arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
شي ساعة و نص بحال هاكاك.
About an hour and a half.
2Morrocan
الساعة كم بيصير؟
What time will it be?
3Qatari
‏ ما كان يا يمه عنده وقت
he didn't had time, Oh! daughter
3Qatari
تحدث وسر .
Talk the talk and walk the walk.
1MSA
من فضلك عايز نسخة من محضر السرقة .
Please give me a copy of the robbery report.
4Egyptian
واخا تحط شوية صرف، عفاك؟
Could you include some small change, please?
2Morrocan
بغيت كاميرا رخيصة.
I'd like an inexpensive camera.
2Morrocan
علشان نعطيكم فرصه انجوف اشبتسوون
we'll give you a chance to see what you are going to do
3Qatari
اعطيني عصير التفاح، خبز مبشمط، عضم مقلي و قهوة.
I would like to have apple juice, toast, fried eggs and coffee.
0Tunisian
الدواء ده فعال بيقلل الحمى؟
Is this medicine effective in reducing a fever?
4Egyptian
تبي استشاره تبي ترا انا حاظر يعني اذا تبي افيدك في شي
You need a consultation, you need %pw I'm ready if you need any help.
3Qatari
تاكل وجبة خفيفة معاي؟
Would you join me for a snack?
3Qatari
و تدخل قطر ف الموضوع يسبب حساسيه لدى الن ظام ف مصر
and Qatar's intevention in the subject affects the Egyptian regime
3Qatari
بغيته حق الويكند.
I'd like it for the weekend.
3Qatari
شنو بون ليك نمشيو لباريس غد ا ف الصباح و نتحولو لالراحالات السويسرية فوقت الظهر؟
How about leaving for Paris tomorrow morning and transferring to the Swissair afternoon flight?
2Morrocan
حتافظ بالباليزات ديالي، عافاك.
Keep my baggage, please.
2Morrocan
الترين رح يمشي عالوقت؟
Will the train leave on time?
5Lebanese
اتمنى تكون كويسه .
I hope it will be fine.
4Egyptian
فيلم شفاف ملون، عمول معروف .
Color slide film, please.
5Lebanese
إنت من أي منطئة من الولايات المتحدة؟
What part of the United States are you from?
5Lebanese
ممكن تكنسل الحجز بتاعي؟
Could you cancel my reservation?
4Egyptian
بتقبل شيكات سياحية؟
Do you accept traveler's checks?
4Egyptian
لا أحتاج أي شيء .
I don't need anything.
1MSA
والله يبه عيب
it's a shame
3Qatari
لا. انا ياباني.
No. I am Japanese.
3Qatari
هاذوما باهين. مرتاحين برشة.
These are just right. They are very comfortable.
0Tunisian
زمرنالكم وما شطحتوش، ونوحنالكم وما بكيتوش.
" 'We played the flute for you. But you didn't dance. We sang a funeral song. But you didn't become sad.'
0Tunisian
عيشك خوذلي تصويرة مع البنية ورايا.
Please take a picture with the building behind.
0Tunisian
انزين انتي قومي قومي تحركي اخذيلج فواكه فواكه
Get up and move , get yourself some fruit
3Qatari
سأعود يوم خمسة وعشرين مارس .
I'm returning on March twenty fifth.
1MSA
هل من الممكن استخدام البطاقة الائتمانية ؟
Is a credit card okay?
1MSA
ده بسته دولار و اربعين سنت .
It's six dollars forty cents.
4Egyptian
وقتلي طلع يسوع في الفلوكة خلطوا عليه تلامذتو.
Jesus got into a boat. His disciples followed him.
0Tunisian
الستات بتلبس .
Women get dressed up.
4Egyptian
هاد العنب ماذاقو زوين.
This grape tastes good.
2Morrocan
كويس . .لازم يلعبو جولات تانيه لحد ما حد يفوز.
Well, they have to play extra innings until the tie is broken.
4Egyptian
السيدة ذات الرداء الأحمر عبارة عن شمبانيا مكونة أساساً من كوكتيل فراولة وهو منعش جداً .
The Lady in Red, is a champagne based strawberry cocktail and is very refreshing.
1MSA
آسف، اخوي. لازم نخبر الشرطة عن هالموضوع.
I'm very sorry, sir. We must report this to the police.
3Qatari
لا، خليني في لول نثبت.
No, let me have a look first.
0Tunisian
ودعا يسوع الناس إليه وقال لهم: «استمعوا لي وافهموا ما أقول:
Jesus called the crowd to him. He said, "Listen and understand.
1MSA
أهلا. شوف.
Hi. Take a look.
2Morrocan
وإن سأله سمكة، يعطيه حية؟
Or suppose he asks for a fish. Which of you will give him a snake?
1MSA
اسف ما نقدرش، حتاخد اكتر من اسبوعين .
Sorry we can't. It would take more than two weeks.
4Egyptian
اشمعنه بعد
it's clear
3Qatari
شنو بان ليك فديك الطونوبيلا لهيه، بليموث؟
How about the car over there, a Plymouth?
2Morrocan
باهي، امورك مريقلة. توا طيارتك الجديدة سفر سفر تلاثة تخرج نهار سبعة جوان.
All right, you are all set. Now your new flight number is zero zero three leaving on June seventeenth.
0Tunisian
نحب نشارك في الرحلة البحرية في خليج سان فرانسيسكو.
I'd like to take the San Francisco Bay excursion cruise.
0Tunisian
بعد السبي إلى بابل: يكنيا أبو شألتئيل. شألتئيل أبو زربابل.
After this, the family line continued. Jeconiah was the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel.
1MSA
يعيشك خوذ الجسر هذا في الخلفية.
Please get that bridge in the background.
0Tunisian
اي خلاص
Alright then,
3Qatari
خود شنوما بغيتي. غي ماتجرش.
Take all you want. Just don't shoot.
2Morrocan
ابتدأ شجارا .
He started a fight.
1MSA
ياخي قام وهز الطفل وأمو ورجع لأرض إسرائيل.
So Joseph got up. He took the child and his mother Mary back to the land of Israel.
0Tunisian
كم رسوم البريد لليابان؟
How much is the postage to Japan?
3Qatari
ط طال عم مم رج
long life
3Qatari
لازمني نبيص في الصبيطار؟
Do I have to be hospitalized?
0Tunisian
ايه، بيسكن بشارع واحد تنين تلاتة اربعة جيوس .
Yes. He lives at twelve thirty-four GEOS Avenue.
5Lebanese
شو رح يصير إذا بقول إيه؟
What will happen if I say yes?
5Lebanese
ووقتلي يوسف فاق من النوم، عمل كيما قالو الملاك الي من عند ربي، وروح بمرتو لدارو.
Joseph woke up. He did what the angel of the Lord commanded him to do. He took Mary home as his wife.
0Tunisian
اكيد تو نبعثولك المطويات.
We'll make sure the brochures are mailed to you.
0Tunisian
الأوض اللي حد بعض، إزا بتريد.
Rooms that are side-by-side, please.
5Lebanese
بدي كاس نبيد أحمر، عمول معروف .
I'd like a glass of red wine, please.
5Lebanese
الو . معك لاماشيتا عميحكي. بدي احكي مع استاذ سميث .
Hello. This is Yamashita speaking. I'd like to talk to Mr. Smith.
5Lebanese
أنا موش باش نستعمل الفلاش.
I won't use the flash.
0Tunisian
وقال للخدام متاعو: «هاذا يوحنا المعمدان قام من بين الموتى، هاذاكا علاش قاعد يعمل في المعجزات.»
He said to his attendants, "This is John the Baptist. He has risen from the dead! That is why he has the power to do miracles."
0Tunisian
تن مع واسابي، يعيشك.
The tuna with wasabi, please.
0Tunisian
هاذا نومرويا و هاذا الايمايل متاعي.
Here are my phone number and e-mail address.
0Tunisian
الشيخ حمد بن جاسم بن جبر ال ثاني
sheikh Hamad ben Jassim ben Jabr Al-thani
3Qatari
أريد كاميرا رخيصة .
I'd like an inexpensive camera.
1MSA
شي موناضا، عفاك.
I'd like lemonade, please.
2Morrocan
أريد عصير طماطم من فضلك .
I'd like tomato juice, please.
1MSA
حينما تجف , قم بنزعها من على وجهك .
When it's dry, peel it off your face.
1MSA
يعيشك إكتب تصريح بالضياع.
Please make out a lost report.
0Tunisian
حطهم عالطاوله
Put them on the table.
3Qatari
هاذي بيت تلاثة ميا و سبعطاش. تزيدوني ملحفة اخرى؟
This is room three seventeen. May I have another blanket?
0Tunisian
أتمنى إما أن أحصل على وظيفة تدريس أو أسعى للحصول علي ماجستير في علم النفس .
I hope to either get a job teaching or pursue an M.A. in psychology.
1MSA
واش عندك التذكرة ديال الرجوع ديالك؟
Do you have your return ticket?
2Morrocan
على فكره هالعمل ذي ترا سياسي
By the way, it's a political drama
3Qatari
ما بغاش يخدم ليا المكيف.
I can't get the air conditioning to work.
2Morrocan
افا عليك
count on me
3Qatari
إلى أي وقت تظل خدمة الغرف متاحة ؟
How late is the room service available?
1MSA
الدنية سخونة.
It's hot.
0Tunisian
لقد أصيبت إصابة بالغة .
She's seriously injured.
1MSA
غادي ندير شي تسافيرا صغيرة لميكسيك.
I'll take a short trip to Mexico.
2Morrocan
ممكن تعطيني غرفة لشخصين حق الليلة؟
Could you give me a twin for tonight?
3Qatari
نجم ناخو كسكروت صلامي- خبز الجاودار؟ نحب المايوناز زاد، يعيشك.
Can I have a turkey on rye? And I'd like extra mayo, please.
0Tunisian
أكيد، يا استاذ . أسمك ايه؟
Certainly, sir. Your name?
4Egyptian
الفين خمسه ميه
Two thousand and five hundred.
3Qatari
نجم ناخو بلايص في الصف لول توا، ولا يلزمني نستنى العرض الجاي؟
Can I get front row seats now, or should I wait for the next show?
0Tunisian
بغيت شي حق الزكام.
I'd like something for a cold.
3Qatari
وأخذ ٱلسبع خبزات وٱلسمك، وشكر وكسر وأعطى تلاميذه، وٱلتلاميذ أعطوا ٱلجمع.
He took the seven loaves and the fish and gave thanks. Then he broke them and gave them to the disciples. And the disciples passed them out to the people.
1MSA
الاتصال ديالك ما يمكنش يكمل في هاد الساعة للبلاد لي كا تعيط ليها. حاول تعيط من بعد عافاك.
Your call cannot be completed at this time to the country you are calling. Please try your call later.
2Morrocan
تعال هنا !
Come here.
1MSA
الموني، يعيشك.
A menu, please.
0Tunisian
المعدة ديالي كا دكني.
My stomach twinges.
2Morrocan
ليس لدينا خيار آخر . هذا المكان مناسب .
There's no choice. Here is fine.
1MSA
أيوه، حضرتك، أحسن الناس بيقفو هنا - الناس اللي بيدو بقشيش لسواق التاكسي، لو حضرتك، عارف انا باقصد ايه .
Yes, sir, some of the best people stay here-people who tip taxi drivers, if you know what I mean, sir.
4Egyptian
فين ملاعب التنس؟
Where are tennis courts?
4Egyptian
بدي أكل فرنساوي .
I want French food.
5Lebanese
بدي ليموناضة إذا بتريد .
I'd like lemonade, please.
5Lebanese