arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
ارجو ان بعد ما اتكمل اسرائيل مهمتا | i hope that after israel finish its mission | 3Qatari |
نعم ، سآخذ ويسكي و صودا مع المقبلات . | Yes, I'll have a whiskey and soda with the hors d'oeuvres. | 1MSA |
لا يمه ما عليج | No, mother never mind | 3Qatari |
و بدي ياك تجي معنا اذا ما عندك مشكلة. | And I want you to join us, if you don't mind. | 5Lebanese |
هذي ليسني الدولي. | Here's my international driver's license. | 3Qatari |
سالام. انا كارول براون كيهضر. نقدر نهضر مع سوزان؟ | Hello. This is Carol Brown speaking. May I speak to Susan? | 2Morrocan |
هذي اخرتا | This is the reward ! | 3Qatari |
البطارية فارغة . هل يمكنني أن استعير وصلتك ؟ | The battery is dead. Can I borrow your cable? | 1MSA |
عايز كاميرا عادية، إذا سمحت . | I'd like a simple camera, please. | 4Egyptian |
واش بديتو تاخدو الطلبات ديال العشا؟ | Are you taking orders for dinner yet? | 2Morrocan |
قريب تحضر كماندتنا؟ | Will our order coming soon? | 0Tunisian |
شنطي وزنها تقيل . ممكن تساعدني؟ | My bags are very heavy. Can you help me? | 4Egyptian |
عامل شغل كبير عامل شغل ما حصل | He has done a marvelous job | 3Qatari |
وغنعطيك سوارت مملكة السماوات، كل حاجة غتربطها فالأرض غادي تكون مربوطة فالسماوات، وكل حاجة غتحلها فالأرض غادي تكون محلولة فالسماوات». متى | I will give you the keys to the kingdom of heaven. What you lock on earth will be locked in heaven. What you unlock on earth will be unlocked in heaven." | 2Morrocan |
آه. | Yes, they are. | 2Morrocan |
مع السلامه | Good bye | 3Qatari |
ماتقلقش . حنعمل اعلان بيه. | Don't worry. We'll announce it. | 4Egyptian |
بربي علق. تو نعاود نكلمك بعد. | Please hang up. I'll call you back later. | 0Tunisian |
شوي حر. عادي ابطل الدريشة؟ | It's a little bit hot. May I open the window? | 3Qatari |
خلينا نلتقي بغرفتي. . | Let's meet in my room. | 5Lebanese |
الأوتوبيس ده حيقف في شارع ستونر؟ | Does this bus stop at Stoner Avenue? | 4Egyptian |
نحب نحجز بيوت. | I want to book some rooms. | 0Tunisian |
عايز كيكة متزوقة كويس، إذا سمحت . | I'll have a pie a la mode, please. | 4Egyptian |
يصير اسبح هني؟ | Can I swim here? | 3Qatari |
ضاهرلي اي. مازالتلنا حاجة برك نتناقشو فيها. هي قبل بقداش من شهر كل طرف يلزمو بعلم الاخر في حالة فسخ العقد. | I think we are. Now we have only one point yet to discuss. It's how many months of prior notice each party should give the other in case of termination of the contract. | 0Tunisian |
أنا متأكد إني سلمتو في الاستقبال. | I'm certain that I deposited it at the front desk. | 0Tunisian |
دينا لفندق شيكاكو. | Take us to the Chicago Hotel. | 2Morrocan |
وسويت بعظ الخلافات على هذا الاساس | and some differences were settled based on this | 3Qatari |
عاد اكتب رسالة اول ما توصل. | Please write a letter as soon as you arrive. | 3Qatari |
ده القطر الصح اللي رايح شيكاجو؟ | Is this the right train for Chicago? | 4Egyptian |
ومتزامن مع انخفاض للدورال للدولار الامريكي | simultaneously with the falling of US dollar | 3Qatari |
فيبالك الي انت ما وقفتش في البلاكة؟ | Did you know that you didn't stop at the sign? | 0Tunisian |
اتصلت فيني؟ | Did you call me? | 3Qatari |
يعيشك تطلبلي لمبيلانص. | Please call me an ambulance. | 0Tunisian |
بروح عالتواليت كل تلاتين ديقة . | I go to the toilet every thirty minutes. | 5Lebanese |
لا أستطيع تشغيل التكييف . | I can't get the air conditioning to work. | 1MSA |
كم يصير السعر مع الضرايب؟ | How much is the price with tax? | 3Qatari |
يصير تعطيني تخفيضات لأني بتم ثلاث ليالي؟ | Can you give me a discount for staying three nights? | 3Qatari |
الساعة كام؟ | What's the time? | 4Egyptian |
هل هذه وجبة منخفضة الصوديوم ؟ | Is this a low sodium meal? | 1MSA |
ما فماش بيوت متاع عبد واحد فارغة اما عنا بيت متاع زوز. | There are no vacancies in single rooms but we have a double room. | 0Tunisian |
عندكم جرايد يابانية؟ | Do you have any Japanese newspapers? | 0Tunisian |
اتسنا مقابل مكتب الاستعلامات، عفاك. | Wait in front of the information counter, please. | 2Morrocan |
ممكن تعطيني دوا للمعدة؟ | Could I have some stomach medicine? | 3Qatari |
هل هذا هو القطار الصحيح المتجه إلى شيكاغو ؟ | Is this the right train for Chicago? | 1MSA |
وحده كاتبه الظاهر دكتوره | a woman wrote it, I assume she's a doctor | 3Qatari |
نعم ، نحن نفتح طوال الليل . | Yes, we're open all night. | 1MSA |
غادي نبقا يومين. | I'll be staying two days. | 2Morrocan |
هل لديك تذكرة ؟ | Do you have a ticket? | 1MSA |
كان الامور تغير بالنسبه لمهاراته بالنسبه لعقله حتى الى لمستواه التعليمي راح يتغير | Thing will change regarding his mental skills or even his educational level will change. | 3Qatari |
تلات ليالي . | Three nights. | 4Egyptian |
وسليمان ولد رحبعام، ورحبعام ولد أبيا، وأبيا ولد آساف، | Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah. Abijah was the father of Asa. | 2Morrocan |
هل هذا معقول ! أنا لم أعلم أن بطاقة الائتمان تستغرق على الأقل شهرا . | Gee, I didn't know it takes at least a month to get a credit card. | 1MSA |
فيك تساعدني لاقي شنطاتي؟ | Could you help me find my baggage? | 5Lebanese |
كيف برجع؟ | How do I get back? | 5Lebanese |
فيه ثلاطعشر اغنيه على ما اظن | I think it has a thirteen songs. | 3Qatari |
ممكن تعطيني سعر تقريبي؟ | Can you give me an estimate of the cost? | 3Qatari |
كم مرة رعيت حفلة موسيقية؟ | How often do you hold a concert? | 4Egyptian |
إذًا فيي صرفو لشي تاني؟ | Then can I exchange it for something else? | 5Lebanese |
عندك تعريفة للعايلة بأسوام رخيصة؟ | Do you have family discount rates? | 0Tunisian |
يعني نستعين فيهم اشوي | so we benifit a bit from them | 3Qatari |
شو بدك تعمل بهالجزدان الزغير؟ | What are you going to do with that small bag? | 5Lebanese |
الاشيا بتعتمد عوين متخرج . | Things depend on where you graduated. | 5Lebanese |
متى تكون المقاعد متاحة عندكم ؟ | When do you have seats available? | 1MSA |
ممكن اطلب منك ترسملي السكة لمكتب البريد؟ | May I ask you to draw the way to the post office? | 4Egyptian |
سوري مين طالبه | Sorry, who do you want to talk to | 3Qatari |
اي، تفسرلي كيفاش نستعمل هالسماعات؟ | Yes, will you explain how to use these earphones? | 0Tunisian |
بغيت احجز غرفة مزدوجة مع حمام حق ليلتين، من ثلاثة مايو. | I'd like to reserve a twin room with a bath for two nights, starting May third. | 3Qatari |
يصير تتسلق جبل بأدوات خفيفة جذي؟ | Is it possible to climb a mountain with such light gear? | 3Qatari |
أريد مكالمة إيقاظ في الصباح . | I'd like a wake-up call in the morning. | 1MSA |
بتقترح شي مطعم منيح قريب من هون؟ | Could you recommend a good restaurant near here? | 5Lebanese |
اللي بيجري ورا ارنبين في نفس الوقت مش حيمسك واحد فيهم . | He who runs after two hares will catch neither. | 4Egyptian |
ياخي قرر يوسف خطيبها باش يبعد عليها من غير ما يفضحها، على خاطرو كان راجل يخاف ربي. | Her husband Joseph was a godly man. He did not want to put her to shame in public. So he planned to divorce her quietly. | 0Tunisian |
وملي سمع يوحنا وهو فالحبس على داكشي اللي كيدير المسيح، صيفط ليه تلامده باش يسوله. | John was in prison. When he heard what Christ was doing, he sent his disciples to him. | 2Morrocan |
كم يوم بياخد ببيرد الجو؟ | How many days does it take by airmail? | 5Lebanese |
تقريبا الف و خمس مية دولار استرالي و خمسين الف ين. | About one thousand five hundred Australian dollars and fifty thousand yen. | 2Morrocan |
في شي وأت افوت عالحمام أبل الإنطلاء؟ | Is there time to use the restroom before takeoff? | 5Lebanese |
نجم نحط دبشي لتالي؟ | Can I put my luggage in the back? | 0Tunisian |
انشالله بس لعاب وسرسري | hopefully that he is a playboy and evilish. | 3Qatari |
روح شوفهم اذا حد وافق لك انك ما اترجع البشت | Go and ask them, if someone agrees that you don't bring back the Besht, | 3Qatari |
هل هذا ما تلمح له ؟ | Is this what you're getting at? | 1MSA |
بغيت اجرب شي اصغر شوي. | I'd like to try on something a little smaller. | 3Qatari |
كاف كما فى كتاب , ياء كما فى يوم , ميم كما فى مهد , واو كما فى ورد , راء كما فى رجل , ألف كما فى ألم . كى-مو-را هو اسمى الأخير . | K as in King, I as in Item, M as in Mike, U as in Uncle, R as in Roger, A as in Able. Ki-Mu-Ra is my last name. | 1MSA |
الناس المقيمين في قطر رواتبها تاكلت بنسبه خمسه وتلاتين الى اربعين ف المئه | salaries of Qatar residents eroded by thirty five to forty percent | 3Qatari |
نحب كرهبة. | I'd like a car. | 0Tunisian |
نزلي الاغراظ ابسرعه يالله اتبطلين حلجج قاعده اتطالعين يالله سكري عدل | Get the stuff from the car quickly ! Go, don't look at me and close it. | 3Qatari |
حنا طايرين دابا فوق جوسيميتي ناشونال بارك. | We're now flying over Yosemite National Park. | 2Morrocan |
برشة مطار بالحق. نتمنى تنظف. | There is really a lot of rain. Hope it clears. | 0Tunisian |
مشكور، ما قصرت. | Thank you, very much. | 3Qatari |
منين نكون خارج . صلحو عافاك. | While I'm out, please repair it. | 2Morrocan |
بغيت نستعمل كوفر فور. | I'd like to use a safety box. | 2Morrocan |
اوه لاء . عمبيقلي شي . شو لازم أعمل؟ | Oh no. He's saying something to me. What should I do? | 5Lebanese |
نزلت سيارتي بجورة. | I ran my car into a ditch. | 5Lebanese |
واش من هنا كا يهزو الامتعة ديال ان دبليو تسعود صفر سبعة؟ | Is this the place to pick up the baggage for NW nine o seven? | 2Morrocan |
عايز اغير الحجز بتاعي . | I want to change my reservations. | 4Egyptian |
خالد ماصدق | I can't believe it Khalid ! | 3Qatari |
عافاك عطيني كوكيز ديال الشكلاط. | Give me a chocolate-chip cookie. | 2Morrocan |
لا داعي لهذا , شكرا ، سوف أخذ هذا . | No need for that, thank you. I'll have that. | 1MSA |
متى أعود ؟ | Come back when? | 1MSA |
واش كايحلو لبانكات نهار السبت؟ | Are banks open on Saturday? | 2Morrocan |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.