arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
هذا مش صحيح وليس هناك اي اتفاقيات سريه
this is not true and there are no secret agreements
3Qatari
احترم نفسك عاد
Behave your self
3Qatari
عربيتي أتعطلت، انا في الطريق الخامس في شارع سبعة وخمسين . لو سمحت تعالالي بسرعة جدا .
My engine stalled. I'm on Fifth Avenue at fifty-seventh street. Please come as soon as possible.
4Egyptian
فالل بكرا .
I'm leaving tomorrow.
5Lebanese
فأجابه يسوع: «اسمح بذلك الآن، لأنه من اللائق أن نتمم كل ما يطلبه الله.» حينئذ سمح له يوحنا بأن يتعمد.
Jesus replied, "Let it be this way for now. It is right for us to do this. It carries out God's holy plan." Then John agreed.
1MSA
هيدي أوضتك، إستاذ. وين بترك شنطاتك؟
This is your room, sir. Where shall I leave your baggage?
5Lebanese
نقدر نغلس حداك؟
May I sit next to you?
2Morrocan
باتأسف . ماعيش اللي يكفي دلوقتي .
I am sorry. I don't have enough with me now.
4Egyptian
احد باق شنطتي وانا اتكلم في التلفون.
I had my purse stolen while I was making a phone call.
3Qatari
خلينا نعمل صفقة .
Let's make a deal.
5Lebanese
ماقدر اشوف الشاشة عدل من هني.
I can't see the screen from here very well.
3Qatari
فيك تغيرلي مقعدي؟
Could you please change my seat?
5Lebanese
بتبلش رحلتنا بواحد وعشرين تموز وبتخلص بيوم سبعة وعشرين.
Our trip starts on the twenty-first of July and finishes on the twenty-seventh.
5Lebanese
صافي، راك حجزتي.
All right. Now you are booked.
2Morrocan
وسقط آخر على ٱلأرض ٱلجيدة فأعطى ثمرا، بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين.
Still other seed fell on good soil. It produced a crop 100, 60 or 30 times more than what was planted.
1MSA
نهار حداش جانفي في الصباح، صار الحادث.
On the morning of January eleventh, the accident occurred.
0Tunisian
عندك زهر، سي. سوزوكي.
You're in luck, Mr Suzuki.
0Tunisian
الف شكر . خللي الباقي علشانك .
Thank you so much. Keep the change.
4Egyptian
انتظر أمام مكتب الاستعلامات من فضلك .
Wait in front of the information counter, please.
1MSA
اى طيارة بتوصل الاول في مدينة نيويورك؟
Which plane arrives earliest in New York City?
4Egyptian
في مكان اقدر اتصل منه؟
Is there any place I can make a telephone call?
3Qatari
المره اليايه كسر ارقبه
next time, we're going to break your neck
3Qatari
هيي شنطة جلد كبيرة.
It's a large leather bag.
5Lebanese
نحنا بشارع محطة جونز.
We are at Jones Street Station.
5Lebanese
أنا في عمل .
I'm on business.
1MSA
مفتاحي مكسور .
My key is broken.
1MSA
مره وحده بس علشان خاطري
Just one time, do it for me
3Qatari
راك غالط في الحساب.
You are making a mistake in calculation.
0Tunisian
ولا كيفاش غادي تݣول لخوك خليني نحيد الخشة ديال التبن من عينك، وعينك نت فيها عود؟
How can you say to your friend, 'Let me take the bit of sawdust out of your eye'? How can you say this while there is a piece of wood in your own eye?
2Morrocan
امس، شريت هذي وهو خراب.
Yesterday, I bought this and it's broken.
3Qatari
متى قلت لازم نسلم اوراقنا؟
When did you say we should hand in our paper by?
3Qatari
فين قسم الكتب اللي مش خياليه بتاعك؟
Where's your non-fiction section?
4Egyptian
الليت ما يشتغل.
The light does not work.
3Qatari
فما حوانيت قريبة من هوني؟
Are there any department stores around here?
0Tunisian
الخدامات وينهم
Where are the maids
3Qatari
نلوج على هدية تذكارية لأمي.
I'm looking for a souvenir for my mother.
0Tunisian
باقي ماكليت والو. يالاه ناوي.
I didn't have any meal before. I'd like to take now.
2Morrocan
اوكي. حجزنا غرفتنا في الفندق.
Okay. We've reserved your hotel room.
3Qatari
انجم ندخل للبيت توا؟
Can I enter the room now?
0Tunisian
ما بدي ياه بهالسعر .
I don't want it at that price.
5Lebanese
عاد يات لجنه م الاتحاد النسائي
a committee, from the women league came today
3Qatari
من فضلك وقع هنا، و ادي ايصال معاملاتك .
Please sign here, and here is your receipt for your records.
4Egyptian
لا أشعر بتحسن .
I'm not feeling any better.
1MSA
ال منقلة لقديمة هذي حبست. إتنجم اتبادلها؟
This ancient clock has stopped running. Could you have it replaced?
0Tunisian
اسوي؟ الشطرنج لعبة ممتازة بالنسبة لي.
Do I? Chess is a perfect game for me.
3Qatari
ان بكره بوفهد انشالله راح ايداوم اكيد
Bu Fahad will come tomorrow, for sure
3Qatari
لا جينا لهون السنة الماضية .
No, we came here last year.
5Lebanese
هلا هلا
Hello, hello.
3Qatari
عذراً ، ولكن في أي تقاطع نحن الآن ؟
Excuse me, but what intersection are we on now?
1MSA
في شي محل خصومات قريب من هون؟
Is there a discount shop around here?
5Lebanese
سعرو دولارين و نص .
It's two dollars fifty.
5Lebanese
ايه يا عم احمد انت اعد هنا و سايب المخرق عمال ايزعا لي انا يعني نعملوا ايه والا ايه انا بس فين الكومبارس اللي انت اولت حتقيبهم النهرضه
What's wrong with you Oh! Ahmad, you are sitting here and the director is shouting at me ! What shall I do? Where are those bloody extras that you said that you will bring today?
3Qatari
في صباح الحادي عشر من يناير وقعت الحادثة .
On the morning of January eleventh, the accident occurred.
1MSA
عبيد السناري وهو رئيس الجمعيه القطريه ل الصم البكم
Obaid Alsnari, head of the Qatar Society for the Deaf and Mute
3Qatari
ممكن تخبرني المطاعم في أي طابق؟
Would you tell me which floor the restaurants are on?
3Qatari
‏ تقاتلنا بضرب الخليه العصبيه
It kills us by hitting the nerve cell.
3Qatari
ضيعت ساكي.
I've lost my bag.
0Tunisian
وين كتب الاطفال؟
Where are the Children's books?
3Qatari
وقتاش خاصني نخرج؟
What time do I have to checkout?
2Morrocan
ممكن تعطيني كيس؟
Can I have a carrier bag?
3Qatari
اوه، لأ . كان لازم نتشيك للمسرح .
Oh, no. We should have dressed up for the theater.
4Egyptian
كاين شي ميطرو كايدي ل سيفيك سانتر؟
Is there a subway line running to Civic Center?
2Morrocan
بقداش النهارين؟
How much is it for two days?
0Tunisian
انت منين من كندا؟
Where in Canada are you from?
4Egyptian
عن اذنك . فيم تقلي اي ترين بروح عشارع ويلر؟
Excuse me. Could you tell me which train goes to Wheeler Avenue?
5Lebanese
تقدر تصرف هادشي ل الين الياباني؟
Can you change this to Japanese yen?
2Morrocan
بدي كمان طابعين لبريد عاليابان .
I'd also like two stamps for postcards to Japan.
5Lebanese
اكيد. شنطتين تياب وشنطة عادية، إذا بتريد خلي هالتكت .
Certainly. That's two suitcases and a bag. please keep this ticket.
5Lebanese
فيك تعملو تلاتين جنيه؟
Could you make it thirty pounds?
5Lebanese
انا قاعده اصر الحين على الشباب فوق انها اتكون موجوده على الانترنت وموجوده ف كل مكان
I insisted that the guys distribute it everywhere and on the internet
3Qatari
اشنو كياكلو؟
What's that they're eating?
2Morrocan
عامل مكالمات.
Operator.
3Qatari
كانفضل شي بلاصا لقدام.
I prefer a seat in the front.
2Morrocan
لكن بعظ المسؤولين عندهم حساسيه
but some officials have issues with
3Qatari
‏ روح يبه عاد خلاص لا اتمصخها روح روح يبه بنقوم بنذاكر بنقوم
Go Dad, come on don't take it seriously. Go, go Dad, we will study.
3Qatari
فين كاينة محطة البنزين؟
Where's a gas station?
2Morrocan
انا في أجازة.
I'm on holiday.
4Egyptian
سمحلي، آ سيدي. والاكن غع لي شومبر عامرين.
I'm sorry, sir. All the rooms are reserved.
2Morrocan
اكيد. جذي جذاك انا رايح قريب من مكتب البريد.
Sure. I'm going near the post office anyway.
3Qatari
اوه، ده وحش خالص، ربما ينفع في وقت تاني .
Oh, that's too bad. Perhaps some other time then.
4Egyptian
من الداخل وش مشاكلها
From the inside and it's problems.
3Qatari
فين المينا؟
Where are the docks?
4Egyptian
تاخد وقت اد ايه من لوس انجلوس لسان فرانسيسكو؟
How long does it take from Los Angeles to San Francisco?
4Egyptian
تحب لحم ولا دجاج؟
Would you like meat or chicken?
0Tunisian
وأود منك أن تنضم إلينا , إن لم يكن لديك مانع .
And I want you to join us, if you don't mind.
1MSA
اعرفك على البوي فريند مالي ماجد
Let me introduce you to my boyfriend, Majed.
3Qatari
معانا ف الاخراج ناصر المالكي اظيوف الحلقه رابرز قطر اكيد
, the director is Nasser Almalki, and the guests are Qatar Rappers, of course
3Qatari
من وين فيي جيب شنط جلد؟
Where can I get leather bags?
5Lebanese
إذا بتريد خبرني بس نوصل عشارع هدسون .
Please let me know when we get to Hudson Street.
5Lebanese
غابه محميه اكبيره
a very huge reserve forest
3Qatari
لسوء الحظ، هو مشغول جدا اليوم ده .
Unfortunately, he's very busy on that day.
4Egyptian
نجمو ناخذو طاولة في البلكون؟
Could we have a table on the terrace?
0Tunisian
لا تضايقني .
Don't bother me.
1MSA
تعطني دواء متاع معدة؟
Could I have some stomach medicine?
0Tunisian
نحب شكال.
I'd like a barrette.
0Tunisian
معذرة ، ماذا يجب علىّ تدوينه هنا ؟
Excuse me, what should I write here?
1MSA
من فضلك بلغ مستر توماس اني نازل في فندف هيلتون .
Please tell Mr. Thomas I'm staying at the Hilton Hotel.
4Egyptian
لقد كان مساءاً رائعا ، شكراً لك .
It's been a wonderful evening, thank you.
1MSA
أوه، خسارة. يمكن مرة أخرى مالا.
Oh, that's too bad. Perhaps some other time then.
0Tunisian
وهو يݣول لتلامده: «الحصاد كتير، ولكن الحصادا قلال. لوقا
Then Jesus said to his disciples, "The harvest is huge. But there are only a few workers.
2Morrocan