arabic stringlengths 3 287 | english stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
والله في نزلنا من قبل | There are some, we've done it before | 3Qatari |
الزي يحركم ف سياستكم | what controls your policies | 3Qatari |
ايزيد ايزيد اسماء ايقول خنفعهم | He keeps adding names, saying let's benefit them. | 3Qatari |
بفضل سيارة أوتوماتيك. | I prefer an automatic car. | 5Lebanese |
حياك اقلط حياك فرصه حشيشه | You welcome, come in, its a weed opportunity. | 3Qatari |
السيدات والسادة، كابتن جورج كوهين وطاقمه بيرحبوا بيكم على خطوط يونايتد الجوية رحلة رقم تمانية صفر صفر لنيويورك . لو احتجتم اى حاجة اثناء الرحلة، كل اللي عليكم انكم تطلبوا و حنكون مبسوطين اننا نلبي طلباتكم. | Ladies and gentlemen, Captain George Cohen and his crew welcome you on board United Airlines flight eight zero zero for New York. If you need anything during the flight, you just have to ask we'll be pleased to help. | 4Egyptian |
لالالالالا تزعل الدنيا كلا وما تزعل عنود | No, No, No, No, No, let the entire world be upset, but Anound won't be upset. | 3Qatari |
هذي الوجبة الثابتة، لو سمحت. | This table d'hote, please. | 3Qatari |
خوذ طبلية مع كاس ماء. | Take one tablet with a glass of water. | 0Tunisian |
فيه فرصه صغيرة لنزول التلج . | There is a slight chance of snow. | 4Egyptian |
استعمل مكنة المشتريات . | Use the vending machine. | 5Lebanese |
اشحنلي البطارية ديه، من فضلك . | Charge the battery, please. | 4Egyptian |
عندك واحد اكبر؟ | Do you have a bigger one? | 3Qatari |
المهم. | Well. | 2Morrocan |
غادي ل "كرون" أوطيل؟ | Going to the Grand Hotel? | 2Morrocan |
تمام، حضرتك . حنشوفك الساعة سبعة . | Okay, sir. We'll see you at seven. | 4Egyptian |
سعر الأوضة كام؟ | What is the room rate? | 4Egyptian |
بنشحن البطارية وبننظف الجامة. | We'll charge the battery and clean the windshield. | 3Qatari |
احسنت يا دكتور سامي | Excellent Oh! Dr. Sami | 3Qatari |
هني جوعانين . | They are hungry. | 5Lebanese |
تحب تعمل التامين متاعنا؟ | Would you like to take out insurance? | 0Tunisian |
بدي أعطيك بعد طلب . فيي شوف القائمة مرة تاني؟ | I would like to give you more order. May I look at the menu again? | 5Lebanese |
الف اريال لي انا | One thousand for me | 3Qatari |
انت قول تم قبل | Just say yes first. | 3Qatari |
الغموظ لا يزال يلف تلك الموهبه التي يتمتع بها بعظ الاشخاص | this talents that some people have is mysterious | 3Qatari |
عفوا ، هل شارع " هورموز " قريب من هنا ؟ | Excuse me, is Ormuz Street near here? | 1MSA |
ممكن تظبطلي دقني، لو سمحت؟ | Would you trim my beard, please? | 4Egyptian |
ابحظور الامير سعود الفيصل | in the presence of Emir Saoud Al-faisal | 3Qatari |
ممنوع التدخين في لاسانسور، عافاك. | No smoking in the elevator, please. | 2Morrocan |
لا ايلوم الا نفسه | He will only blame himself. | 3Qatari |
الله ايهداك | May God guide you | 3Qatari |
عأوتيل أ، إذا بتريد . | To the A hotel, please. | 5Lebanese |
فيناهيية بلاصت الباغاج؟ | Where's the baggage area? | 2Morrocan |
عايز اخد الشنطة ديه معايا عالطيارة، من فضلك . | I'd like to bring this bag with me on the plane, please. | 4Egyptian |
هم ي يقوموا بكل هذا | they are doing all this | 3Qatari |
زين احين انا معاملتي خالصه | my papers are ready, | 3Qatari |
لا مؤاخذة، ممكن ترفع كرسيك شويه؟ | Excuse me, would you bring up your seat a little? | 4Egyptian |
احسن نخبر البوليس؟ | Is it better to notify the police? | 5Lebanese |
بربي اعطيني ساك نهز فيه؟ | Can I have a carrier bag? | 0Tunisian |
اخ صالح | Brother Saleh | 3Qatari |
متى يغلق المتجر ؟ | What time does the store close? | 1MSA |
شوف انا بعد ايزيد واهد ميه خلاص اص اص اسكت مافي زياده بعد | Listen, I will raise a one hundred and %pw shut up, I won't raise you. | 3Qatari |
لم أحجز مقعداً لرحلة عودتي بعد . | I haven't reserved a seat for my return flight yet. | 1MSA |
وبش تجيب طفل، إنت تسميه يسوع، على خاطرو باش يخلص شعبو من ذنوبهم.» | She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That is because he will save his people from their sins." | 0Tunisian |
لذيذ. | Delicious. | 3Qatari |
احود يمين الناصية الجاية . | Turn right at the corner. | 4Egyptian |
الياكاتا والهابي هما تذكاران يابانيان شعبيان للأجانب . | Yukata and happi are popular items for souvenirs of Japan for foreigners. | 1MSA |
معرفتش شحال القياس . | I don't know what the size is. | 2Morrocan |
أبغيها بنعل وكعب من فضلك . | I'd like them soled and heeled, please. | 1MSA |
نادي سبتروبيكانا زين. يفتح لي ثنتين الفجر. والموظفين بيكلمون لك تكسي اذا بغيت تمشي. | Club Subtropicana is good. It stays open until two a.m. The staff will call a taxi for you when you are ready to leave. | 3Qatari |
ممكن توديني يونيون ستيشن وترجعني؟ | Could you take me to Union Station and back? | 3Qatari |
بغيت شي بيرة ديال الزنجبيل. | I'd like ginger ale. | 2Morrocan |
«لا يمكن لأحد أن يخدم سيدين. فإما أن يكره أحدهما ويحب الآخر، وإما أن يخلص لأحدهما ويحتقر الآخر. لا يمكنكم أن تخدموا الله والغنى. #الغنى. 24:6 حرفيا «مامونا.» وهي كلمة آرامية تعني «ثروة،» بمعناها السلبي، إذ تمثل هنا إلها يخدمه الناس من دون الله. ملكوت الله أولا | "No one can serve two masters at the same time. He will hate one of them and love the other. Or he will be faithful to one and dislike the other. You can't serve God and Money at the same time. Do Not Worry | 1MSA |
الفندق بيطرش لنا سيارة تاخذنا؟ | Will the hotel send a car to pick us up? | 3Qatari |
واش تعفن؟ | Is it an infection? | 2Morrocan |
كم يصير السعر مع الضرايب؟ | How much is the price with tax? | 3Qatari |
بالمناسبة، وين قسم الكرافاتات؟ | By the way, where is the tie section? | 0Tunisian |
«من ليس معي فهو ضدي. ومن لا يجمع معي فهو يبعثر.» | "Anyone who is not with me is against me. Anyone who does not gather sheep with me scatters them. | 1MSA |
هل لي أن أنتقل إلى مقعد شاغر آخر ؟ فلا يمكنني أن أرى شاشة العرض جيداً من خلال مقعدي هذا . | May I move to another vacant seat? I can't see the movie screen very well from my seat. | 1MSA |
كيف يمكنني إجراء مكالمة هاتفية إلى اليابان ؟ | How can I make a telephone call to Japan? | 1MSA |
أولد الحصول على مصباح كاشف . | I'd like a flashlight. | 1MSA |
أين سترات الإنقاذ ؟ | Where are the life jackets? | 1MSA |
أوضتي ما تنضفت. | My room hasn't been cleaned. | 5Lebanese |
ارتفاع راس الجنين او شي يتعدل على طول ويطلع طبيعي | The rise in the fetal head or reposition, so that it come naturally. | 3Qatari |
الله ايبارك فيك يابو عبدالعزيز | Thank you, Oh! Bu Abdelaziz | 3Qatari |
عرض شخص غريب أن يأخذ صورة لي ، وأعطيته الكاميرا الخاصة بي . عندئذ أخذها و جرى . | A stranger offered to take a picture for me, and I handed him my camera. Then, he ran off with it. | 1MSA |
شنطتي ضاعت مني . | I've lost my bag. | 4Egyptian |
في اعتقادها انها ممكن اتاجج او انها تاخذ نقاط تكسب نقاط على حساب دول اخرى | thinking that it may take points earn points at the expense of other countries | 3Qatari |
بدي شامبو للون . | I'd like a color shampoo. | 5Lebanese |
أكيد. كمل المطبوعة هاذي وصححها، يعيشك. | Sure. Fill this form out and sign it, please. | 0Tunisian |
لقد حجزت في المطار . | I made a reservation at the airport. | 1MSA |
وهو يرد عليه يسوع: «مكتوب فكتاب الله: ماشي غير بالخبز بوحده كيعيش بنادم، ولكن كيعيش بكل كلمة كيݣولها الله». | Jesus answered, "It is written, 'Man doesn't live only on bread. He also lives on every word that comes from the mouth of God.' " (Deuteronomy 8:3) | 2Morrocan |
عيل، في هالحالة شكلي لازم ادور شركة ثانية. | Well, in that case I think I'd better try another company. | 3Qatari |
شي علامة تجارية وحدا أخرى؟ | Any other brands? | 2Morrocan |
شكراً . هل لي أن أتحدث من السيد ياماتا من فضلك ؟ | Thank you. May I speak with Ms. Yamato, please? | 1MSA |
اي ساعة لازم كون عالبوابة؟ | What time should I be at the gate? | 5Lebanese |
ممكن تجيب تذكرتين لنا؟ | Could you get two tickets for us? | 3Qatari |
ممكن تربيزة؟ | Can I have a table? | 4Egyptian |
وريني بطاقة الطيارة . | Show me your boarding card. | 4Egyptian |
أنا بلا شغل . | I'm unemployed. | 5Lebanese |
أحتاج مزيدا من الوقت . | I need a little more time. | 1MSA |
انبهروا على طول وافقوا | they were dazzled, they all said yes | 3Qatari |
رح تبيعن كل شي لحال؟ | Will you sell them separately? | 5Lebanese |
من بني سبج | I'm from the Subj tribe. | 3Qatari |
هيدا بيساعد كتير . يسلمو. بعتذر، إسمك، عمول معروف . | That's helpful. Thank you. I'm sorry, your name, please. | 5Lebanese |
زوينا بزاف. | She's very pretty. | 2Morrocan |
عندنا انظمة مترو في المدن الكبيرة مثل طوكيو. | We have subway systems in major cities like Tokyo. | 3Qatari |
شحال باغي تخلص ليه؟ | How much would you be willing to pay for this? | 2Morrocan |
خطئي . | My mistake. | 1MSA |
تذكرة طالب، عافاك. | One student ticket, please. | 2Morrocan |
ما تقيمنيش للماكلة. | You don't have to wake me up for meals. | 0Tunisian |
عندي ألم يشخص في اذوني. | I have a throbbing pain in my ear. | 3Qatari |
اه، عندنا تسعة وتسعين نوع ديال الماكلا . | Yes, we have ninety-nine types of course meals. | 2Morrocan |
فيي ابقى هون لشوفو؟ | Can I stay here to see it? | 5Lebanese |
بدي علبة رسم . | I'd like a paint-box. | 5Lebanese |
فما ماكلة في الاقامة متاع السكي الموجودة في الهبطة؟ | Are meals available at the ski lodge of that slope? | 0Tunisian |
كانت عمبتشتي كل هالجمعة؟ | Has it been raining all this week? | 5Lebanese |
عافاك سير للشرجم الخامس. | Please go to the fifth window. | 2Morrocan |
خلني اشوف. اي، غدا اليوم الخاص بنقدمه قريب. | Let me see. Yes, today's special lunch would be served quickly. | 3Qatari |
بالنسبة متاع اليوم، تطلعلك بالسوم هذا. | At today's rate, it will come to this amount. | 0Tunisian |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.