للتولات كل نص ساعة.
I go to the toilet every thirty minutes.
0Tunisian
سيعقد يوم الجمعة الثالث والعشرون .
It'll be held on Friday the twenty-third.
1MSA
بتحب، لحمة، دجاج أو سمك؟
Which would you like, beef, chicken or fish?
5Lebanese
وجابوه فواحد الطبسيل وعطاوه للبنت، وداته لمها.
His head was brought in on a big plate and given to the girl. She then carried it to her mother.
2Morrocan
زادت اكثر
It has increased.
3Qatari
الطرف التاني عالخط .
The other party is on the line.
4Egyptian
مية وعشرين مليون شخص في ارض مساحتها ثلاثمية وثمانين الف كيلومتر مربع؟
One hundred twenty million people in a land of three hundred eighty thousand square kilometers?
3Qatari
عايز تذكرة للكبار، من فضلك .
I'd like one adult ticket, please.
4Egyptian
شكرا . انت كمان .
Thanks. You too.
4Egyptian
هذي طبعا الصور كلها اللي قاعدين المشاهد ايتابعها اتوقع ان يستمتعوا فيها
I assume all the viewers are enjoying the pictures viewed now
3Qatari
وين السلم؟
Where is the staircase?
5Lebanese
شو في بالسينما الليلة؟
What's on at the cinema tonight?
5Lebanese
غرف يم بعض، لو سمحت.
Rooms that are side-by-side, please.
3Qatari
سنأكلها معاً ، لذلك احضر شوكة إضافية من فضلك .
We'll eat it together, so please bring an extra fork?
1MSA
بدي هالستيل، عمول معروف .
I'd like this style, please.
5Lebanese
أعتقد أن قدمي كسرت .
I think my leg is broken.
1MSA
إيه، موسيو. لحظة أكاهو. خوذ.
Yes, sir. Just a moment, please. Here you are.
0Tunisian