arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
من المدير ؟
Who's the manager?
1MSA
بغيت تشيز برجر مع كل شي، بطاطا وعاصير ديال الحليب والفريز.
I'd like a cheeseburger with everything, fries and a strawberry shake.
2Morrocan
شفت كوت اسود هني؟
Have you seen a black coat here?
3Qatari
وسليمان ولد رحبعام. ورحبعام ولد أبيا. وأبيا ولد آسا.
Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah. Abijah was the father of Asa.
1MSA
وايد حلوه كمل واعتبر نفسك ما ناخذ
She is georgous, go ahead and consider youself, we don't marry.
3Qatari
سهله عندك هالكلمه سهله
It's easy for you this word, it's easy.
3Qatari
وهنيئا لمن لا يتردد في الإيمان بي.»
Blessed are those who do not give up their faith because of me."
1MSA
كانت تسرع.
She was speeding.
3Qatari
طيب، دوكتور كريبس ما بيشوف حدا من دون موعد .
Well, Dr. Krebs sees nobody without an appointment.
5Lebanese
اسف . بس ما اقدرشي اروح معاك .
Sorry, but I can't go along with you.
4Egyptian
راه ݣاع اللي كيسمع كلامي وكيدير بيه، كيشبه لواحد الراجل بعقله بنى داره على الصخر.
"So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
2Morrocan
من فضلك حط خمس دولارات و ربع علشان التلات دقايق اللي جايه .
Please deposit five dollars and twenty-five cents for the next three minutes.
4Egyptian
للأسف ضيعت رقم . بعتقد عطيتك عشرين .
I'm afraid you missed a figure. I think I handed you a twenty.
5Lebanese
عندو تقليد طويل و تاريخ .
It has a long tradition and history.
5Lebanese
طيب في لو الان احنا مثل المانيا او غير هل بنطالب
ok if we are now like germany or else are we going to demand
3Qatari
و عليكم السلام
and peace upon you too
3Qatari
اقولك محد يقدر يمنعني
Nobody can stop me
3Qatari
مب كاتجب اصلا كان مايونيز مع
It wasn't Ketchup, it was mayonnaise with %Pw.
3Qatari
في ظل وفي ظل عدم وجود محاسبه فسيب فسيبغى الامر كما هو
in the absence of accountability the situation will remain the same
3Qatari
وين اقدر اشتري حرف شعبية؟
Where can I buy folk-craft goods?
3Qatari
انت اتقول هاي
You are saying this?
3Qatari
عافك دخلني نزيد ثلاتمائة و ثلاثة.
Please put me through to extension three zero three.
2Morrocan
عندي مشكل في القلب.
I have heart trouble.
2Morrocan
ما عندي نسخة من تذكرتي مالت الطيارة.
I don't have a copy of my plane ticket.
3Qatari
عندنا اللي يكفينا كذا يوم.
We have enough to last us for a couple of days.
4Egyptian
جولة غطس إذا بتريد .
A snorkeling tour, please.
5Lebanese
هل يمكنني رؤية القائمة ، من فضلك .
Could I see the list, please?
1MSA
التي تقتظي التصدي لمشكلاتهم واحتياجاتهم
That require addressing their problems and needs
3Qatari
إنها تقلع في الساعة ثمانية عشرين-خمسة صباحا من مطار سان فرانسيسكو .
It takes off at eight twenty-five a.m. from San Francisco Airport.
1MSA
فاهم. إنت بس بتدفع فلوس زيادة.
I understand. You just pay an extra charge.
4Egyptian
نحب نعمل تاليفون لسان فرانسيسكو.
I'd like to make a call to San Francisco.
0Tunisian
هوي بالخصم هلأ . بس بتلاتين دولار و تسعة و أربعين سنت .
It's on sale now, for just thirty dollars and forty-nine cents.
5Lebanese
فما تبديل الحراس ليوم؟
Do you have the changing of the guard today?
0Tunisian
فصلوا لرب الحصاد أن يرسل حصادين إلى الحصاد.»
So ask the Lord of the harvest to send workers out into his harvest field."
1MSA
داتي كلها مقصحة.
I'm frozen stiff.
2Morrocan
«ما تحكمو على حد، باش ما يتحكمش عليكم.
"Do not judge others. Then you will not be judged.
2Morrocan
لقد لحق هذا الضرر بالسيارة قبل أن أستأجرها .
The car had this damage before I rented it.
1MSA
بغيت شي حاجة في الستيل المعاود ديال شانيل.
I'd like something in the repeated Chanel style.
2Morrocan
هل ثمة بار قريب أستطيع الذهاب إليه لتناول مشروب ؟
Is there any bar close by I could go to for a drink?
1MSA
خدام فالتلفازة.
I work in television.
2Morrocan
طيحت الصوبا.
I spilled soup.
2Morrocan
عداك العيب
Thank you
3Qatari
وبعث شكون، قص راس يوحنا في الحبس
Herod had John's head cut off in the prison.
0Tunisian
في المسرح عند المكتبة. بس لازم تسوي حجز.
At the theater right by the library. But you should get a reservation.
3Qatari
وكل الأمم ستضع رجاءها فيه.» سلطان يسوع
The nations will put their hope in him." (Isaiah 42:1-4) Jesus and Beelzebub
1MSA
هذا ليس خطئي . ألا يمكنك أن تقوم بأي ترتيب ؟
That's not my fault. Can't you make any arrangement?
1MSA
وقتاش الطيارة توصل لروما؟
When does the flight arrive in Rome?
0Tunisian
يرسل قوات
it sends forces
3Qatari
واخا ناخد رونديفو نهار الجمعا؟
Can I have an appointment for Friday?
2Morrocan
‏ بس حبيت انا اعرف اخر سؤال يعني الوقت ماشالله ابسرعه مر
But I would like to ask you a last question because time passed very quickly.
3Qatari
كيفاش بغيتي لويسكي ديالك؟
How would you like your whiskey?
2Morrocan
بس انشالله بوفهد هالاسبوع ايوقع على المعامله
But, hopefully Bu Fahad is going to sign the papers this week
3Qatari
اي، بيجي.
Yes, it will come.
3Qatari
ماليزيا ماليزيا
, Malaysia, Malaysia.
3Qatari
صحة ليهم الي يتعذبوا على خاطر الحق! مملكة السماوات باش ياخذوا.
Blessed are those who suffer for doing what is right. The kingdom of heaven belongs to them.
0Tunisian
الا ان المنحى الحقوقي موجود فيها ثقافه حقوق الانسان موجوده مثلا في افريقيا
however the legal trends includes the human rights and it exist for example in Africa
3Qatari
شيانتي، لو سمحت.
The Chianti, please.
3Qatari
وين اقرب تاليفون؟
Where is the nearest telephone?
0Tunisian
هل تحضر أية هدايا لأي شخص في هذا البلد ؟
Are you bringing any gifts for anybody in this country?
1MSA
فين أقرب حمام هنا، من فضلك؟
Where's the nearest rest room around here, please?
4Egyptian
كان عندي تقريباً ميتين دولار كاش وبطاقة فيزا.
I had about two hundred dollars in cash and a Visa card.
3Qatari
‏ كيف يقدر ايساهم الطفل في مشروع فكره ابداعيه لعشرين اثنين وعشربن
How can a child participate with a creative idea for twenty thirty
3Qatari
نحب لعبة شطرنج.
I'd like a chess set.
0Tunisian
ازاي افتح الكبوت؟
How do I open the hood?
4Egyptian
ان في اترولي او عربه التسوق هذي
such as a trolley or shopping cart
3Qatari
من الستا متاع الصباح حتى للعشرا متاع الصباح.
From six a.m. till ten a.m.
0Tunisian
رأيك ايه في المشكلة ديه، يا جورج؟ ممكن تشرح النقطة ديه بتوسع للفصل؟
What do you think of this problem, George? Could you expand on the point for the class?
4Egyptian
تحدثت عن العوامل السياسيه وقلت ان التوترات السياسيه تلعب دورا في هزا الامر
you mentioned the political factors and you said that the political tensions play a role in this
3Qatari
لا اكثر
That's all
3Qatari
فيك تعطيني بنج؟
Could you give me an anesthetic?
5Lebanese
غلتطي.
My error.
0Tunisian
كاس شمبانيا، إذا سمحت .
A glass of champagne, please.
4Egyptian
حسنا , لا تنزعج . لدينا ممرضة تفهم اليابانية .
Okay. Don't worry. We have a nurse who understands Japanese.
1MSA
خاصك تكا ترتاح اليوم.
You should get bed rest today.
2Morrocan
أنا آسف لأني تركتك تنتظر ، رقم غرفتك تسعين-تسعة . ها هو المفتاح .
Sorry to have kept you waiting, your room number is ninety-nine. Here's your key.
1MSA
بدي جاط من القهوة.
I'd like a pot of coffee.
5Lebanese
مش هيدا اللي طلبتو.
This is not what I ordered.
5Lebanese
ل تلاتا. السميا، عفاك.
For three. And your name please.
2Morrocan
المياه تتسرب من أعلى . لا أتحمل الجلوس هنا .
Water is leaking from above. I can't stand sitting here.
1MSA
فيك تتهجاه؟
Could you spell it?
5Lebanese
عايز نقط انف .
I'd like some nose drops.
4Egyptian
‏ اولت السعر الحقيقي مقابله ف انخفاض الدولار هو ستين لسبعين
i said the actual price versus the dropping of the US dollar is sixty to seventy
3Qatari
هذه هي بطاقة المطالبة الخاصة بي . هل لك أن تراجعها في الحال ؟
This is my claim tag. Will you check it right away?
1MSA
من فضلك دلني على الطريق لمكتب ال بي إيه .
Please show me the way to the BA office.
1MSA
الاكل استوى زيادة .
This is a bit overcooked.
4Egyptian
فيي إرجعلك مع جواب هالجمعة؟
Can I get back to you with an answer this Friday?
5Lebanese
عندي خبطة .
I've got a bruise.
5Lebanese
شئ غريب، لكن انا اقدر اتكلم انجليزي احسن و انا سكران .
It's strange, but I can speak English better when I'm drunk.
4Egyptian
لا مؤاخذة، ممكن ترفع كرسيك شويه؟
Excuse me, would you bring up your seat a little?
4Egyptian
واش كاينا شي مغسلة قريب من هنا؟
Is there a Laundromat near here?
2Morrocan
انا عايز تذكرتين علشان حفلى ال كاتس، الخميس ده.
I would like two tickets for "Cats", for this Thursday.
4Egyptian
ذا في ف تحقيق شامل قالت ان التحقيقات الموسعه
in a thorough investigation it said that the extended investigations
3Qatari
أسمع، أل، كام، لا مؤاخذة، أرقام التليفون و الفاكس هنا في المحطة؟
Listen, Al, what is the, uh, fax machine telephone number there at the station?
4Egyptian
خلكم بادين موجودين طالعين عالهوا مباشره حق المشاهدين
We are live on TV, for the audience
3Qatari
اوه، انت واجد ذكي، ها؟
Oh, you are very smart, aren't you?
3Qatari
احنا مب يواعه واجد.
We're not too hungry.
3Qatari
لا، احس الحظ وياي. يالله.
No, I feel lucky. Come on.
3Qatari
ما عملاقي حجزك بس عنا غرفة فاضية .
I can't find your reservation, but we do have a room.
5Lebanese
شحال د الروطار؟
How long will it be delayed?
2Morrocan
لا مؤاخذة. هو فيه أي نفق مشاة قريب من هنا؟
Excuse me. Is there any pedestrian crossing near here?
4Egyptian